Franja

Zadetki iskanja

  • devét (-ih) numer.

    1. nove:
    trikrat tri je devet tre per tre fa nove

    2. pog. (izraža nedoločeno večjo količino)
    močan je kot devet mož è forte come un leone
    pog. tako te bom, da boš devet sonc videl te ne suonerò tante da farti vedere le stelle
    (v pravljicah) iti čez devet gora in devet voda andare lontano lontano, per mari e per monti

    3. f (devetica) igre il nove:
    pikova devet il nove di picche
  • distiller [distile] verbe transitif destilirati, prekapati, žgati; botanique, zoologie izpotiti, oddajati v kapljicah; figuré razširiti; verbe intransitif teči v kapljicah; ločiti se od mešanice z destilacijo

    eau féminin distillée destilirana voda
    distiller la tristesse povzročiti nepremagljivo žalost
  • distribution [-büsjɔ̃] féminin razdelitev, razdeljevanje; porazdelitev, podeljevanje; dodelitev; distribucija; oskrba (de z); familier batine; automobilisme krmiljenje; théâtre zasedba (vlog); commerce prodaja

    distribution des bagages (železnica) iz-, oddaja prtljage
    distribution des cadeaux obdaritev
    distribution des lettres, des colis dostava pisem, paketov
    distribution électrique, d'eau oskrba z električnim tokom, z vodo
    distribution d'un film porazdelitev, zasedba vlog v filmu
    distribution du travail au personnel dodelitev dela osebju
    distribution de films distribucija filmov
    distribution solennelle des prix (svečana) razdelitev nagrad
    distribution des vivres dodelitev, izdaja živil
    arbre masculin de distribution (automobilisme) krmilna gred
    eau féminin de distribution voda iz vodovoda
    réseau masculin de distribution distribucijska mreža
    tableau masculin de distribution razdelilna, stikalna plošča
    usine féminin de distribution d'eau vodovod
  • dívji (-a -e) adj.

    1. selvaggio, selvatico:
    divje rastline piante selvagge, selvatiche
    divje živali animali selvaggi, selvatici

    2. (ki še ni kultiviran) selvaggio

    3. pren. selvaggio, selvatico

    4. (zelo jezen) pazzo furioso, scalmanato, sfrenato:
    divji obraz, pogled uno sguardo furioso
    otroci so prav divji i bambini (si) sono sfrenati
    biti divji na koga avercela con qcn., essere arrabbiato con qcn.
    biti divji na kaj andare matto per qcs.
    ves divji je na ženske è un donnaiolo inveterato

    5. pren. (ki se pojavlja v visoki stopnji) selvaggio; furioso; sfrenato:
    ljubiti z divjo strastjo amare di passione selvaggia
    začutiti divjo lakoto provare una fame da lupi
    pognati konja v divji dir lanciare il cavallo in un galoppo sfrenato

    6. pren. (čuden, nenavaden) strano; sgargiante, vistoso (colore)

    7. (ki ni v skladu z zakoni) abusivo; di frodo:
    divja gradnja costruzione abusiva
    divji lov caccia di frodo
    divji lovec, ribič bracconiere; cacciatore, pescatore di frodo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    etn. divja jaga spiriti degli antenati
    zool. divja koza camoscio (Rupicapra rupicapra)
    divja mladika pollone, selvaggione
    bot. divja roža (šipek) rosa canina (Rosa canina)
    med. divje meso escrescenza carnosa, carne morta
    bot. divji bezeg sambuco di montagna (Sambucus racemosa)
    bot. divji kostanj ippocastano (Aesculus hippocastanus)
    zool. divji petelin urogallo, gallo cedrone (Tetrao urogallus)
    bot. divja kava cicoria (Cychorium intybus)
    bot. divja meta mentuccia (Satureja nepeta)
    bot. divja oljka oleastro (Olea europea)
    šport. divja voda acqua viva
    divji ples ballo frenetico
    divje upiranje opposizione furiosa
    divja dežela, divja pokrajina terra inospitale, landa selvaggia
    divja strast passione selvaggia
    zool. divji golob palombo, colombo selvatico
    bot. divji mak rosolaccio (Papaver rhoeas)
    divji mož orco
    divji štrajk sciopero selvaggio
  • dīvortium (dīvertium) -iī, n (dīvortere, dīvertere)

    1. razhod, ločitev; pren.: haec autem, ut ex Appennino fluminum, sic ex communi sapientiae iugo sunt doctrinarum facta divortia Ci. so se ločili (ločile).

    2. pren.
    a) ločitev zakona, razveza, razporoka: subitum d. Ci., d. Octaviae, d. suum cum uxore Suet. ločitev od … , divortium facere (cum aliquā) Kom., Ca. fr. zakon ločiti, razvezati se od … , cum mima fecit d. Ci., novis nuptiis fieri cum superiore divortium Ci., cum quaeritur, utrius culpā divortium factum sit Q., ab aliquo per divortium discedere Iust.
    b) ločitev drugih tesno združenih oseb, npr. ljubimca od ljubice: Pl., Ci.; sorodnikov: Ci.
    c) ločitev (abstr.): tanto rerum divortio Ap., anima … nullum init cum sua unitate divortium Macr.

    3. met. meja, razmejišče: artissimum inter Europam Asiamque divortium T. (o Helespontu), divortia aquarum Luc. fr., Ci., L. idr. razvodja vodâ, alta divortia riparum Amm., divortia itinerum L., T. razpotja, obiciunt equites sese ad divortia nota V.; pren.: d. veris et hiemis Col. čas, ko zima preide v pomlad.
  • do2 prep.

    1. (za izražanje meje v prostoru) a, fino a:
    voda sega do pasu l'acqua giunge fino alla cintola
    v vodi do nad kolena nell'acqua fin sopra i ginocchi
    pren. priti do sklepa giungere alla conclusione

    2. (za izražanje meje v času, do katere seže dejanje) fino a, a:
    bedeti do jutra vegliare fino al mattino
    ura je pet do enajstih mancano cinque minuti alle undici

    3. (za izražanje količine) fino a, a:
    zapor do treh dni arresto fino a tre giorni (al massimo)

    4. od ... do da... a:
    vlak vozi od Ljubljane do Trsta il treno viaggia da Lubiana a Trieste
    odprto 7—20 aperto dalle sette alle venti

    5. (za izražanje načina, posledice dejanja; za izražanje visoke stopnje):
    do kože moker completamente bagnato, bagnato fradicio
    odkrit do brezobzirnosti oltremodo sincero

    6. (za izražanje čustvenega razmerja) di, a, per:
    dekletu ni do plesa la ragazza non ha voglia di ballare, alla ragazza non va di ballare
    imeti pravico do pokojnine aver diritto alla pensione
    imeti veselje do glasbe aver passione per la musica
    biti usmiljen do trpečih aver pietà dei sofferenti
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. ni vse do črke tako non è proprio così
    vsi do enega so prišli sono venuti proprio tutti (fino all'ultimo)
    pren. težav ne premagaš od danes do jutri le difficoltà non si possono superare dall'oggi al domani
    sestanek je do nadaljnjega odložen la riunione è rimandata sino a nuovo avviso
    PREGOVORI:
    zrno do zrna pogača, kamen do kamna palača a granello a granello s'empie lo staio e si fa il monte
  • dolce

    A) agg.

    1. sladek:
    caffè dolce sladka kava

    2. sladek (brez soli):
    acqua dolce sladka voda

    3. blag, mil, prijeten, drag; krotek (tudi pren.):
    viso dolce mil obraz
    il dolce canto degli uccelli milo petje ptic
    le dolci colline blagi griči
    i dolci ricordi della giovinezza dragi mladostni spomini
    indole dolce blag značaj

    B) m

    1. sladkost

    2. sladica, slaščica, sladkarija
  • dormant, e [dɔrmɑ̃, t] adjectif speč; mirujoč, stagnanten; nepremičen; technique fiksen

    eau féminin dormante stoječa voda
    pont masculin dormant fiksen most
    ligue féminin dormante ribiška palica, ki miruje v vodi, ne da bi jo ribič držal
    meule féminin dormante spodnji (fiksni) mlinski kamen
    la Belle au bois dormant Trnuljčica
  • doux, douce [du, dus] adjectif sladek; premalo začinjen, nepikanten; mil, blag, nežen, mehek; lahek, zložen, zmeren; pohleven, krotek; počasen; prijeten; prijazen, ljubezniv; miren; masculin sladek liker; masculin miren, ljubezniv človek; féminin prijateljica, zaročenka

    à la douce čisto rahlo, počasi, tako tako
    en douce (populaire) skrivaj, tiho in lahno
    tout doux! le počasi! nobenega pretiravanja!; brez razburjanja!
    billet masculin doux ljubavno pismo
    eau féminin douce sladka voda
    escalier masculin doux zložne stopnice
    prix masculin doux zmerna cena
    route féminin en pente douce cesta z blagim vzponom (strmino)
    vin masculin doux sladko vino, grozdni sok
    avoir la vie douce imeti lepo, udobno, lagodno, mirno življenje
    se la couler douce (familier) imeti lagodno življenje, lenariti
    être doux comme un mouton biti pohleven ko jagnje
    faire les yeux doux à quelqu'un zaljubljeno koga pogled(ov)ati
    filer doux ne se upirati, odjenjati, vdati se
    il fait doux milo vreme je
    partir en douce potihoma oditi, po francosko oditi
  • dreti1 [é] (dêrem/drem) tekočina: schießen (iz aus); tekoča voda: reißen
    dreti v einströmen in
    tiha voda jezove dere stille Wasser sind/gründen tief
  • dréti (iz kože devati) to flay (koga someone), to skin someone; (zobe) to pull out; to extract; (hitro teči) to rush along, to move quickly, to rush, to run

    voda dere water wears away the banks, water erodes the banks
    v rekah dréti v (figurativno) to stream into
    dréti se (vpiti) to shout, to yell, to be vociferous
    dréti se na koga to shout at someone, to abuse someone, to upbraid someone
    tiha voda globoko dere still waters run deep
  • dréti1 (dêrem) imperf.

    1. scorrere, correre velocemente, precipitosamente

    2. pren. correre (precipitosamente), precipitarsi:
    dreti skupaj venire correndo, di corsa
    dreti v propad andare in rovina
    dreti za kom impazzire, andare pazzo per qcn.
    PREGOVORI:
    tiha voda bregove dere acqua cheta rovina i ponti
  • duro

    A) agg.

    1. trd:
    duro come il sasso trd kot kamen
    pane duro trd kruh
    uova dure v trdo kuhana jajca
    duro d'orecchi pog. naglušen; pren. gluh
    duro di testa, di comprendonio pog. zabit, top
    avere la pelle dura imeti trdo kožo
    osso duro trd oreh
    muso duro nesramnost, neotesanost; (ispido)
    barba dura sršata brada

    2. šport oster:
    fare, praticare un gioco duro igrati ostro

    3. neprožen; trmast:
    cappello duro polcilinder
    persona dura trmast človek

    4. hud, neprijazen, mučen:
    inverno duro huda zima

    5. strog, neizprosen; podel, krut, brezčuten

    6. težak, težaven; ekst. nerazumljiv:
    un testo duro da capire težko razumljivo besedilo

    7. kem. trd:
    acqua dura trda voda

    B) m

    1. trdo, trd predmet, trda površina:
    dormire sul duro spati na trdem

    2. težava:
    il duro ha ancora da venire težava šele pride

    3. neuklonljiv človek, pogumnež; brezsrčnež, nasilnež:
    fare il duro biti brezsrčen, delati se brezsrčnega

    C) avv.

    1. ostro, strogo:
    tenere duro vztrajati

    2. globoko; trdo; trdno:
    dormire duro trdno spati
    lavorare duro trdo delati
  • ēdūcō -ere -dūxī -ductum (imp. ēduc, toda ēdūce: Pl., star. inf. pr. pass.: ēdūcier Pl.)

    I. izvleči (izvlačiti), izdreti (izdirati), potegniti (potezati): gladium Ci., C., S., Iuv., ferrum eduxit (namreč iz rane) O., eduxit corpore telum V.; occ. (o žrebu): tris sortes conici, unam educi Ci.; tudi brez sors: educit ex urna tris Ci., homo felix educet, quas volet (tribus) Ci. bo izžrebal; (o mladičih): izvaliti, povreči: pullos Pl., fetum Plin.; (o tekočini): si hoc eduxeris Pl. če izpiješ.

    — II.

    1. voditi iz … , peljati iz … , odvesti (odvajati), vzeti: populum e comitio Varr., educ tecum omnīs tuos Ci., cum ceteri quos voluerant legatos eduxerint Ci. so vzeli s seboj, ed. natam O. iz podzemlja privesti, virtus leto te educere potest Val. Fl., se multitudini ed. Sen. ph. odtegniti (odtezati) se; z dvojnim acc.: hos secum milites Ci., comitem ed. aliquem H. s seboj vzeti. Kam? aliquem huc foras Pl., se ed. foras Ter. oditi, quos educere in provinciam non potuit Ci., ed. aliquem secum rus Ci., ed. in agros … iumenta canesque H. na lov voditi, aliquem in cubiculum Suet. Od kod? exercitum castris (abl.) Ci., C.; s praep: uxorem ab domo secum Ci., aliquem de senatu Ci., aliquem e custodia Ci., aliquem ex urbe L., equos ex Italia L. izvažati, gregem e navi Suet. izkrcati.

    2. occ.
    a) voj.: (četam, vojski) veleti odriniti, odpraviti se, vzdigniti se, odkorakati: copias educunt Pl., ed. exercitum citra Rubiconem Ci., exercitum ex Syria Ci., exercitum in expeditionem Ci., e castris duas legiones C., legiones ex hibernis C., cohortes ex urbe C., copias in aciem N., ex navibus copias N. izkrcati, Numidas equites … expeditos educit S., ed. pubem castris V.; o poveljniku samem z neizraženim obj.: si (Caesar) maturius ex hibernis educeret C. ko bi … odrinil, Tullus … in aciem educit L., Ap. Claudius … tribus simul portis eduxit L.
    b) (ladjam, ladjevju) odjadrati (odpluti) veleti: naves ex portu C., classem portu Plin., pinus educta navalibus O.
    c) jur.: (obtoženca) pred sodišče (pred sodnika) postaviti, gnati, pozvati: Q., domum, ad istum in ius eductus est Ci., Sthenium statim educunt Ci., is quidem eductus ad consules Ci.; na kaznovanje odvesti: tintinnaculos vos voltis educi viros Pl.
    č) (vodo) napeljevati, spelj(ev)ati: lacus ita eductus, ut … Ci. voda iz jezera tako spuščena, da … , ed. aquam in fossas Plin. ali in fundum Icti.
    d) (stavbe) naprej pomakniti: turrem in extremam navem T., moles, quam eductam in Rhenum retulimus T.

    — III.

    1. „speljati“ = zgraditi, sezidati: molem V., aram caelo (dat. = do neba) V., caelo educitur ara Sil., sub astra educta turris V., moenia educta caminis Cyclopum V. sezidano iz železa iz delavnic Kiklopov, instar montium eductae pyramides T., ed. pyram Sil.; pesn.: (signa aulaeorum) placido educta tenore tota patent O. ki se počasi dvigajo (vzdigujejo), quae me … superas eduxit … sub auras O. ki me je povzdignila, animumque moresque aureos educit in astra H. kuje v zvezde = poveličuje.

    2. pren.
    a) (= ēducāre) vzrediti (vzrejati), vzgojiti (vzgajati), odgojiti (odgajati): Cu., Col., Iuv., Sil. idr., istam eduxi meae domi Pl., ed. aliquem a parvulo Ter., aliquem bene et pudice Ter., hic (pullus) ita eductus Varr., qui istius domi erat eductus Ci., ed. natos, parvos fetus V., Virbius eductus umentia circum litora V., quem tibi coniux educet silvis regem V., an me in praetorio patris … prope natum, certe eductum, … cum semenstri hoc conferam duce L., eductus in contubernio legionum T. ali Cassius … severā patris disciplinā eductus T. vzgojen v … ; pesn.: aura distinctos educit verna colores Cat.
    b) (čas) preživeti, prebiti: ed. pios annos Pr., dena saecula Sen. ph., nimbos Val. Fl., adloquiis ludoque educite noctem Val. Fl., insomnem ludo ed. noctem Stat., sub hiberno somnos ed. caelo Sil.
  • elemént (-a) m

    1. (prvina) elemento:
    štirje elementi: zemlja, voda, zrak, ogenj i quattro elementi: la terra, l'acqua, l'aria, il fuoco
    divjanje elementov la furia degli elementi
    biti v svojem elementu essere, trovarsi nel proprio elemento

    2. (sestavina) elemento; parte integrante:
    arhitektonski elementi zgradbe gli elementi architettonici di un edificio

    3. (dejavnik, faktor, činitelj) fattore

    4. pejor. elemento, individuo:
    asocialni, neodgovorni elementi individui asociali, irresponsabili
    voj. elementi streljanja dati di tiro
  • élément [elemɑ̃] masculin element, prvina; osnovni pojem; militaire enota, oddelek; pluriel začetni pojmi, podlaga

    les quatre éléments štirje elementi
    les éléments naravne sile (zlasti veter in voda)
    élément d'actif, de passif (commerce) aktivna, pasivna postavka
    éléments motorisés (militaire) motorizirani oddelki
    élément constitutif, essentiel bistvena sestavina
    élément liquide voda
    élément de rechange nadomestni del
    c'est son élément to je njegovo najljubše področje
    être dans son élément biti v svojem elementu
    en être aux premiers éléments biti v prvih začetkih
  • entre med, pod, pri, v

    entre dos luces v somraku
    entre tú y yo midva (skupaj)
    cien hombres, entre marineros y soldados sto mož, deloma mornarji, deloma vojaki
    entre día čez dan
    entre tanto (= entretanto) medtem
    entre tanto que dokler ne
    entre lobo y can ne krop ne voda
    entre rojo y azul vijoličast
    entre difícil y costoso deloma težaven, deloma drag
    30 entre 5 a 6 pet v trideset gre šestkrat
    tal pensaba yo entre mí tako sem si mislil pri sebi
    hablando para entre los dos med nami rečeno
    entre que (= mientras) medtem ko
  • épinard [epinar] masculin, botanique špinača; pluriel špinača (kot jed)

    crêpes féminin pluriel aux épinards palačinke s špinačo
    vert épinard temno zelen
    c'est un plat d'épinard (figuré) to je slaba slika, v njej je preveč zelene barve
    c'est du beurre dans mes épinards to je voda na moj mlin
  • éroder [erɔde] verbe transitif ob-, iz-, raz-jedati; glodati; erodirati; odplavljati

    cet acide érode un métal ta kislina razjeda kovino
    l'eau érode le lit des rivières voda izjeda rečno strugo
  • étaler [etale] verbe transitif razstaviti, izložiti (blago); izobesiti, razgrniti, razprostreti (papir, časopis), razporediti, raztegniti (plačila); familier podreti; figuré razkazovati, paradirati, bahati se (quelque chose s čim)

    étaler ses charmes razkazovati svoje čare
    étaler du beurre sur le pain namazati maslo na kruh
    s'étaler razprostirati se; iztegniti se, zlekniti se, leči; umiriti se (voda); figuré razkazovati se
    s'étaler de tout son long pasti po vsej svoji dolžini
    les paiements s'étalent sur six mois plačila so razporejena na šest mesecev