Franja

Zadetki iskanja

  • quitar vzeti, odvzeti, iztrgati, oropati; odtegniti; izmakniti; oprostiti (dolžnosti); preprečiti, ovirati; odpraviti, ukiniti, izključiti; prepovedati; parirati

    quitar la cabeza obglaviti; fig koga znoriti
    quitar a uno lá capa (fig) koga okrasti
    quitar la cáscara (la piel, el pellejo) olupiti, oluščiti
    quitar la clientela (trg) odvzeti odjemalce
    quitar la comunicación (telefonski) pogovor prekiniti
    quitar de delante s poti spraviti
    quitar de encima a/c koga česa osvoboditi
    quitar con la lima odpiliti
    quitar del medio s poti spraviti
    quitar la mesa mizo pospraviti
    quitar el pellefo odreti; pretepsti
    quitar la vida umoriti, usmrtiti, na oni svet poslati
    sin quitar ni poner natančno, točno; primerno
    te voy a quitar la cara (ali el hocico) (fig) glavo ti razbijem (grožnja)
    sin quitar ofo de ella ne da bi odvrnil pogled od nje
    eso me quita la respiración to mi jemlje sapo
    eso me quita el sueño to mi ne da spati
    eso no quita para que... s tem ni rečeno, da ...; kljub temu; pri vsem tem
    ¿quién la quita? kdo dvomi o tem?
    lo cortés no quita (a) lo valiente hrabrost ne izključuje vljudnosti
    nadie le quita su mérito nihče mu ne jemlje (krati) njegove zasluge
    ni quita ni pone on nima nobene besede, on je ničla
    eso me quita las ganas to mi (po)kvari tek (apetit); to mi jemlje veselje (za delo)
    una moza que quita el sentido (ali la cabeza) očarljivo dekle
    de quita y pon de quitaipón; ¡quita! nesmisel! kje pa! fej!
    ¡quitar allá! proč od tu!; ni govora!
    me quitas la luz na luči si mi, luč mi zastiraš!
    eso no hay quien lo quite tega ne more nihče zabraniti
    quitando eso ne glede na to; v ostalem, sicer
    ella me quitó el ir a paseo zaradi nje nisem mogel iti na sprehod
    ¡no quite V. la cara! ne obračajte stran obraza!
    quitarse oddaljiti se, umakniti se, s poti iti
    quitarse la careta demaskirati se
    quitarse una costumbre odvaditi se
    quitarse el sombrero odkriti se
    quitarse los vestidos sleči se
    quitarse de umakniti se (od); opustiti
    quitarse de delante s poti iti
    quitarse de encima a alg. koga se znebiti
    no se le quita del lado ne odmakne se od njega
    ¡quítate de ahí! proč od tu!
    ¡quítate de la luz! pojdi mi z luči!
    ¡quítese V. de hí! stopite v stran; (pop) nesmisel! ni govora o tem! to pripovedujte komu drugemu!
  • rail [raj] masculin tračnica; figuré železnica; prevoz po železnici

    rail mobile premična tračnica (pri kretnici)
    rail conducteur tračnica, ki dovaja električni tok motorju
    chemin masculin de fer à rail unique enotirna železnica
    grève féminin du rail stavka železničarjev
    remettre sur les rails spraviti spet na dobro pot, v tek, v obratovanje
    sortir des rails iztiriti se
  • record1 [rékɔ:d]

    1. samostalnik
    zapis, zabeležba; pismeno poročilo; dokument, listina, spričevalo
    figurativno priča; spomin, spominska plošča, spomenik; register, seznam, tabela; protokol, zapisnik; registracija; gramofonska plošča
    šport rekord
    množina spisi, akti, arhiv; osebna preteklost, karakteristika

    at a record speed z rekordno brzino
    on record pismeno zabeleženo, dokazano
    off the record ameriško neslužbeno, zaupno, ne za objavo
    a bad record slab sloves, slaba karakteristika
    court of record redno sodišče
    police record, criminal record kazenski register
    a matter of record zgodovinsko dejstvo
    Record Office državni arhiv v Londonu
    to bear record to pričati, dokazovati
    to beat (to break, to cut) a record potolči, zrušiti rekord
    it is on record zapisano je (v zgodovini itd.)
    to go on record javno izreči svoje mnenje
    to have a good (bad) record imeti dober (slab) sloves (karakteristiko)
    to hold the record imeti, držati rekord
    to keep record of zapisovati, beležiti (dohodke in izdatke); voditi protokol
    to leave, to place on record dati službeno protokolirati
    to set up a record postaviti rekord

    2. pridevnik
    rekorden

    record prices rekordne cene
    record run rekorden tek
  • rekórden record; record-breaking; beating all predecessors

    v rekórdnem času in record time
    rekórdna cena record price
    rekórdni letalec record-holding (ali record-breaking) aviator
    rekórden (po)let record-breaking flight
    rekórden obisk record attendance
    rekórden tek record run
    rekórdna žetev record (ali bumper) crop
  • relais [rəlɛ] masculin

    1. sport štafeta; technique relé; ojačevalec; radio prenos; delo v izmenah, v turnusih, štafetno delo

    2. zemljišče, s katerega se je odtekla voda

    3. vieilli prepreganje konj, prepregališče

    relais de poste poštna postaja (za prepreganje konj)

    4. (lov) psi, ki so razmeščeni po lovišču, da nadomestijo utrujene pse

    donner le relais spustiti te pse
    relais 4 fois cent mètres štafeta 4 x 100 m
    relais-radar radarska postaja
    relais de télévision televizijski rele, posrednik
    course féminin de relais štafetni tek
    ouvrier masculin, équipe féminin de relais turnusni delavec, ekipa
    travail masculin par relais štafetno delo; delo v izmenah, v turnusih
    le coureur de relais prend, passe le témoin štafetni tekač prevzame, odda štafetno palico
    être de relais biti (ravno) prost, brez posla
    prendre le relais stopiti na mesto (de quelqu'un kake osebe)
  • relay1 [rí:lei, riléi]

    1. samostalnik
    relé
    radio prenašanje (poročil itd.) prek druge postaje
    vojska relejna postaja
    šport štafeta; zamenjava konj(a), postaja za zamenjavo konj; izmena (posade), nova posada
    lov svež trop (psov)
    elektrika instrument za pojačenja toka na dolge relacije s pomočjo lokalne baterije

    relay control relejno vódenje (nadzor)
    relay race šport štafetni tek
    relay station relejna postaja

    2. prehodni glagol & neprehodni glagol
    radio prenašati (poročila itd.) prek druge postaje; zamenjati, izmenjati, nadomestiti (konje itd.)

    to relay messages sprejemati in prenašati (s)poročila

    3. pridevnik
    relejni; pomožni, vmesni
  • rengager [rɑ̃gaže] verbe transitif zopet vzeti v službo, zopet angažirati; zopet zastaviti; znova začeti (boj, pravdo); verbe intransitif, militaire prostovoljno zopet služiti v vojski

    se rengager znova, zopet se obvezati, spustiti se (dans v), zopet priti v tek
    ce sous-officier a rengagé (ali: s'est rengagé) pour trois ans ta podčastnik se je prostovoljno obvezal še za triletno službovanje v vojski
  • reprendre* [rəprɑ̃drə] verbe transitif zopet vzeti, povzeti; nadaljevati, odvrniti, odgovoriti; nazaj vzeti (besedo, obljubo); vzeti zopet v posest, v last; zopet dobiti, zopet prijeti; zopet začeti; grajati; zopet zavzeti, osvojiti nazaj; zopet privzeti (navado); kupiti nazaj; prevzeti, vzeti v plačilo; zopet igrati (gledališko igro); zožiti (obleko); zakrpati (nogavico); verbe intransitif zopet narasti, zrasti, zopet pognati korenine; zopet se (za)celiti; priti spet k moči, opomoči si; zopet se začeti, priti zopet v rabo; figuré dvigniti se; zopet zamrzniti; nadaljevati (v pogovoru)

    se reprendre (figuré) zopet se oprijeti, se obesiti (à na); priti nazaj (à na); popraviti se, opomoči si, priti spet k sebi, zopet se obvladati, se premagati, zopet se zavedeti
    se reprendre à quelque chose spet se navaditi na kaj
    en reprendre (lovski pes) zopet najti sled
    trouver à reprendre (à tout) na vsem najti napake, vse grajati, kritizirati, zabavljati na vse
    les chairs reprennent rana se celi
    reprendre un chemin zopet iti po (neki) poti
    reprendre en compte vzeti v plačilo
    reprendre connaissance priti spet k zavesti
    reprendre courage spet se opogumiti
    reprendre san cours priti zopet v svoj tek
    les cours de faculté vont reprendre dans quelques semaines predavanja na fakulteti se bodo zopet začela čez nekaj tednov
    reprendre le dessus zopet dobiti premoč
    reprendre ses études nadaljevati svoje študije
    reprendre un enfant (po)karati otroka
    la fièvre m'a repris zopet sem dobil vročino
    reprendre femme zopet se oženiti
    reprendre ses forces zopet (za)dobiti svoje moči, priti k moči
    le froid a repris mraz je zopet pritisnil
    on m'a repris ma vieille voiture odkupili so mi moj stari avto
    reprendre haleine zopet priti k sapi, oddahniti si
    reprendre le large zopet odpluti na široko morje
    reprendre un oiseau zopet ujeti ptiča
    la pluie a repris spet je začelo deževati
    reprendre son poste vrniti se na svoje mesto
    il a bien repris depuis son opération dobro si je opomogel po svoji operaciji
    reprendre un rhume spet se prehladiti
    la rivière a repris reka je spet zamrznila
    on ne m'y reprendra plus to se mi ne bo več zgodilo, na ta led ne bom več šel
    que je ne vous y reprenne plus! da se to več ne primeri (z vami)!
    reprendre le travail znova začeti delo
    je viendrai vous reprendre pridem zopet po vas
    reprendre une ville osvojiti nazaj mesto
    reprendre un tableau retuširati sliko
    reprendre quelqu'un vertement ostro pograjati koga
  • resistencia ženski spol odpor, odpornost; upor, upiranje; vztrajnost; trpežnost

    resistencia pasiva pasivna rezistenca
    carrera de resistencia (šp) vztrajnostni tek
    sin resistencia brez upora, brez ugovarjanja
    encontrar resistencia naleteti na odpor
    oponer resistencia odpor nuditi, upirati se
  • réveiller [revɛje] verbe transitif zbuditi, prebuditi (tudi figuré); zdramiti; obuditi (spomin); figuré oživiti

    se réveiller zbuditi se, figuré oživeti
    réveiller l'appétit, la curiosité zbuditi tek, radovednost
    réveiller des souvenirs pénibles obuditi mučne spomine
    un bruit à réveiller des morts hrup, ki bi zbudil mrtve
    j'ai le sommeil léger, le moindre bruit me réveille jaz imam lahko spanje, najmanjši šum me zbudi
    se réveiller en sursaut planiti iz spanja
  • rītus -ūs, m (ali iz a) indoev. kor. *rei- šteti, računati (razširjen iz *ar- zlagati, sestavljati), skr. r̥táḥ- primeren, pravi, r̥tam svet (od bogov določen) običaj, božji ukaz, r̥tḗna = rīte, r̥túḥ- določen čas, gr. ἀριϑμός število, νήριτος neštet, ἐπάριτοι izbran(c)i, stvnem. rīman šteti, rīm vrsta, število = nem. Riem, lat. rīte; ali pa iz b) indoev. kor. *rei- teči, prim. skr. rītí-ḥ tek, tok, črta, tek stvari, način, lat. rīvus potok)

    1. tradicionalen (ustaljen, uveljavljen) bogoslužen (bogočasten) način, verski običaj (obred), svet običaj (obred), ceremónija, ceremoniál, rítus: ritus est mos comprobatus in administrandis sacrificiis Fest., Graeco ritu sacra, non Romano facere Ci. verski zakoni, verski zakonik, verski običaj(i), bogoslužni obred(i): Varr., L., T., Suet. idr., Graeco simul barbaroque ritu sacra facta sunt Cu., ritus sacrorum V., magicus ritus O., nulli simulacrorum ritui deditus Aug. nikakršen malikovalec.

    2. metaf. šega, običaj, navada, način, okus, moda: Pl., H., Plin., Suet. idr., ritusque referre Cyclopum O. posnemati, moribus ritibusque efferatioribus quam ulli barbari vivunt L.; večinoma v abl. rītū po navadi, po običaju, v skladu z navado (običajem), kot, kakor, nalík; z gen.: L., Iust., O., Lucr. idr., latronum ritu Ci. po razbojniško, kakor (kot) razbojniki, ferarum ritu Cu., pecudum ritu Ci., fluminis ritu H.; redkeje z adj.: Teutonico ritu V., novo ritu H. po novem okusu; occ. kot jur. t.t. slovesni (po državljanskem (civilnem) pravu predpisan) način: nuptiarum Dig.

    Opomba: Star. gen. rituis: Varr. ap. Non.
  • rīvus -ī, m (iz *rei-u̯os; indoev. kor. *rei̯(H)- teči; prim. skr. riṇā́ti, rínvati pustiti, da teče, pušča, rītíḥ tok, tek, črta, rayaḥ tok, tek, naglica, silovitost, gr. ὀρίνω spravim v gibanje, razdražim, sl. reka, roj, rojiti, starejše izroj izliv semena, naroj = naval, sroj = stek, gal. Rēnos)

    1. rečica, potok: Ci., C., T., Lucr. idr., purae rivus aquae H.; pri V.
    a) nom.: tenuis fugiens per gramina rivos;
    b) acc.: propter aquae rivom; preg.: e rivo flumina magna facere O. iz komarja narediti konja (velbloda), iz betve narediti žrd, iz muhe narediti slona; metaf. potok, tok, reka, množica: Lucr., Plin. idr., sudor fluit rivis V., rivus lacrimarum O., sanguinis ille vomens rivos V., rivis currentia vina V., si te liquidus fortunae rivus inauret H. ko bi izlila Fortuna nate potok čistega zlata.

    2. vodni žleb, ráka, jarek, prekop, kanal: Pomp. fr., Icti. idr., claudite iam rivos, pueri, sat prata biberunt V., rivos ducere O., deducere V.; occ.
    a) odvódnik, odvodni kanal, odvodni jašek, jašek za odvodnjavanje: effodere rivos T.
    b) žleb, žlebina, cev vodovoda: Vitr., Front.
  • rodar [-ue-] kotaliti (se), (pre)valiti (se), vrteti se; drdrati na kolesih; močno teči (solze); poteči, miniti; zgoditi se; kolebati, bloditi

    rodar por alg. vse za koga napraviti
    rodar por la cabeza po glavi iti
    rodar por el mundo prepotovati svet
    echarlo todo a rodar vse k vragu poslati
    rodar por tierra na tla pasti
    bajar rodando skotaliti se nizdol
    rodar en torno de vrteti se okrog
    hacer rodar v tek spraviti, zagnati, sprožiti
    la empresa fué a rodar podjetje je propadlo
    echar a rodar la vergüenza izgubiti vsak sram
    ¡ruede la bola! naj gre, kot hoče!
  • rok [ó] moški spol (-a …)

    1. die Frist, der Termin (čakalni Wartefrist, dodatni Nachfrist, garancijski Garantiefrist, Gewährsfrist, Gewährleistungsfrist, izpitni Prüfungstermin, izposojni Leihfrist, nepodaljšljivi Notfrist, odplačilni Tilgungstermin, odpovedni Kündigungsfrist)
    določitev roka die Fristsetzung
    določiti rok za (etwas) befristen, terminieren
    podaljšanje roka die Fristverlängerung, die Fristenstreckung
    pretek roka der Fristablauf
    po preteku roka nach Ablauf der/einer Frist
    prekoračitev roka die Fristüberschreitung, die Terminverzögerung, Terminüberschreitung
    računanje roka die Zeitberechnung
    skrajšanje roka die Fristverkürzung
    sprememba roka die Terminänderung
    tek roka der Fristenlauf
    težave pri upoštevanju roka Terminschwierigkeiten množina
    upoštevati rok/držati se roka die Frist einhalten
    zamuda roka die Fristversäumnis
    na rok vezano delo die Terminarbeit
    kar se tiče roka terminlich
    v roku fristgemäß, fristgerecht, termingemäß, termingerecht
    v roku 10/20 dni/5 tednov/enega leta binnen 10/20 Tagen, 5 Wochen/Jahresfrist
    v roku … während einer Frist (von), innerhalb von …
    z rokom befristet

    2. pri robi: die Frist, die Dauer (dobavni Lieferfrist, ležalni/trajanja Lagerfrist, Lagerdauer)
    dobavni rok die Lieferzeit, der Liefertermin
    maksimalni rok die Höchstdauer
    minimalni rok trajanja das Mindesthaltbarkeitsdatum

    3.
    vojaški rok der Wehrdienst
    ki je/ni odslužil vojaški rok gedient/ungedient
    civilno služenje vojaškega roka der Zivildienst, der Ersatzdienst
  • roll2 [róul]

    1. prehodni glagol
    valiti, valjati, kotaliti; zviti, (za)motati, zvijati, svaljkati; prevažati, transportirati, voziti; tanjšati, valjati (železo); gugati, pozibavati, valoviti
    fonetika izgovarjati soglasnik r z vibriranjem; (o reki) valiti, gnati; vrteti (okoli osi); razmišljati, prevračati misli, tuhtati

    to roll a barrel valiti sod
    to roll a blanket, a carpet zviti odejo, preprogo
    to roll a cigarette zviti (si) cigareto
    to roll one's eyes zavijati oči
    to roll a lawn, a road zvaljati trato, cesto
    to roll metals valjati kovino
    to roll 10 miles on one's bicycle prevoziti 10 milj na biciklu
    to roll one's r's drdrati, pogrkavati svoje r
    to roll onesslf into one's blanket zaviti se v odejo
    to roll paste razvaljati testo
    to roll a problem round in one's mind premišljati sem in tja o problemu
    to roll a snowball narediti sneženo kepo
    roll my log and I'll yours figurativno roka roko umiva
    he rolled himself from side to side pozibaval, majal se je z ene strani na drugo
    the hedgehog rolled itself into a ball jež se je zvil v klobčič
    they rolled him along the corridor peljali so ga (na vozičku) po hodniku
    the waves rolled the ship valovi so pozibavali ladjo
    to set the ball rolling figurativno spraviti (stvar) v tek, sprožiti, začeti

    2. neprehodni glagol
    valiti se, valjati se, kotaliti se; voziti se, potovati; obračati se, vrteti se; potekati, minevati, teči (o času, letnih časih); odteči, odtekati (o vodi); valovati, biti valovit (o morju); valovito se raztezati (o kopnem, zemlji); odjekniti, odmevati, razlegati se (o zvoku); bobneti; šumeti; gostoleti (o kanarčku); (o osebah) majati se, zibati se, racati; vrteti se, obračati se (okoli svoje osi)

    a rolling country valovita pokrajina
    a rolling stone valeč se kamen, figurativno nestanoviten človek, ki stalno menjava službo
    to roll in money, in riches valjati se v denarju, biti zelo bogat
    to roll into one stekati se v eno, združiti se
    a rolling stone gathers no moss figurativno goste službe, redke suknje
    to start the ball rolling figurativno spraviti kaj v tek, začeti, sprožiti
    to start rolling začeti se
    we had been rolling for hours without stopping once at a station vozili smo se ure in ure, ne da bi se bili ustavili enkrat na kaki postaji
  • rota -ae, f (prim. skr. ráthaḥ voz, lit. rãtas kolo, stvnem. rad = nem. Rad, gal. petorritum štirikolesen voz) kolo, kotáč, vozno kolo: Varr., Pl., Plin., Lucr., Vulg., Hier. idr., aureus axis erat, temo aureus, aurea summae curvatura rotae O., esseda nos agili tulere rotā O., rota aquaria Ca., ne currente rotā funis eat retro H.; pesn.: imparibus vecta Thalea rotis O., elegi disparibus rotis O. vozeča se na neenakih kolesih (= gibajoča se v šestomeru (heksametru) in petomeru (pentametru)); sinekdoha =
    a) pl. kolesa = voz: O. idr., e rotis urbem prospexit V., rotae leves V.; tudi sg.: pedibusve rotāve vincere O., rota Luciferi Tib.
    b) = konji: Cynthia fraternis afflata rotis Sil.

    2. kolo za mučenje, mučilno kolo (gr. τροχός): Sen. ph., Sen. tr., Ap. idr., in rotam ascendere Ci., radiis rotarum districti pendent V.; poseb. pesn. Iksionovo kolo: V., Tib., Sen. tr. idr., rota orbis Ixionis V. vrteče se Iksionovo kolo.

    3. lončarsko kolo, lončarski krog, lončarsko vreteno, lončarski kolovrat: Tib., Cael. idr., rota figuli Sen. ph. ali figularis Pl., currente rotā cur urceus exit? H.

    4. valj(ar), valjček, valjec, kolesce, kotač, kotalka, valjčnica, škripec, starejše kolosuk, kolotura: basim subiectis rotis facere Vitr., materias subiectis rotis propellere T., rotarum subiciunt lapsūs V. drseče valje.

    5. metaf.
    a) sončni (sončev) krog (kolut): rota solis Lucr., Ap.
    b) krog, krožni tok (tek), krogotèk (krogoték), kroženje, krožitev: septima rota (v cirkusu) Pr., ubi mille rotam volvēre per annos V. tisočletni krožni tek, rota anni Sen. ph.; pren. spremenljivost, spreminjanje, sprememba, nestalnost, neustaljenost, nestanovitnost, menjava(nje): Amm. idr., rota Fortunae T., Ci., versatur celeri fors levis orbe rotae Tib., versor in amoris rotā Pl., haec in amore rota est Pr.
    c) neka morska riba, kolo: Plin.
  • roue [ru] féminin kolo; (= supplice masculin de la roue) mučenje na kolesu

    roue ailée, dentée krilato, zobato kolo
    roue à aubes, à augets kolo na lopate
    roue avant, arrière, motrice sprednje, zadnje, gonilno kolo
    roue libre prosti tek
    roue de la Fortune kolo sreče
    roue de gouvernail krmilno kolo
    roue de secours, de rechange (automobilisme) rezervno kolo
    roue volante zamašnjak, vztrajnik
    à deux, trois, quatre roues dvo, tri, štirikolesen
    autoroute interdite aux deux roues vozilom na dve kolesi je avtostrada prepovedana
    être condamné à la roue (histoire) biti obsojen na mučenje (in smrt) na kolesu
    être en haut, en bas de la roue biti, živeti v sreči, v nesreči
    être la 5e roue d'un, à un carrosse (figuré) biti za peto kolo pri vozu
    faire la roue napraviti kolo (o pavu), figuré šopiriti se, prevzetovati; sport vrteti kolo, delati bočne premete
    mettre, jeter à quelqu'un des bâtons dans les roues metati komu polena pod noge
    pousser à la roue (figuré, familier) pomagati
  • roulement [rulmɑ̃] masculin vožnja (vozila), drdranje; ropotanje; izmenjavanje (oseb, uradnikov); turnus; kampanja (sladkorne industrije)

    par roulement izmenoma, v izmenah, v posadah
    roulement à billes, à rouleaux kroglični ležaj
    roulement de fonds denarni obtok
    roulement des tambours bobnanje
    roulement des membres d'un tribunal izmenjavanje članov kakega sodišča
    roulement du tonnerre grmenje
    roulement à vide prazen tek
    roulement d'yeux zavijanje oči
    couche féminin de roulement vrhnja plast ceste
    roulement des voitures dans la rue m'empêche de dormir ropot, drdranje vozil na ulici mi ne da spati
    fonds masculin de roulement stanje blagajne; obratni kapital
    ils travaillent de nuit par roulement ponoči delajo v izmenah
  • rúčak -čka m, mn. rúčkovi in rúčci
    1. kosilo, obed: prije, poslije -a; svečani ručak; ostati na -u; pozvati koga na ručak povabiti koga na kosilo; prijatan ručak dober tek!; mali ručak dopoldanska malica, predjužnica
    2. zajtrk: kad se poodjutri, pošto namire stoku, onda sjedu za ručak
  • rueda ženski spol kolo; pavovo kolo; krog; kolut, okrogel reženj; kolo (ples); vrsta

    rueda de afilar brusilno kolo
    rueda dentada, rueda de engranaje zobato kolo, zobnik
    rueda elevadora črpalno kolo
    rueda de la Fortuna kolo sreče
    rueda libre prosti tek (pri biciklu)
    rueda motriz gonilno kolo
    rueda de pal(et)as kolo na lopate
    rueda de recambio rezervno kolo
    dar en rueda okoli podati, razdeliti
    eso no anda (ali va) ni con ruedas to je očitna laž
    hacer (la) rueda kolo napraviti (pav); dvoriti (ženski)
    traer en rueda s seboj voditi, povzročiti
    camino de ruedas kolovoz
    relación de ruedas prestava
    vapor con ruedas parnik na kolesa