Franja

Zadetki iskanja

  • sorodnik [ó] moški spol (-a …) der Verwandte (ein -r) (krvni Blutsverwandter, po stranski liniji Seitenverwandter)
    brez sorodnikov [alleinstehend] allein stehend
    obisk sorodnikov der Verwandtenbesuch
  • sors2, sortis, f (serere1; žrebi so bili v Italiji v najstarejši dobi nanizani na žice ali niti)

    1. žreb nasploh, žrebna deščica, žrebna tablica: conicere sortes in sitellam Pl., conicere sortes in hydriam Ci.; tudi samo conicere sortes Ci., numquid igitur oportet nisi tres sortes conici, unam educi? Ci., deicere (gl. to besedo) sortem V. ali sortes C., cum deiecta in id sors esset L., ponere sortem in sitellam L., Tuberonis Ci. žrebna deščica s Tuberonovim imenom, cum de consularibus mea prima sors exisset Ci. ep. ko je žrebna deščica z mojim imenom prišla ven prva, ko je bila žrebna deščica z mojim imenom prva vzdignjena, ut cuiusque sors exciderat L.; occ. sortes
    a) lesene žrebne paličice ali žrebne deščice z napisanimi izreki, ki so jih hranili v svetiščih (zlasti v Ceri in Prenestu) in so jih uporabljali pri prerokovanju; te paličice je kak deček pomešal in potem prosilcem privzdignil prerokbe: quae (sc. sortes) Fortunae monitu pueri manu miscentur atque ducuntur Ci., quae sortes hodie Fortunae monitu tolluntur Ci., oracla … non ea, quae aequatis sortibus ducuntur Ci.; če so se te žrebne deščice skrčile, je bilo to za državo zlovešče znamenje: Caere sortes extenuatas (sc. esse creditum est) L., Caere, ubi sortes attenuatae erant L., Faleriis … sortes sua sponte attenuatas unamque excidisse ita scriptam: „Mavors telum suum concutit“ L.
    b) (iz)reki, ki jih je dobival sortilegus (prerok, prerokovalec, vedeževalec, vedež), ko je razgrinjal kako knjigo (pri kristjanih Sv. pismo) ali na lističe prepisani verzi (zlasti iz Vergilija), ki so jih potem (kakor žrebe) dvigali, vedeževanje (prerokovanje) na (iz)reke: sortes sacrae Tib., sortes tollere Tib. ali ducere Iuv., sortes Vergilii (iz Vergilija) Lamp., Sanctorum (iz sv. pisma) sortes Isid., de paginis poëtae cuiusdam sortem consulere Aug., de paginis evangelicis sortes legere Aug.
    c) (loterijska) srečka: rerum sortes venditare Suet., sortes convivales Lamp.

    2. metaf.
    a) α) abstr. žreb = žrebanje: Pl., Iust. idr., cum tibi … aquaria provincia sorte optigisset Ci., Genucio consuli ea provincia sorte evenit L., Sempronius, cui ea provincia sorti (gl. opombo spodaj) evenit L., Aemilio novum bellum Etruria sorte obvenit L., sorte provinciam nactus Hispaniam N., de se ter sortibus consultum esse dicebat C., conicere in sortem provincias L. „province“ (= imena provinc) vreči v žrebovnico (žrebno urno) = žrebati za province, sorte duci Ci., S. ap. Serv., T. biti izžreban, sorti permittere L., res revocantur ad sortem Ci. določi (določa) se z žrebom, žreba se, extra sortem renuntiari Ci. brez žreba(nja), ne da bi se žrebalo, remissā sorte provinciae Vell. ne da bi se po žrebu dodelil kaki provinci, ne da bi bil z žrebom dodeljen kaki provinci, sine sorte prior canit O., sorte bibere O. po vrsti, z žrebanjem (z žrebom, po žrebu) določeni. β) konkr.: Actaeo bis pastum sanguine monstrum tertia sors annis domuit repetita novenis O. tretjič izžrebana mladinska dajatev, tretjič izžrebani mladinski davek.
    b) (prvotno na žrebno deščico napisani) odgovor ali (iz)rek preročišča, prerokba, orakelj (pesn. večinoma v pl. nam. sg.): Enn. ap. Ci., Val. Max., Lamp. idr., sacrae, faticinae, Phoebeae sortes O., Lyciae sortes V. prerokbe likijskega Apolona v Patari (Patarah), sortes oraculi exspectare L., neque responsa sortium ulli alii committere ausus L., sortem dare O. ali edere Cu. prerokovati, dictae per carmina sortes H., sors ipsa referenda sit ad sortes Ci.
    c) (z žrebanjem podeljena) služba, dolžnost, položaj, funkcija, naloga, službeno delovanje, službeno področje, opravljanje službe, vršitev, izvajanje funkcije: numquam ex urbe afuit nisi sorte Ci. zaradi (opravljanja) svoje službe, huius sors fuit iuris dicundi Ci., Philo Romae iuri dicundo urbana sors … evenit L., ut suae quisque provinciae sortem tueretur L., sors comitiorum L., cum quo (sc. consule quaestor) non pro sortis necessitudine vixit N. ni živel tako, kakor je zahtevalo njuno službeno razmerje (kakor je zahteval njun službeni odnos), quibus ad portas cecidit custodia sorti (gl. opombo spodaj) V. ali quîs cecidit custodia sorti Sil. ki jim je pripadlo straženje kot dolžnost, ki jih je doletela straža (stražarska služba).

    3. metaf.
    a) usoda, sreča, naključje, slučaj, okoliščine, razmere: humana L., iniqua L. fr., V., iniquissima militum L., suae sortis … oblitus Cu., nescia mens hominum fati sortisque futurae V., metuit secundis alteram sortem bene praeparatum pectus H., ferrea sors vitae difficilisque O., sors tua mortalis O. = ti si človek, cuius mali sors incidit Remis Hirt. ta nesrečna usoda je doletela Rem(c)e, sortem Britannici miserabantur T.; occ. α) stan, stanje, položaj, sloj, skupina, razred, poklic, stopnja, rang β) vrsta, skupina, sorta, kategorija, razpol (prim. tuj. „sorta“ v sl.): Cu., Suet. idr., qui fit, … ut nemo, quam sibi sortem seu ratio dederit seu fors obiecerit, illa contentus vivat H., occupavit non tuae sortis iuvenem puella dives H., homo ultimae sortis L. epit., humillimae sortis homo L. epit., dilectos inter sors prima sodales O. najimenitnejši, prvi prijatelj, huic sortem cede priorem O. prednost, nova pugnae sors V., beneficia non dubie primae sortis Sen. ph., egregium hoc quoque, sed secundae sortis ingenium Sen. ph., nobis quoniam prima animi ingeniique negata sors est, secundam ac mediam teneamus L. γ) spol: altera O. = feminea, auctoris O.
    b) delež, del: in nullam sortem bonorum nato L. brez deleža, mala sors praedae O., Saturni sors ego prima fui O. jaz sem bila prvi Saturnov otrok, onerosior altera sors est O. še nerojeni otrok, nec cedit (sc. Pluto) nisi sorte mihi O. odstopa mi le glede na delež, ki mu je pripadel (tj. podzemlje).
    c) na obresti izposojeni denar, kapital, glavnica: Pl., Ter., Varr., Plin., Mart., Dig. idr., sorte caret, usurā nec eā solidā contentus est Ci. ep., se multiplici iam sorte exsolutā mergentibus semper sortem usuris obrutum faenore esse L., etsi unciario faenore facto levata usura erat, sorte ipsa obruebantur inopes L. je vendar glavnica revežem zrasla čez glavo, je vendar glavnica presegla (plačilne) zmožnosti revežev, sortem aliquam ferte L. vzemite zmerni kapital, zadovoljite se z zmernim kapitalom.

    Opomba: Star. nom. sg. sortis: Pl., Ter.; star. abl. sg. sorti: Pl., L., V., Sil., Ap.
  • sósed neighbour

    brez sósedov neighbourless
    najbližji sósed one's nearest neighbour, next-door neighbour
    sósedje pl neighbourhood
    prvi (drugi) sósed the nextdoor (the next-door but one) neighbour
    moj sósed pri mizi the man sitting next to me at table
    moj desni (levi) sósed my right-hand (left-hand) neighbour
    delati, napraviti kot dober sósed to act in a (good-) neighbourly way
  • sou [su] masculin (nekoč) sold, novčič za pet stotink francoskega franka

    sou à sou sou-sou dinar za dinarjem, v majhnih zneskih
    gros sou novec za dva solda
    pièce féminin de cent sous novec za pet frankov
    bijou masculin de quatre sous malovreden nakit
    propre comme un sou neuf zelo snažen, blesketajoč se kot nov kovanec
    question féminin de gros sou pomembno denarno vprašanje
    sans-le-sou masculin revež, siromak
    amasser une fortune sou à sou nakopičiti si premoženje dinar za dinarjem
    économiser sou à sou varčevati dinar za dinarjem
    compter ses sous šteti svoj denar
    s'ennuyer, s'embêter à cent sous de l'heure (familier) strašno, na smrt se dolgočasiti
    il n'a pas pour un sou de bon sens nima trohice zdrave pameti
    être près de ses sous varčevati pri izdatkih
    être sans le sou, n'avoir pas le sou biti popolnoma brez denarja
  • souffle [suflə] masculin pihljaj, sapa, sapica, piš, puh; šum; dih; figuré navdih, inspiracija

    souffle d'une bombe puh bombe
    souffle de vent piš vetra
    souffle de vie iskrica življenja
    il n'y a pas un souffle niti sapice ni
    avoir du souffle regularno dihati (kar omogoča dolgo govorjenje ali dolg tek); figuré biti drzen
    avoir le souffle coupé biti čisto brez sape
    on en a le souffle coupé to človeku vzame sapo
    avoir le souffle court hitro se zasopsti; figuré ne imeti dovolj inspiracije
    n'avoir qu'un souffle de vie biti zelo slab, na smrt bolan
    être à bout du souffle (figuré) omagati, ne moči dokončati nekega dela
    éteindre la bougie d'un souffle, avec son souffle upihniti svečo
    manquer de souffle biti nadušljiv
    rendre le dernier souffle izdihniti, umreti
    on le renverserait d'un souffle (figuré) vsaka sapica bi ga podrla, zelo slab, šibak je
    retenir son souffle zadrževati sapo, dih
    ne tenir qu'à un souffle (figuré) viseti (le) na nitki
  • sounding2 [sáundiŋ] samostalnik
    sondiranje; merjenje globine s svinčnico
    (često množina), navtika mesto dovolj blizu obale za izmerjenje globine; sidrišče

    out of soundings, off soundings na neizmerljivi vodni globini, figurativno brez trdnih tal pod nogami
    to be in sounding biti blizu obale
    to come into soundings, to strike soundings priti do dna
    to get on soundings figurativno priti na znano področje (v pogovoru)
    to take a sounding (z)meriti globino, figurativno raziskovati
  • sourdine [surdin] féminin, technique, musique glušilec; dušilo

    en sourdine v tišini, tihoma, skrivaj
    mettre en sourdine utišati (radio)
    mettre une sourdine à quelque chose (figuré) omiliti, ublažiti, napraviti kaj zmernejše
    mettre une sourdine à son enthousiasme, à sa gaieté omiliti, zmanjšati svoje navdušenje, svoje (hrupno) veselje
    négocier une affaire en sourdine skrivaj se pogajati o zadevi
    protester en sourdine protestirati brez hrupa, nehrupno
  • sòvédnost conocimiento m ; (zločinska) complicidad f

    brez moje sovednosti sin mi conocimiento, sin saberlo yo
    s sovednostjo (od) a sabiendas (de)
  • spacing [spéisiŋ] samostalnik
    razmik; interval

    single spacing tipkanje (tiskanje) brez razmika
    double spacing tipkanje (tiskanje) z razmikom
  • spaka samostalnik
    1. izraža negativen odnos (grdo, iznakaženo bitje) ▸ torzszülött, szörny, teremtmény
    Frankensteinova spaka ▸ Frankenstein teremtménye
    mutantske spake ▸ mutáns szörny
    pošastna spaka ▸ kísérteties torzszülött
    demonska spaka ▸ démoni torzszülött
    groteskna spaka ▸ groteszk szörny
    grozljive spake ▸ szörnyű teremtmények
    Dekle pa ga je očitno smatralo za spako, nevredno kakršne koli pozornosti. ▸ A lány nyilvánvalóan figyelemre érdemtelen torzszülöttnek tekintette.
    Sin, ki se je rodil iz te zveze, je bil spaka s človeškim telesom in bikovo glavo. ▸ A nász eredményeként született fiú embertestű, bikafejű teremtmény volt.

    2. izraža negativen odnos (iznakažena, grda podoba ali izdelek) ▸ förmedvény
    betonska spaka ▸ betonförmedvény
    jezikovne spake ▸ szóförmedvény
    arhitekturna spaka ▸ építészeti förmedvény
    Nikakor pa ne dovolim, da verz prireja vsak po svoje, da bo nazadnje nastala nekakšna besedna spaka brez repa in glave. ▸ Semmiképpen sem engedem meg, hogy a verssorba mindenki belenyúljon, és a végén valamilyen se füle, se farka szóförmedvény keletkezzen.

    3. (spačen izraz) ▸ fintor, grimasz
    Raztegne ustnice v nekaj, kar naj bi bilo nasmeh, a je samo prazna spaka. ▸ Ajkát valami olyasmire húzza, aminek mosolynak kellene lennie, de csak üres fintor.
  • spanj|e1 srednji spol (-a …) das Schlafen, der Schlaf (nočno Nachtschlaf, globoko Tiefschlaf), der Schlafzustand
    zdravilno spanje medicina die Schlaftherapie, der Heilschlaf
    figurativno spanje pravičnega der Schlaf des Gerechten
    center za regulacijo spanja das Schlafzentrum
    … spanja Schlaf-
    (faza das Schlafstadium, globina die Schlaftiefe, motnja die Schlafstörung, pomanjkanje der Schlafmangel, utrgovanje der Schlafentzug)
    potrebovati veliko spanja viel Schlaf brauchen, schlafbedürftig sein
    brez spanja schlaflos
    iztrgati/ planiti iz spanja aus dem Schlaf schrecken
    vreči iz spanja aus dem Schlaf reißen
    planiti iz spanja aufschrecken
    pijan od spanja vom Schlaf benommen, schlaftrunken
    potreba po spanju das Schlafbedürfnis
    pred spanjem vor dem Schlafengehen
    branje pred spanjem die Bettlektüre
    napitek pred spanjem der Schlaftrunk, Schlummertrunk
    molitev pred spanjem das Nachtgebet
    v spanju im Schlaf(e)
    hoditi v spanju schlafwandeln, traumwandeln
    položaj v spanju/med spanjem die Schlafstellung
    učenje v spanju die Schlaflernmethode
    v najglobljem spanju im besten Schlaf
  • spánje sleep; (mirno) slumber

    v spánju in one's sleep
    kratko spánje brief sleep, nap, snooze, pogovorno forty winks
    nemirno spánje restless sleep, broken (ali troubled) sleep
    moteno, prekinjeno spánje broken sleep
    rahlo (trdno, globoko, zdravo) spánje light (sound) sleep
    globoko spánje deep sleep
    prvo, osvežujoče spánje (pred polnočjo) beauty sleep
    peturno spánje five hours' sleep
    večno spánje the last sleep, the sleep that knows no waking
    zimsko spánje winter sleep, hibernation
    pomanjkanje spánja lack (ali want) of sleep
    noč brez spánja sleepless night
    spánje pravičnega the sleep of the just
    govoriti v spánju to talk in one's sleep
    hoditi v spánju to walk in one's sleep, to sleepwalk
    imeti rahlo spánje to be a light sleeper
    imeti trdno, dobro, zdravo spánje to be a good, a sound sleeper
    hliniti spánje to pretend to be asleep
    pasti v globoko spánje to fall into a profound sleep
    pogrezniti se v mirno spánje to fall into a peaceful slumber
    planiti iz spánja to start out of one's sleep, to wake up with a start
    prebiti noč brez spánja to have a sleepless (ali a wakeful) night
    spati v globokem spánju to be fast asleep, (pogovorno) to sleep like a log
    spati svoje poslednje spánje to sleep one's last sleep
  • spánje sommeil moški spol

    rahlo (trdno) spanje sommeil léger (profond)
    nemirno spanje sommeil agité (ali troublé)
    večno spanje (figurativno) le sommeil éternel, la mort
    zimsko spanje (zoologija) sommeil hivernal (ali hibernal, hiémal), hibernation ženski spol
    spanje po kosilu sieste ženski spol
    brez spanja privé de (ali sans) sommeil
    prebiti noč brez spanja passer une nuit blanche
    planiti iz spanja s'éveiller en sursaut
    spati spanje pravičnega (biblija) dormir du sommeil du juste
  • spánje (-a) n

    1. dormita; sonno; ekst. letargo:
    pogrezniti se, potoniti v spanje sprofondare nel sonno, addormentarsi
    govoriti, jokati v spanju parlare, piangere nel sonno
    pren. spati smrtno, večno spanje dormire il sonno eterno
    spati spanje pravičnega dormire il sonno dei giusti
    noči brez spanja notti insonni
    med. letargično spanje sonno letargico

    2. zool. letargo
  • spánje sueño m

    rahlo (trdno) spanje sueño ligero (profundo ali pesado ali de plomo)
    biti, ležati v globokem spanju estar profundamente dormido, fam estar en siete sueños
    večno spanje sueño eterno
    v spanju en sueño
    noč brez spanja una noche sin sueño
    zimsko spanje letargo m invernal, hibernación f
    biti na pol v spanju estar medio dormido
    prijetno, dobro spanje! ¡que usted descanse!
    hoditi v spanju caminar en sueño
    planiti iz spanja despertarse sobresaltado
    spati spanje pravičnega dormir el sueño de los justos
  • sparare2

    A) v. tr. (pres. sparo)

    1. ustreliti, streljati:
    sparare un colpo in aria ustreliti v zrak
    spararsi un colpo ustreliti se
    sparare una fucilata ustreliti s puško

    2.
    sparare calci, pugni brcati, udariti s pestjo
    sparare in rete šport streljati na vrata

    3. pren. ustreliti, streljati (kozle), klatiti:
    spararle grosse debele klatiti
    sparare una notizia in prima pagina publ. dati novici poseben poudarek

    B) v. intr. ustreliti, streljati:
    spararsi ustreliti se
    sparare nel mucchio pren. streljati vsevprek, na slepo
    sparare a salve streljati v salvah
    sparare a vista streljati brez opozorila
    sparare a zero streljati naravnost; pren. prerešetati koga z vprašanji; neusmiljeno kritizirati
  • Spaß, der, (-es, Späße) šala, zabava, veselje; ein schlechter Spaß slaba šala; ein teurer Spaß draga zabava; keinen Spaß verstehen ne poznati šale, figurativ (schnell beleidigt sein) biti hitro užaljen; Spaß machen šaliti se; Spaß machen jemandem zabavati koga, veseliti koga, biti komu prijetno; den Spaß verderben pokvariti veselje; jemandem ist der Spaß vergangen (koga) je minilo veselje/minil smeh; aus Spaß za zabavo; im Spaß v šali, za šalo; über den Spaß gehen iti predaleč; zum Spaß za šalo; Spaß beiseite brez šale
  • spasso m

    1. zabava:
    per spasso za zabavo
    darsi agli spassi vdajati se brezdelju, zabavati se
    prendersi spasso di qcn. norčevati se iz koga

    2. pren. zabavnež

    3. (kratek) sprehod:
    andare a spasso iti na sprehod
    essere a spasso pren. biti brez dela
    mandare qcn. a spasso znebiti se koga, spraviti koga spod nog
    mandare a spasso qcn. pren. briti norce iz koga
    va' a spasso! pojdi k vragu!
  • spatha -ae, f (izpos. σπάϑη)

    1. podolgovato široko orodje za mešanje zdravil idr., (lekarniška, lekarnarska) žličica, lopatka, lopatica, kuhalnica, kuhača: Cels., Col., Plin.

    2. tkalska, tkalčeva lopatka, lopatica: Sen. ph.

    3. širok dvorezen meč brez konice, namenjen za zadajanje močnih udarcev, dvoreznik, sablja, pálaš: Veg., Ap., gladiis ac pilis legionarium, … spathis et hastis auxiliarium sternebantur T.

    4. steblo palmovih listov in moškega cveta palmovega drevesa (palme, palmovca): Plin.

    5. (s soobl. spathē -ēs, f) kokosova ali datljeva palma (kokosovec, datljevec), sicer imenovana elatē: Plin.
  • spati (spim) zaspati schlafen; rahlo: schlummern (brez prekinitve durchschlafen, naprej weiterschlafen), v nekurjeni sobi: kalt schlafen, stoje: im Stehen schlafen, z odprtimi očmi: mit offenen Augen schlafen
    dobro/slabo spati ein guter/schlechter Schläfer sein
    dolgo spati ein Langschläfer sein
    spati kot kamen/polh schlafen wie ein Stein/Klotz/Murmeltier/Toter
    pustiti spati koga (jemanden) schlafen lassen
    redno spati po kosilu Mittagsschlaf halten
    živalstvo, zoologija spati zimsko spanje Winterschlaf halten
    iti spat schlafengehen, sich schlafen legen, zu Bett gehen, sich zu Bett legen
    iti s kurami spat mit den Hühnern zu Bett gehen
    ko greš/grem spat beim Zubettgehen, beim Schlafengehen
    preden greš/grem spat vor dem Schlafengehen
    dati spat otroka: zu Bett bringen
    figurativno spati pod istim kovtrom unter einer Decke stecken
    spati s kom schlafen mit
    figurativno kakor si boš postlal, tako boš spal wie man sich bettet, so liegt man