make out
1. prehodni glagol
izpisati, izpolniti (ček); napisati (dokument), sestaviti, napraviti (seznam); razločiti, prepoznati (človeka v daljavi); razumeti, razlagati si, razbrati; trditi, dokazati; prikazati koga za kaj
ameriško izgotoviti, izpopolniti
2. neprehodni glagol
pogovorno uspeti (as kot)
delati se, hliniti
ameriško, pogovorno pomagati si (with s, z)
malfare* v. intr. (pres. malfaccio) delati zlo:
individuo uso a malfare človek, navajen delati zlo
malfunction [mælfʌ́ŋkšən]
1. samostalnik
medicina motnja v delovanju telesnih organov
tehnično slabo delovanje
2. neprehodni glagol
slabo delati, slabo delovati
malt [mɔ:lt]
1. samostalnik
slad
pogovorno pivo
2. prehodni glagol & neprehodni glagol
delati slad, predelati v slad, dodati slad; spremeniti se v slad
maltreat [mæltri:t] prehodni glagol
maltretirati, trpinčiti, grdo delati s kom
mandr̀ljati -ām
1. onegaviti, delati nekaj kot proti svoji volji: iznosio je stvari polagano, jer to su stvari Hadžijine, ne smije se s njima mandrljati
2. lajnati: mandrljamo razne pjesme o otadžbini
manœuvrer [-nœvre] verbe intransitif, marine, automobilisme manevrirati; militaire vežbati, delati manever; figuré uporabljati spretna sredstva za dosego cilja; podvzeti mere; verbe transitif upravljati, rokovati (le volant, un véhicule z volanom, z vozilom), voditi; ranžirati
manœuvrer pour garer sa voiture manevrirati pri parkiranju avtomobila
facile à manœuvrer (automobilisme) lahko vodljiv
manualizzare v. tr. (pres. manualizzo)
1. pripraviti, pripravljati za ročno uporabo, upravljanje
2. šol. povzeti, povzemati, napraviti, delati izvleček:
manualizzare la storia della letteratura napisati zgodovino književnosti v izvlečkih
manuor -ārī -ātus sum (manus) „rokovati“, delati = krasti: manuatus est pro „furatus est“ Lab. ap. Gell.
markieren markirati, označevati, označiti, zaznamovati; naznačiti; poudariti; Tierkunde markirati; figurativ delati se, kot da
marronner [-rɔne] verbe intransitif, familier delati na črno, šušmariti; tajno, skrivaj tiskati
mascherare
A) v. tr. (pres. maschero) maskirati, zakrinkati (tudi pren.)
B) ➞ mascherarsi v. rifl. (pres. mi maschero)
1. zamaskirati, zakrinkati se
2. hliniti se, delati se
masquerade [mæskəréid]
1. samostalnik
maškarada, ples vmaskah
figurativno pretvarjanje, maskiranje
2. neprehodni glagol
zakrinkati se
figurativno pretvarjati se, delati se (as)
maunder [mɔ́:ndə] neprehodni glagol
trobezljati, ragljati; raztreseno delati; brezciljno postopati (about, along)
mèkšati -ām
I.
1. mehčati, delati mehkejše: južina mekša lišće masline; nešto je goropadan, mekšaj ga, blaži ga
2. postajati mehkejši, popustljivejši: mekšaju Nijemci, idu Rusi
II. mekšati se postajati mehek: tabančići se mekšaju kao šnicle
membricar [c/qu] pokoriti se, pokoro delati
mentior -īrī -ītus sum (iz mēns, kakor partior iz pars): „izmisliti (izmišlj(ev)ati) si kaj“
I. intr.
1. pesniti, izmišljevati si zgodbe: ita mentitur (sc. Homerus) H.
2. ne držati besede, besede (obljube) ne izpolniti (izpolnjevati), besedo umakniti (umikati): quod promisisti mihi, quod mentita, inimica es Cat., m. honestius Ci., m. alicui Kom., H.; o stvareh: numquam tellus mentita colono Sil.
3. hote ali nehote lagáti (se), zlagati se (naspr. verum dicere): palam Pl., facile et palam Q., aperte Ci., ne ioco quidem m. H., si te mentiri dices verumque dicis, mentiris Ci., m. adversus aliquem Pl. ali apud aliquem Pl., Ci. ali ad aliquem Gell. ali alicui Aug. (z)lagati se komu, pred kom, nalagati koga, mentiri (de) aliquā re, mentiri de aliquā re Ci. idr., m. pro testimonio Gell. krivo pričati, lustro mentitus est Ap. za pet let se je preveč (z)lagal, mentire (= mentiris) motiš se; kot zatrditev: mentior si Ci., Tert. lagal bi, imejte me za lažnivca, če (ne), toda: redargue me, si mentior Ci. ali si mentiar, ultima, quā fallam, sit Venus illa mihi O. če lažem; o stvareh: Q., frons, oculi, vultus persaepe mentiuntur, oratio vero saepissime Ci., fama si non est mentita O., haec signa numquam fere mentientia Ci. nelažna; subst. pt. pr. mentiens -entis, m (= gr. ψευδόμενος) prevara, zmota, sofizem, zmoten, napačen sklep: Ci. —
II. trans.
1. izmisliti (izmišljati) si: gloriam rerum O., eius consilio tantam rem est mentitus S.
2. lažno (po)kazati, napačno (krivo) trditi (zatrjevati), lažno ustiti se, delati se (npr. bolnega), pretvarjati se, hliniti, posne(ma)ti, po krivem si prisvojiti (prisvajati), (pre)slepiti, (pre)mamiti s čim: auspicium L., sacrum, amorem, fugae causam, sani capitis dolores O., somnum Petr., ne quid imprudenter aut ignorantes adfirmemus aut scientes mentiamur Sen. ph., res, quas mentiris O. s katerimi se lažno bahaš, mentimur regnare Iovem Lucan. napačno trdimo, da je Jupiter kralj, ni res, da vlada Jupiter, puerum O. delati se dečka, iuvenem tinctis capillis Mart., se Persei filium ingenti asseveratione L. epit. lažno se izdajati za, regiae stirpis alicuius originem Vell., Iust., centum figuras O.; o stvareh: in quibus nihil umquam immensa et infinita vetustas mentita sit Ci., nec varios discet mentiri lana colores V., sunt etiamnum novicii duo colores e vilissimis: viride est quod Appianum vocatur et chrysocollam mentitur Plin.
3. lažno obljubiti (obljubljati), lažno obetati, lažno napoved(ov)ati, obljubiti in ne držati besede, (pre)varati: noctem Pr., et quaecumque in me fueras mentita fateri Pr., fidem tyrannis Cl.; o stvareh: semel fac illud, mentitur tua quod subinde tussis Mart., spem mentita seges H. — Pt. pf. s pass. pomenom mentītus 3 zlagan, lažen, lažniv, izmišljen, ponarejen, posnet, potvorjen: Pl., Pr., Sen. rh., Q., Stat., Lact., Priami clipeos mentitaque tela adgnoscunt V., mentiti fictique terrores Plin. iun., se mentitis superos celasse figuris O., m. fama, m. nomen O., m. vox Val. Fl., honor Poeta ap. Suet. — Act. soobl. mentiō -īre: Vulg.
Opomba: Star. fut. I mentibitur, mentibimur: Pl.; star. inf. pr. mentirier Pl.
menuiser [-ze] verbe transitif obtesati les; rezati les na drobno; verbe intransitif delati kot mizar, mizariti