zadovóljen contento (z con, de) ; satisfecho (z con, de)
sam s seboj zadovoljen satisfecho consigo (ali de sí)
biti zadovoljen estar contento
ne biti zadovoljen no estar contento (ali satisfecho), estar descontento (z con, de)
Zadetki iskanja
- zádrga
(patentna) zádrg zip, zip fastener, ZDA zipper
torba s patentno zádrgo zip (ali zip-up, ZDA zipper) bag
odprla je torbo z zádrgo she unzipped her bag - zádružen cooperative
zádružna prodajalna (banka, zveza) cooprative shop, pogovorno co-op shop, ZDA cooperative store(s pl) (bank, association)
zádružno gibanje cooperative movement - zadržáti (-ím) | zadrževáti (-újem)
A) perf., imperf.
1. trattenere, fermare:
zadržal je psa, da ni planil na tujca trattenne il cane affinché non aggredisse il forestiero
2. mantenere, tenere:
peč zadrži toploto la stufa mantiene il caldo
3. ostacolare, impedire:
zadržati epidemijo impedire la diffusione dell'epidemia
4. rattenere, trattenere, soffocare, frenare:
zadržati solze rattenere le lacrime
zadržati radovednost frenare la curiosità
5. trattenere:
zadržati koga na kosilu trattenere qcn. a pranzo
zadržati koga v bolnišnici trattenere qcn. all'ospedale
6. (obdržati) mantenere:
zadržati funkcijo mantenere la carica
B) zadržáti se (-ím se) | zadrževáti se (-újem se) perf., imperf. refl.
1. trattenersi, soffermarsi:
spotoma se bomo zadržali v Škocjanskih jamah strada facendo ci tratterremo nelle grotte di S. Canziano
2. controllarsi; frenarsi:
ob pogledu na ponesrečence se ni mogel zadržati alla vista degli infortunati non potè frenarsi
3. star. comportarsi (con), trattare:
spoštljivo se zadržati do koga trattare qcn. con rispetto - zafrkávati (-am)
A) imperf. pog.
1. prendere in giro qcn., burlarsi di qcn.
2. dare fastidio a qcn., importunare qcn.
B) zafrkávati se (-am se) imperf. refl.
1. scherzare, prendere in giro qcn.
2. darsi da fare; darsi pena, penare, faticare:
celo uro sem se zafrkaval s popravilom naprave ho penato un'ora per aggiustare l'apparecchiatura - zagíbati (-am) perf.
1. agitare
2. ondulare
3. muovere, muoversi:
bolnik je s težavo zagibal il malato si mosse con difficoltà - zagozdíti (-ím)
A) perf.
1. incastrare, incuneare; fermare con cunei; con biette:
zagozditi vratno krilo s koščkom lesa fermare l'auta della porta con un cuneo di legno
2. imbottigliare, bloccare:
ulico so zagozdili tovornjaki la via era bloccata dagli autocarri
B) zagozdíti se (-ím se) perf. refl.
1. incunearsi, incastrarsi; incepparsi:
pri žaganju se je rezilo zagozdilo nel segare la lama s'era incastrata
zaradi okvare mehanizma se je zagozdil naboj per un guasto al meccanismo l'arma si inceppò
2. imbottigliarsi, congestionarsi:
ob tej uri se promet zagozdi a quest'ora il traffico si congestiona - zagradíti cercar; barrear; vallar
zagraditi s plotom, zidom cercar con un seto, con un muro; (zajeziti) poner diques a; (reko) encauzar - zagrmáditi (-im) perf. coprire, chiudere con mucchi, con cataste:
hudournik je zagrmadil udor s skalami il torrente chiuse la frana con mucchi di massi - zagrn|iti (-em) zagrinjati verhüllen, hüllen in; okno: zuhängen; zavese: vorziehen, zuziehen
figurativno zagrniti se v molk sich in Schweigen hüllen
zagrniti s plaščem usmiljenja mit dem Mantel der Barmherzigkeit bedecken - zagrozit|ev ženski spol (-ve …) s čim: die Androhung (s kaznijo Strafandrohung)
- zagrozi|ti (-m) groziti komu z (jemandem etwas) androhen
zagroziti s kaznijo (etwas) unter Strafe stellen - zagrozíti to threaten; to menace
zagrozíti komu s pestjo to shake one's fist at someone
zagrozíti komu s smrtjo to threaten someone with death
vsem nam je zagrozil s kaznijo he threatened to have us all punished
zagrozili so mi s kaznijo they threatened me with punishment - zagrozíti menacer quelqu'un de quelque chose, proférer des menaces contre quelqu'un
zagroziti komu s kaznijo menacer quelqu'un d'une punition - zagrozíti (-ím) perf.
zagroziti komu s čim minacciare qcn. di qcs.
zagroziti komu s tožbo minacciare qcn. di lite - zagrozíti amenazar
zagroziti komu s tožbo amenazar a alg con el pleito - zahájati -am nedov.
1. a apune, a asfinţi
2.
□ zahajati s poti a devia din drum, a se rătăci
3. a frecventa - zahválen de remerciement
zahvalna molitev prière ženski spol d'action de grâces
zahvalno pismo lettre ženski spol de remerciement(s)
zahvalna žrtev sacrifice moški spol d'action de grâces - zai|ti2 (-dem) (izgubiti se) sich verirren, pri vožnji z avtom: sich verfahren, pri letenju: sich verfliegen (tudi živalstvo, zoologija); pošiljka: irregeleitet werden, fehllaufen
zaiti s poti vom Weg abkommen/abirren
figurativno zaiti na kriva pota auf die schiefe Bahn geraten, auf Abwege geraten
zaiti s prave poti vom rechten Wege abkommen
zaiti v slepo ulico in eine Sackgasse geraten - zaíti zaídem dov.
1. a apune, a asfinţi
2.
□ zaiti s poti a devia din drum, a se rătăci
3. a ajunge