irrumātiō -ōnis, f (irrumāre) vtikanje moškega spolovila v usta koga drugega: Cat.
irrumātor -ōris, m (irrumāre) vtikalec svojega spolovila v usta koga drugega: Cat.
ir-rumō -āre -ātus (in, rūma) vtakniti (vtikati) svoje spolovilo v usta koga drugega: Cat., Mart.
irrumpir (s silo) vdreti v, vlomiti
ir-rumpō -ere -rūpī -ruptum (-ruptūrus)
1. dreti v kaj, vdreti (vdirati), planiti, bukniti (buhniti) kam, udariti (udarjati) v (na) kaj, vlomiti (vlamljati) v kaj, napasti (napadati), lotiti se; redko abs.: cognoscit hostes inrupturos T., cum tot uno tempore inruperint Ci., ne bestiola conaretur inrumpere Ci. (v uho), irrumpentibus ad primum gemitum Suet., irrumpentibus adversariis Suet., irruperant iam agminis antecessores Suet.; nav. s kakim določilom kraja: cum latronum manu in Galliam i. Ci., X viri inrumpant in aerarium Ci., legio inrumpit in aciem hostium Ci., in aedes S., in castra Ci., in medios hostes, in partem hostium C., in forum ex altera parte L., flumen irrumpit in mare Cu., in hac parte in terras Plin. (o morju), e Scythico oceano in aversa Asiae Plin. (o morju), per Babyloniorum fines in Rubrum mare Cu., quā irrumpens oceanus Atlanticus Plin., Cethegus orabat, ut ad sese inrumperent S., intra moenia Sen. tr., intro Ter.; pesn. z dat.: thalamo V. v sobo, templo, tectis Sil., foribus Val. Fl.; tudi trans.: oppidum domum C., portam S., domūs limina V., stationes, Italiam T., cubiculum Plin. iun., Carthaginem Plin., arcem, moenia Romae, globos Sil., fores Lucan., collimitia Romana Amm.
2. metaf.
a) vdreti (vdirati), prodreti (prodirati), pritepsti (pritepati) se, vriniti (vrivati) se, vsiliti (vsiljevati) se, zavlad(ov)ati; abs.: irrumpit cura O., adulatio T. se razširja, non vides fore, ut irrumpant vitia cum virtutibus Lact., irrumpunt optimi nonnumquam sensūs Q. včasih se vsiljujejo najboljše misli; z določilom kraja: atrocitas in Academiam inrupit Ci., in nostrum fletum inrumpes Ci. se hočeš vsiliti, irrupit in aevum nefas O., quomodo istas calamitates removeam, quae ad me irruperunt, quomodo illas, ad quas ego irrupi Sen. ph., luxuries quam in domum irrupit Ci., imagines in animos per corpus irrumpunt Ci., in pedes, hoc est in radices, irrumpit vis morbi Plin., grammatici ad suasorias i. Q.; trans. = obvlad(ov)ati, prevze(ma)ti, polotiti (polotevati) se, polastiti (polaščati) se: i. deos Stat. bogove nadlegovati z vprašanji, deinde irrumpit animum aliorum admiratio Sen. ph., animos populi fama irrupit Lucan.
b) silo storiti, (pre)kršiti, prelomiti (prelamljati): foedus, institutum Lact., legem Tert., pacem Cass.
ir-ruō (in-ruō) -ere -ruī (-ruitūrus)
I. dreti v kaj, vdreti (vdirati), prodreti (prodirati), (za)dreviti se proti komu, zagnati (zaganjati) se v koga, iti, planiti na(d) koga, bukniti nad koga, navaliti na koga, napasti (napadati) ga; abs.: inruimus ferro V. z mečem v roki, si tu repente inruisses Ci., quam mox irruimus? Ter.; refl.: vide, ne ille huc prorsus se irruat Ter.; z določilom kraja: omni impetu furoris in eum civem inruit Ci., vi in tectum inruunt Ci., in Casinam Pl., in aedes Ter., in aciem hostium L.; z dat.: flammis Cl., convivio Aug., Sodomis Aug. (o sovražniku); z acc.: proximos agros Front., Rhodopen, Alpes Cl.; pren.: aequabiliter in rem publ., in privatos inruebat Ci., quod in telum non inruit (Milo)? Ci., in odium populi i. Ci. kakor slep dreti v … , na vso moč nakopati si, ne quo inruas Ci. da ne „naletiš“, in alienum locum i. (naspr. immigrasse in suum locum) Ci. ali in alienas possessiones i. Ci. vriniti (vrivati) se, irruat in miseros cognata potentia cives Cl. —
II. trans.
1. narediti, da kaj prodre (prodira), vzbuditi (vzbujati): inibi inruunt cachinnos ioca dicta risantes Lucr. ap. Non.
2. podreti: irruiturum domum maiorem minoremque testatur Hier.
isánjati ìsānjām izsanjati, v sanjah ustvariti: dan vjenčanja je prošao kao isanjana kometa
ischeletrire
A) v. tr. (pres. ischeletrisco)
1. spremeniti v okostnjak
2. pren. oslabiti, izčrpati
B) ➞ ischeletrire, ischeletrirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ ischeletrisco)
1. spremeniti se v okostnjak
2. oslabeti; ogoliti se:
gli alberi si sono ischeletriti drevju je odpadlo listje
ischias -adis, acc. -ada, f (gr. ἰσχιάς)
1. bolečina (trganje) v kolkih: Plin.
2. meton. bot. beli glog, rastlina, ki se uporablja zoper bolečine v kolkih, sicer imenovana leucacantha: Plin.
ishlápiti -ī, aor. ishlápih ȉshlāpī
1. izhlapeti: nemoj da ti vino ishlapi; naravno da uz ovoliku vrućinu ishlapi sva vlaga
2. izpuhteti: bojao se da ne bi ishlapio koji slasni proizvod starinske kuhinje
3. izgubiti duh, okus: ishlapio je konjak
4. počasi, neopazno izginiti: sve one ljage sasvim su već bile ishlapile
5. v starosti s pametjo opešati, postati senilen: taj moj majstor je ostario, pa već dosta ishlapio
isìtniti ìsitnīm
1. zdrobiti: isitniti jelo zubima, motičicom zemlju
2. nasekljati: isitniti drva
3. zamenjati v drobiž: isitniti novac
iskarikírati -rìkīrām prikazati v karikaturi, karikirati
iskòbiti ìskobīm
I.
1. priklicati nesrečo: bojim se da mi maćeha ne iskobi sestrića
2. pahniti v nesrečo, uničiti: to će nas iskobiti
II. iskobiti se priti v nesrečo: ja natočim dvije kupice rakije, on obje osuši, a ja njemu druge dvije da se ne iskobim
ìskoni prisl. v začetku, prim. tudi iskon
iskŕmiti ìskr̄mīm obrniti ladjo po vetru, v drugo smer: iskrmiti ladu, brod, čamac
iskrmljívati iskr̀mljujēm obračati ladjo po vetru, v drugo smer
ìskušati -ām
1. izkusiti, preizkusiti: iskušati konja; on hoće mene da iskuša na čijoj sam strani
2. zapeljati v skušnjavo: pazi, Lolo, kad od mene podeš da te kakva šuša ne iskuša
iskušènica ž novica v samostanu, preizkušenka
iskušènīk -íka m novic v samostanu, preizkušenec
islahàna ž (t. yslahane, ar.) zastar. dom, internat za vajence v obrti v turških časih