Franja

Zadetki iskanja

  • slouch-hat [sláučhæt] samostalnik
    klobuk s povešenimi, klapastimi krajevci
  • slough2 [slʌf]

    1. samostalnik
    kačji lev, slečena koža, odmet kože
    figurativno odvržena navada
    medicina suha krasta, grinta

    2. neprehodni glagol & prehodni glagol
    leviti se (o kači), slačiti kožo, goliti se; luščiti se; odvreči, znebiti se (navade) (često off)
    medicina prevleči se s krasto

    slough away (off) leviti se; odluščiti se (o krasti); figurativno odvreči, znebiti se (navade ipd.)
  • slovénika s mn., gen. slovenik djela, dela, spisi s podričja slovenskoga, slovenačkoga jezika
  • slow-motion picture [slóumoušən píkčə] samostalnik
    s časovno lupo posnet film
  • slúp m (engl. sloop) slup, vrsta sportske, ribarske jedrenjače s jednim jarbolom
  • slush2 [slʌš] prehodni glagol & neprehodni glagol
    oškropiti, umazati s plundro, z blatom; bresti, gaziti po plundri; namazati
    (= slush up) zamazati z malto ali s cementom; prevleči z zaščitnimi sredstvi proti rji
  • smack2 [smæk]

    1. samostalnik
    plosk (glasen) udarec s plosko roko; tlesk(anje) (z jezikom), pok(anje) z bičem, cmok(anje), glasen poljub
    pogovorno poskus, drzno (tvegano) dejanje

    a smack in the eye (face) udarec v obraz, klofuta
    a smack on the lips sočen poljub
    to catch s.o. a smack klofniti koga
    to have a smack at s.th. napraviti poskus s čim

    2. prislov
    tlesk, bum, štrbunk

    3. prehodni glagol & neprehodni glagol
    oklofutati, klofniti (koga), prisoliti (komu) zaušnico; pomlaskati, pocmakati; švrkniti, oplaziti, tleskati (z bičem, jezikom); mlaskniti, cmokniti

    to smack s.o.'s face pripeljati komu klofuto
    he smacked his lips mlasknil (tlesknil) je z jezikom
    to smack a whip pokati z bičem
    he smacked the wine z mlaskanjem je užival vino (se naslajal z vinom)
    to smack the hands together ploskniti, ploskati z rokami
  • smandr̀ljati -ām
    I.
    1. pospraviti: smandrljati dva litra vina
    2. na hitro kaj narediti, opraviti: smandrljati molitvu
    3. spraviti s sveta
    II. smandrljati se skotaliti se, pasti: stiže nekako do uvale i smandrlja se niza stranu; dabogda se smandrljao s toga drveta i razbio se ko misirača
  • smartellare v. tr., v. intr. (pres. smartēllo) nabijati s kladivom
  • smash1 [smæš] samostalnik
    zdrobitev, razbitje; tresk, trčenje, trk, kolizija, katastrofa
    pogovorno močan udarec s pestjo
    ekonomija stečaj, konkurz, bankrot, polom
    pogovorno ledena alkoholna pijača, mešanica ledeno mrzle vode in konjaka ali whiskyja

    a smash in (with) a car trčenje v avto, z avtom
    to break (to knock) to smash razbiti se, raztreščiti se na koščke
    to go (to come) to smash razbiti se na kose; ekonomija priti pod stečaj, priti na boben
  • smash3 [smæš] prislov
    s treskom, tresk! štrbunk!

    the stone went smash through the window s treskom je kamen priletel skozi okno
    to go smash ekonomija priti pod stečaj, na boben; figurativno propasti
  • smȉcati smȉčēm
    I.
    1. snemati, smukati: smicati pecivo s ražnja
    2. posnemati: smicati pjenu, vrhnje, skorup
    3. ubijati, usmrčati, spravljati s sveta: nemojte se bojati onih koji smiču tijelo
    II. smicati se
    1. snemati se
    2. ekspr. stiskati se: za stolom smiču se raniji gosti da načine mjesta poznijima
    3. drseti
  • smile2 [smáil] neprehodni glagol & prehodni glagol
    smehljati se, nasmehniti se; izraziti s smehljanjem, s smehljajem pripraviti (koga) do; biti naklonjen (on komu); imeti ljubezniv (blagohoten, vesel) videz

    to smile at (on) s.o. nasmehniti se komu
    he smiled a bitter smile bridko se je nasmehnil
    he smiled consent s smehljanjem je privolil
    he smiled away her fears s smehljajem ji je odgnal strah
    she smiled him into compliance z nasmeškom ga je pripravila do tega, da ji je ugodil
    he smiled at their threats imel je le prezirljiv nasmeh za njihove grožnje
    to smile through one's tears smehljati se v solzah
    fortune smiled upon him usoda (sreča) se mu je nasmehnila, mu je bila naklonjena
  • smíljevac -ēvca m dial. s smiljem okrašeno pokrivalo deklet
  • smoccicare

    A) v. tr. (pres. smoccico) pog. umazati s smrkljem

    B) v. intr. pog. teči iz nosu (smrkelj)
  • smòčiti -īm
    I.
    1. prigrizovati, jesti kaj s kruhom
    2. beliti: smočiti jelo
    II. smočiti se
    1. prigrizovati, imeti za prigrizek, za priboljšek: od mlijeka dobije se sir, s kojim se dobro može smočiti
    2. beliti se: zelje se pri varenju ne smoči
  • smȏk smȍka m mastna in slastna jed, ki jo uživamo s kruhom: bijeli smok mlečni izdelki, sir, maslo, jajca ipd.
  • smòkvara ž potica s figami in medom
  • smòliti -īm (se) smoliti (se), mazati (se) s smolo
  • smontare

    A) v. tr. (pres. smonto)

    1. odložiti, odlagati; izkrcati (s prevoznega sredstva)

    2. demontirati; razstaviti, razstavljati

    3. vzeti dragulj iz oboda

    4. pren. vzeti, jemati pogum; potlačiti:
    smontare una notizia (sgonfiare) dati novici manjši pomen

    5. onemogočiti

    B) v. intr.

    1. stopiti, stopati s:
    smontare dal treno stopiti z vlaka

    2. končati izmeno, turnus:
    smontare di guardia izmenjati stražo

    3. zbledeti:
    il rosso del vestito ha smontato subito rdeča barva na obleki je takoj zbledela

    4. splahniti, pasti

    C) smontarsi v. rifl. (pres. mi smonto) obupati; omagati