affannare
A) v. tr. (pres. affanno) povzročiti žalost, skrb; užalostiti
B) ➞ affannare, affannarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ affanno)
1. težko dihati
2. pren. mučiti se, truditi se; vznemirjati se:
affannarsi a rincorrere qcn. teči za kom
Zadetki iskanja
- anhelar hlepeti, koprneti po, stremeti za; sopihati, težko dihati
- anhéler [anele] verbe intransitif težko dihati
- ansimare v. intr. (pres. ansimo) sopsti, sopihati, težko dihati
- breathable [bri:ðəbl] pridevnik
ki se da dihati - carlear sopihati, težko dihati
- corner1 [kɔrne] verbe intransitif (za)hupati, trobiti z rogom; uporabljati trobko; šumeti (v ušesih); médecine sopsti, težko dihati; verbe transitif zavihati stran, list na oglu; figuré raztrobiti
corner aux oreilles de quelqu'un komu trobiti na ušesa
corner une nouvelle raztrobiti novico
les oreilles me cornent v ušesih mi šumi - drink*1 [driŋk]
1. prehodni glagol
piti, popiti, srkati; zapiti
2. neprehodni glagol
popivati, pijančevati; nazdraviti; globoko dihati
to drink the air vdihavati zrak
to drink o.s. to death napiti se do onemoglosti
to drink hard (ali deep, like a fish) piti ko žolna
to drink a toast nazdraviti komu
to drink one's fill napiti se, kolikor komu drago
to drink the waters piti mineralno vodo (v zdravilišču)
to drink s.o. under the table spraviti koga pod mizo
to drink o.s. into an illness nakopati si bolezen s pijančevanjem - durchatmen globoko dihati; vdihniti in izdihniti
- étouffer [etufe] verbe transitif (za)dušiti; sapo vzeti (quelqu'un komu); pogasiti (ogenj); zatreti, potlačiti (vzdih, afero); zamašiti usta (tisku); populaire zmakniti, ukrasti; verbe intransitif (za)dušiti se, težko dihati; figuré ne se dobro počutiti
s'étouffer zadušiti se; izgubiti se, izginiti (šum); stiskati se, treti se, gnesti se (množica)
étouffer un bâillement premagati zehanje
(populaire) étouffer une bouteille izprazniti, udušiti buteljko, steklenico
étouffer de chaleur, de rire dušiti se od vročine, pokati od smeha
étouffer dans l'œuf zatreti v kali
étouffer de rage, de colère pihati, pokati od besa, od jeze
on étouffe ici dušimo se tu, duši nas tu
étouffer une révolte, un scandale potlačiti upor, škandal
on s'étouffait à la réception na sprejemu je bila prava gneča - heave*2 [hi:v]
1. prehodni glagol
dvigati, dvigovati, dvigniti; povleči gor
geologija premakniti (sloj, žilo)
navtika dvigniti z vrvjo ali vitlom
pogovorno vreči; nabrekniti, razširiti; dvigati in spuščati
2. neprehodni glagol
dvigati se, plati, valovati; sopsti, sopihati, težko dihati; iti na bruhanje; naraščati, nabrekniti
to heave the gorge rigati
to heave a groan zastokati
to heave a sigh globoko vzdihniti
navtika heave ho! dvigni sidro!
navtika to heave ahead povleči ladjo naprej
navtika to heave the lead vreči globinomer, meriti globino
navtika to heave in sight pojaviti se na obzorju
navtika to heave a ship povleči ladjo s sidrno vrvjo
navtika to heave keel out nagniti ladjo, da je kobilica nad vodo - heave forth neprehodni glagol
težko dihati, sopihati - ijadear sopihati, težko dihati (konj)
- inter-spīrō -āre vmes (od)dihati; metaf. zrak spuščati (o posodah, ki niso popolnoma zaprte): quā interspirat (operculum) Cat.
- irrespirabile agg.
1. ki ga ni mogoče dihati
2. pren. neznosen - ir-respīrābilis -e (in [priv.], respīrāre) kjer se ne more dihati: Tert.
- irrespirable [irɛspirabl] adjectif nevdihljiv; kjer se ne more dihati; figuré neznosen
- jadear sopihati, težko dihati
- per-spīrō -āre (per in spīrāre)
1. povsod dihati: nam venae omnes, ubi sufflatae sunt ex cibo, non possunt perspirare in toto corpore Ca.
2. vedno pihati, vedno veti: venti perspirantes Plin. - prèdisati -išēm težko dihati, loviti sapo: predišući od zamorne jurnjave smeteno objasni situaciju