Franja

Zadetki iskanja

  • quit2 [kwit]

    1. prehodni glagol
    odpovedati se čemu, odreči se, opustiti, umakniti se
    ameriško prenehati s čim; zapustiti, oditi (he quit(ted) Paris)
    poravnati, plačati (dolg)
    arhaično (to quit o.s.) vesti se, obnašati se
    arhaično osvoboditi (to quit o.s. of osvoboditi se, rešiti se česa)
    poetično poplačati (to quit love with hate poplačati ljubezen s sovraštvom)

    2. neprehodni glagol
    prenehati; oditi

    to get notice to quit dobiti odpoved
    to give notice to quit dati odpoved
    to quit hold of izpustiti kaj iz rok
    quit grumbling! nehaj godrnjati!
    quit that! prenehaj že s tem!
    the death quits all scores smrt vse izravna
    arhaično quit you like men! obnašajte se kakor možje!
  • quitter [kite] verbe transitif o-, za-pustiti, ločiti se (od)

    quitter ses fonctians opustiti svoje funkcije
    quitter ses vêtements odložiti obleko
    quitter ses gants sleči rokavice
    quitter le deuil odložiti žalno obleko
    quitter l'habit religieux odložiti redovniško obleko
    ne pas quitter des yeux ne izpustiti iz oči
    quitter la place à quelqu'un napraviti prostor komu
    quitter sa peau preleviti se; spremeniti se
    ne quittez pas l'écoute (l'appareil) ostanite pri oddajniku (pri telefonskem aparatu)
    quitter le droit chemin zapustiti pravo pot, zaiti na stranska pota
    la vie l'a quitté umrl je
    le train a quitté les rails vlak se je iztiril
    quitter le lit, la chambre vstati iz postelje, spet iti iz sobe (bolnik)
    quitter la partie opustiti kaj, odnehati; (vieilli) spregledati, odpustiti
    je vous quitte de me répondre ni vam treba odgovoriti mi
    se quitter razstati se, raziti se, ločiti se
    ils se sont quittés bons amis razšla sta se kot dobra prijatelja
    quitter prise spustiti; odnehati
  • quittieren einen Betrag, den Empfang: potrditi; eine Rechnung: potrditi prejem denarja; ein Geschäft: dokončati, speljati do konca; den Dienst quittieren oditi (iz službe); etwas quittieren mit reagirati na (kaj) z, v odgovor na (quittieren mit einer ironischen Verbeugung v odgovor se ironično prikloniti)
  • Quittung, die, (-, -en) potrdilo (o plačilu), pobotnica; figurativ račun; die Quittung für etwas erhalten figurativ dobiti račun za (kaj)
  • quod (acc. sg. relat. pron. quī, quae, quod = glede na kar, ki je postopoma postal veznik kakor gr. ὅτι, it. che, nem. daă)

    I. adv.

    1. zaradi česar: hoc est, quod ad vos venio Pl., nihil habeo, quod accusem senectutem Ci., hoc erat, quod me per tela eripis? V.; poseb. pogosto est quod s cj. biti (obstajati) vzrok za kaj, imeti vzrok, da: est magis, quod gratuler Ci., nihil est, quod te des in viam Ci.

    2. kot relativna zveza in zato(rej): Ter. idr., quod vobis venire in mentem necesse est Ci., quod te per superos oro, miserere laborum V.; poseb. pogosto pred vezniki pri prehodu v govoru: quod si (quodsi) „in torej če“ = če torej, če tedaj: quod ni, ali nisi Ter., Ci., N. če torej (tedaj) ne, quod cum C. ali quod ubi Ci. ko torej (tedaj, pa), quod utinam C., S. da bi torej le.

    II. conj.

    1. causalis (zato) ker; z ind., kadar navaja dejanske, z gledišča govoreče osebe povedane razloge: T. Manlius Torquatus … filium suum, quod is contra imperium in hostem pugnaverat, necari iussit S., quod liberius vivebat, minus erat probatus parentibus N.; s cj. češ da, češ ker, če pisec označuje razlog (vzrok) kot tuje mnenje: noctu ambulabat in foro Themistocles, quod somnum capere non posset Ci. (Temistoklova trditev, ne glede na njeno resničnost); zato vedno cj. za non quod ne zato ker bi, ne kakor da bi, ne da bi: haec non omitto, quo levia sint (trditev, ki jo je treba zavrniti), sed quia nunc sine teste dico (dejanski razlog) Ci.

    2. za glagoli hvaljenja, grajanja, zahvaljevanja, čestitanja ali notranjega razpoloženja izraža quod = da, ker kot notranji obj. razlog, ACI pa kot zunanji obj. vsebino: quod spiratis, indignantur L., gaude, quod spectant oculi te mille loquentem H., tibi agam gratias quod me vivere coëgisti Ci.; prim.: nos dolent vivere Ci.; stavki, ki ne izražajo piščevega, ampak tuje mnenje, stojijo v cj.; quod takrat pomeni češ da, češ ker: laudat Africanum Panaetius, quod fuerit abstinens Ci., Romanis indignantibus, quod victoribus victi ultro inferrent arma L. Od tod uvaja kako dejansko okoliščino = (to,) da, (dejstvo,) da: magnum beneficium est naturae, quod necesse est mori Ci., magna fuit laus, quod supplices vetuit violari N.; z determinacijo: in hoc sumus sapientes, quod naturam sequimur Ci. Poseb. pogosto pri facere s kakim adv.: adde quod, (huc ali eo) accedit quod; nisi quod razen da, razen kar: bene facis, quod me adiuvas Ci. ep., adde, quod ingenuas didicisse artes emollit mores O., accedit enim, quod patrem … amo Ci. ep., accedit eo, quod mihi non perinde est, ut quisque in Epirum proficiscitur Ci. ep., nisi quod apud Thalam non longe a moenibus aliquot fontes erant S. Od tod tudi o okoliščini, ki je časovno določilo = kar, od kar (odkar): Ter., inde quod L., iam diu est, quod victum non datis Pl., tertius dies est, quod audivi Plin. iun.

    3. kar se tega tiče, da, (na kratko tudi) če, ako, uvajajoč stavke, ki posegajo nazaj na kako prej omenjeno misel, da se odzovejo nanjo: quod patrias petiere Mycenas, arma parant V. kar se tega tiče, da so se vrnili … = če so se vrnili domov v Mikene, nabirajo le čete (so šli le po čete), quod me Agamemnonem aemulari putas, falleris N.

    4. concessiva čeprav, četudi, dasi: illa quod est virgo … multa dedit populo vulnera O., quod sit roseo spectabilis ore … ego Procrin amabo O., quod dicas mihi Ter., quod non Taenariis domus est mihi fulta columnis Pr.

    5. za glagoli sentiendi in declarandi nam. ACI: Ca. ap. Plin., Iust., Plin. iun., Suet., Ap., Cl., Cels., Fl., Dig. idr., scio iam, quod filius amet Pl., nemo refert, quod Italia externae opis indiget T.; poseb. za pron. illud: videndum illud, quod in illo uno manet gratia Ci.
  • rabattre* [rabatr] verbe transitif zavihati, potisniti navzdol, spustiti navzdol; izravnati, izgladiti; znižati (cene); odtegniti (de, sur od); figuré ponižati; zmanjšati, zadušiti; vzeti nazaj, preklicati (besede); odžagati veje (un arbre drevesu); goniti (divjad); odbiti, odbraniti (pri mečevanju); verbe intransitif nenadoma kreniti v stran; kreniti (sur k, v); obrniti se (sur quelqu'un na koga); iti nazaj (de quelque chose s čim), popustiti (de quelque chose v čem); omejiti, usmeriti, brzdati

    se rabattre iti dol, spustiti se dol; kreniti v stran, na drugo pot; (nenadoma) se obrniti, figuré nenadoma preiti (sur quelque chose na kaj); omejiti se (sur quelque chose na kaj), zadovoljiti se (s čim), ker ni boljšega; odškodovati se (sur quelque chose pri čem)
    en rabattre (figuré) popustiti, izgûbiti iluzije
    n'en vouloir rien rabattre vztrajati pri svoji zahtevi
    rabattre le caquet à quelqu'un (familier) komu usta zamašiti
    rabattre du prix znižati ceno
    rabattre les bords de son chapeau sur son front potisniti krajevce klobuka v čelo
    rabattre la balle au tennis odbiti žogo proti tlem pri tenisu
    rabattre le col de son pardessus zavihati ovratnik pri površniku
    rabattre le gibier goniti divjad proti lovcem
    rabattre les plis zlikati gube
    rabattre de ses prétentions popustiti v svojih zahtevah
    il n'y a rien à rabattre pri tem ostane
    cette cheminée rabat ta kamin ne vleče dobro, pritiska dim navzdol
    le vent rabat la fûmée veter pritiska dim k tlom
    se rabattre sur la politique obrniti pogovor na politiko
    faute de viande, se rabattre sur les légumes ker ni mesa, se omejiti na zelenjavo, se zadovoljiti z zelenjavo
  • rabi|ti1 (-m)

    1. (uporabljati) benutzen, benützen, gebrauchen; tujke: verwenden; (posluževati se) sich bedienen (kaj einer Sache)
    tega nimam kaj rabiti dafür habe ich keine Verwendung

    2. (potrebovati) ➞ → potrebovati
  • rábiti to use, to make use of; to avail someone (of)

    čému rabi to? what is this for?
    to se je mnogo rabilo this has seen much service
    ne se več rábiti to be out of use, to fall into disuse, to be disused (ali discarded, discontinued)
    rábiti se to be used (ali in use, employed)
    tega avtomobila ne rabim (= ne potrebujem, nimam kaj početi z njim) I have no use for this car
    vsak dan se rábiti to be in daily use
  • rábiti (-im)

    A) imperf.

    1. (uporabljati) usare, far uso, impiegare, adoperare; servire, servirsi:
    zdravilo, ki se rabi proti malariji un farmaco impiegato contro la malaria
    pšenico rabijo za kruh il frumento serve per fare il pane
    lahkomiselno rabiti denar avere le mani bucate
    vsak ima pravico rabiti svoj materni jezik ognuno ha diritto di servirsi della propria lingua materna
    posestva nima za kaj rabiti non sa che farsene del podere
    rabiti silo impiegare la forza
    rabiti pamet pensare (razionalmente), usare, adoperare il cervello
    spretno rabiti jezik avere la parlantina facile, sciolta
    pog. dolgo časa si rabil, da si se spomnil ti ci è voluto molto tempo perché ti ricordassi

    2. ekst. servire; giovare; esser utile:
    noge mu ne rabijo več le gambe non lo reggono più

    3. rabiti za, kot servire, servirsi, impiegare, usare;
    kot orožje so jim rabili kiji loro arma era la clava, si servivano della clava come arma

    4. pog. (potrebovati) servire, occorrere, necessitare, aver bisogno:
    da bi delo opravil, rabi čas in prostor per finire il lavoro, ha bisogno di tempo e di spazio
    otroci rabijo vitaminsko hrano i bambini hanno bisogno di un'alimentazione vitaminica

    B) rábiti se (-im se) imperf. refl. (obrabljati se) logorarsi, consumarsi:
    tkanina se na komolcih zelo rabi il tessuto si logora specie sui gomiti
  • rabot [rabo] masculin skobelj; oblič, strugalnik

    donner des coups de rabot à quelque chose (figuré) izpiliti kaj; opiliti, oskobljati
  • raccontare v. tr. (pres. racconto) praviti, povedati; pripovedovati:
    poterla raccontare vedeti kaj povedati
    raccontarne delle belle, di cotte e crude, di tutti i colori debele klatiti
    raccontare per filo e per segno na drobno pripovedovati
    uomo che la sa raccontare lažnivec, prevarant
    vai a raccontarla altrove to pa komu drugemu obesi!
  • rächen maščevati (sich se); sich rächen an jemandem für etwas maščevati se (komu) za (kaj); figurativ sich rächen maščevati se
  • raconter [-kɔ̃te] verbe transitif pripovedovati; reči; poročati; opis(ov)ati; péjoratif tvesti, čvekati

    raconter une histoire pripovedovati, povedati zgodbo
    en raconter pripovedovati več ali manj verjetne zgodbe
    il nous en raconte! ta nam jih tveže (debele, lepe)!
    en raconter de belles (ironično) lepe stvari pripovedovati
    qu'estce que tu me racontes là? kaj mi tu pripoveduješ, tvezeš, govoričiš?
    cet homme aime à se raconter ta človek rad govori o sebi
  • račúnati to calculate, to reckon, to figure; to cipher; to compute

    račúnati na kaj to reckon (ali to rely) upon something (na pomoč upon help)
    račúnati za kaj to charge for something (za sobo for the room)
    ne račúnati to leave out of account
    račúnati z to reckon with
    račúnati na pamet to do mental airthmetic
    napačno račúnati to miscalculate
    on veliko računa (zaračuna) his charges are very high, he charges a lot
    račúnati z dejstvi to take the facts into account
    računajoč vse v vsem taking an all-round view
    račúnati brez krčmarja (figurativno) to reckon without one's host
  • rad (-a, -o)

    1. gern, gerne (rad poslušati … gerne hören/zuhoren)
    nadvse rad fürs Leben gern, für sein Leben gern, kaj početi: mit Vorliebe
    od srca rad vom Herzen gern
    prav tako rad genausogern
    ne videti rad (etwas) nicht gerne sehen
    rad … -freudig, -lustig
    (navezovati kontakte kontaktfreudig sein, piti trinkfreudig sein, plesati tanzlustig/tanzfreudig sein, potovati reiselustig sein, prestavljati schaltfreudig sein, tvegati risikofreudig sein)
    ne … rad: ➞ → nerad

    2.
    imeti rad koga/kaj gern haben, gut leiden können, (ljubiti) [liebhaben] lieb haben, mögen
    imeti še naprej rad [liebbehalten] lieb behalten
    imeti za požreti rad zum Fressen gern haben
    jed, ki jo ima ( kdo ) posebno rad die Leibspeise
    imeti rad … -freudig sein, -lieb sein (žive barve farbenfreudig sein, otroke kinderlieb sein, živali tierlieb sein)
    imeti se rad sich gern haben, drug drugega: einander gern haben, sich mögen

    3. pritrdilnica:
    prav rad! gerne!, mit Wonne!, es wird mich freuen!, kot odgovor na ponudbo: ja, danke!

    4.
    bi rad: v izražanju želja :
    rad bi … ich möchte (ali bi rad …? möchtest du …?)
    ne bi rad … ich möchte nicht
    (hočem) ich will (kaj bi pravzaprav rad? was willst du eigentlich?); (želim) ich wünsche (bi radi kaj posebnega? wünschen Sie was Besonderes?)

    5.
    rad ali nerad auch wenn's (jemandem) nicht paßt (rad ali nerad boš … auch wenn's dir nicht paßt, wirst du …)

    6. (posebej lahko, prvenstveno) gern, leicht, leichter, schnell (v kotih se rad nabira prah in den Ecken sammelt sich gern/ leicht der Staub; mesta, na katerih se rade naselijo glivice Stellen, an denen sich gern/schnell Pilze ansiedeln)
  • ràd willingly, gladly, with pleasure, readily; eagerly; arhaično nothing loath

    ràd ali nerad willy-nilly, willing or unwilling
    iz srca, od srca ràd with all my heart
    prav ràd with the greatest pleasure
    ràd imeti to like, to be fond of, to be partial to, to have a liking for, to love
    ne imeti ràd to dislike, to be averse (ali disinclined) to, to have an aversion to
    ràd igram šah I like playing chess
    se ràd učiš angleščino? do you like learning English?
    kaj bi radi? what can I do for you?
    on se ne smeje ràd it's hard to make him smile (ali to bring a smile to his face)
    posebno ràd imam lahka vina I'm very partial to light wines
    ljudje ga ràdi vidijo he is much sought after
    to ràd verjamem I can easily believe it
    ali imate ràdi kavo? do you like coffee?
    jaz bi ràd kupil... I should like to buy...
    ràd bi vedel zakaj I wonder why
    ràd bi vedel (= bogve), kdo je to rekel I wonder who said it
    ràd bi verjel, da... I am quite ready (ali open) to believe that...
    take stvari se ràde dogajajo such things will happen
    radi ga vidimo he is (always) welcome here
    on ga (= vino) ràd pije he is fond of the bottle, žargon he likes his plonk, arhaično humoristično he is a winebibber, slabšalno he's a wino
  • ràd volontiers, avec plaisir ; (rade volje) de bon gré, de bonne volonté, de bonne grâce

    od srca rad avec (le plus) grand plaisir, très (ali bien) volontiers, de bon cœur
    rad imeti koga aimer (bien) quelqu'un, avoir de l'affection pour quelqu'un
    rad kaj storiti aimer (à) faire quelque chose, prendre plaisir (ali trouver du plaisir) à faire quelque chose
    rad čitati (plesati, voziti avto) aimer (bien) lire (danser, conduire)
    rad bi vedel, če je voudrais (ali j'aimerais bien) savoir si
    to rad verjamem je le crois volontiers (ali bien), je veux bien le croire
    biti rad v nekem kraju se plaire dans un endroit
    rad sem v Parizu je me plais à Paris
    posebno rad imeti kaj avoir une préférence marquée (ali une prédilection) pour quelque chose
    ne imeti rad česa ne pas aimer quelque chose
    rad piti être adonné à la boisson, aimer la bouteille, familiarno aimer la dive bouteille, bien lever le coude
    kaj bi radi? (v trgovini) qu'y a-t-il pour votre service?, que désirez-vous?
  • ràd (ráda -o) adj.

    1. volentieri, di buon grado, di buona voglia:
    ali greš z menoj? Rad vieni con me? Volentieri

    2. rad bi (izraža željo osebka):
    rada bi se poročila vorrebbe, le piacerebbe sposarsi
    domov bi rad vorrei andare a casa

    3. imeti rad (ljubiti) amare, voler bene; ekst. piacere:
    otroci imajo radi babico i bambini amano la nonna
    na obrazu se mu pozna, da ima rad žganje gli si vede in faccia che gli piace bere

    4. (izraža nagnjenje k določenemu dogajanju, pogostnost dejanja):
    rada pleše le piace ballare
    zelo rado jo zebe è un tipo freddoloso
    kaj takega se rado zgodi cose del genere capitano spesso

    5. pren. rad ali nerad volente o nolente, spinte o sponte, che si voglia o no:
    to moraš narediti rad ali nerad questo devi farlo, volente o nolente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    rade volje narediti kaj fare qcs. volentieri, di buona voglia
    pog. rada se gledata i due si vogliono bene
    pojdi že, bog te nima rad e vattene una buona volta
    pren. preveč rad se imeti aver troppa cura di sé
  • ràd con mucho gusto, gustosamente

    srčno rad con sumo gusto, con mil amores, (rade volje) de buen grado, de buena gana; gustoso
    (jaz) bi rad vedel ... desearía saber..., quisiera saber..., me gustaría saber
    rad imeti koga querer a alg
    to rad verjamem! ¡ya lo creo!
    rad kaj imeti gustar a/c
    rad kaj storiti hacer con gusto a/c
    jaz rad potujem me gusta viajar
    kaj bi radi? ¿qué desea usted?
    rad vidim, da ... me gusta que (subj)
    me zna rad imeti (ironično) que se vaya a la porra
    tega nimam rad no es de mi gusto
    rad bom to napravil lo haré gustoso
  • raddrizzare

    A) v. tr. (pres. raddrizzo)

    1. naravnati; zravnati:
    raddrizzare le gambe ai cani pren. delati, narediti kaj jalovega
    raddrizzare le ossa a qcn. koga premikastiti

    2. pren. popraviti, popravljati

    3. elektr. pretvoriti, pretvarjati:
    raddrizzare una corrente alternata pretvoriti izmenični tok

    B) ➞ raddrizzarsi v. rifl. (pres. mi raddrizzo) zravnati se