intel-legō (poklas. intel-ligō) -ere -lēxī -lēctum (inter-lego) razbrati (razbirati), od tod meton.
1. (s čutili ali razumom) zazna(va)ti, opaziti (opazovati), spozna(va)ti, razbrati (razbirati), ugotoviti (ugotavljati), sprevide(va)ti, uvide(va)ti, (za)čutiti; (o zaznavanju s čuti poznolat. in pesn.): intellecturis auribus uti O., vestigia hominum intellegi a feris Plin. zavohati, ut aquae salsae non intellegatur sapor Plin., nullos intellegit ignes O., percussi corticis sono pabulum subesse intellegunt Plin., cum frigus contra temporis consuetudinem intellexeris Col., perfundere caput calidā (aquā) et postea frigidā saluberrimum intellegitur Plin.; (o zaznavanju z umom): abs.: tu sine bonā arte intellegis et iudicas? Ci.; z obj.: quod iste homo neque attendere neque intellegere potuit Ci., quantum est satis ad intellegendam voluntatem Ci., superbia perspici atque intellegi potuit Ci., hoc ex hac frequentiā colonorum intellegi potest Ci. Dopolnila:
a) z ACI: Pausanias ex vultu ephori cuiusdam intellexit insidias sibi fieri N., ubi te invidiosum esse intellegat Ci., Caesar intellegit legem Semproniam esse de civibus constitutam Ci., intellexi ex tuis litteris te audisse Ci.; v pass. z NCI: qui praeceps actus intellegatur Ci., intellegor falsus esse T. spoznavajo, (čutijo), da …
b) z odvisnim vprašalnim stavkom: de gestu intellego, quid respondeas Ci., cum intellegerent, quam ob rem arcesserentur Ci., in istis studiis viventi non intellegitur, quando obrepat senectus Ci.
c) s praep. in: quoniam non intellexerunt in operibus domini Lact.; pogosto: ex quo (eo) intellegitur iz česar (tega) je razvideti (razvidno); abl. abs. intellēctō po sprevidenju, po dognanju, sprevidevši; z odvisnim vprašalnim stavkom: intellecto in quos saeviretur T., intellecto quantum bellum suscitaret Iust.
2. ume(va)ti, doume(va)ti, razume(va)ti, pojmovati, z umom doseči (dosegati): satius est mutum esse, quam dicere, quod nemo intellegat Ci., vereor, ut hoc intellegi possit auditum Ci., facile intellectu est H., rationem, rem i. Ci., sententia interdicti intellegitur Ci., Catonem sua aetas non intellexit T., adulescens non acriter intellegens Ci. počasnega pojmovanja; v pogovornem jeziku: intellextin (= intellexistine)? ali si razumel? in v odgovoru: intellego umevam = pač, kajpada: Kom.; z ACI: nemo est tam stultus, qui non intellegat dominationem nobis ferendam esse Ci., intellegi necesse est esse deos Ci.; z odvisnim vprašalnim stavkom: ut magis intellegas, quam nihil verba valeant Ci., corpus quid sit intellego Ci.; occ.
a) pozna(va)ti, poznavatelj, vešč, strokovnjak biti, izveden biti v čem, učen biti v čem, imeti razumevanje za kaj (= poznati kaj): non multum in ea re i. Ci. slabo razumeti, slabo poznati, nihil i. Ci., homo intellegens Verres … Ci. izvedenec, strokovnjak, veščak, qui prudenter intellegit Ci. izvrsten strokovnjak, izvrsten poznavalec, pravi izvedenec, faciunt intellegendo, ut nihil intellegant Ter. to se pač pravi od same kritike nekritičen biti, meum intellegere (svoj umetniški okus) nullā pecuniā vendo Petr., alicuius linguam i. Petr., Sen. ph., linguam avium Pac. fr.
b) meniti, misliti (si), predstavljati si, razume(va)ti: se nullum bonum intellegere posse demptis corporis voluptatibus Ci., sanguinem quid intellegis? Ci., illa est εὐταξία, in quā intellegitur ordinis conservatio Ci., intellego sub hoc verbo multa Sen. ph., quamvis per nemo homo intellegatur, addidit tamen Don., quid ergo hoc loco honestum intellegit, quem intellegimus divitem? Ci., quae si vobis pax et concordia intelleguntur S., quod pacis est insigne toga, hoc intellegi volo Ci. — Od tod adj. pt. pr. intellegēns -entis (pozneje intelligens), adv. intellegenter preudaren, bistroumen, razborit, dojemljiv, razsoden, razumen, pameten, vešč česa, izveden v čem, poznavajoč kaj: praetor intellegens negat sibi placere Ci., doctus et intellegens vir Ci., stulto intellegens quid interest Ter.; occ.: ea signa istum hominem intellegentem delectant Ci. kot veščaka, strokovnjaka, izvedenca, intellegentior mens Aug., legere intellegenter voluptates Ci., intellegenter audire Ci., intellegenter lectitare Plin. iun., ut putetur in hisce rebus intellegens esse Ci., homo ingeniosus et i. Ci. (naspr. idiota); z objektnim gen.: cuiusvis generis (voluptatis) intellegens Ci., intellegens imminentium T. prihodnost sluteč, principis nostri i. Plin. iun. ki pozna … ; kot subst. strokovnjak, izvedenec, poznavalec, veščak: vulgi iudicium cum intellegentium iudicio non congruit Ci.
Opomba: Sinkop. pf. intellexti (= intellexisti): Pl., Ter., Ci. (Ep. ad Attic. 13, 32, 2); star. ind. pf. intellēgit: Lucr., cj. pf. intellegerint: S. (Hist. fr.), cj. plpf. intellexes: Pl.
Zadetki iskanja
- interview2 [íntəvju:] prehodni glagol
imeti s kom intervju, intervjuvati - intitolare
A) v. tr. (pres. intitolo)
1. nasloviti, naslavljati
2. posvetiti, posvečati; poimenovati:
la chiesa è intitolata a S. Giorgio cerkev je posvečena sv. Juriju
intitolare una piazza a Garibaldi poimenovati trg po Garibaldiju
B) ➞ intitolarsi v. rifl. (pres. mi intitolo) imeti naslov - intrigue2 [intrí:g]
1. neprehodni glagol
spletkariti, rovariti, intrigirati, imeti skrivno ljubezensko razmerje (with s, z)
2. prehodni glagol
zbuditi komu zanimanje za kaj, zainteresirati; zbegati, zmešati koga; doseči kaj s spletkarjenjem - in-tueor -ērī (predklas. indu-tueor Enn.; tudi in-tuor intuī Acc. fr., N.), intuitus sum
1. gledati kam, kaj, na kaj, ogled(ov)ati, pogled(ov)ati, motriti: video hunc eius filium oculis lacrimantibus me intuentem Ci., vultus hominum te intuentium atque admirantium recordare! Ci., i. signa, oculos, ora, domum meam Ci., lucem intueri ei non fas est Ci. beli dan gledati, sic terram intuebantur Ci. so gledali v tla, hominem contra i. L. gledati mu naravnost v obraz = rectis oculis i. Ci., huc atque illuc Ci., terram Ter., me H., nutum Ci., faciem, fortunam N., mucronem, nomen vestrum L., effigiem Plin. iun., caelum, lapidem Suet., lucem Amm., cubiculum montes intuetur Plin. iun. leži proti … , gleda proti … ; occ.: omnes Pompeium sicut aliquem de caelo delapsum intuentur Ci. strme nad njim.
2. metaf. (v duhu) opazovati, (pre)teht(av)ati, razb(i)rati, motriti, premišlj(ev)ati, gledati, presoditi (presojati), oceniti (ocenjevati): intuemini animis iuventutem Ci., eius libidines Ci., aliquid alacri animo Ci., se ipsum Ci., veritatem Ci., causam, bellum L., haec ille intuens cum nesciret N.; occ. upoštevati kaj, ozirati se na kaj, v mislih imeti, ceniti, spoštovati, čislati, (z)meniti se za kaj: omnis voluntas M. Bruti libertatem populi intuetur Ci., tempestatem impendentem Ci., me vester honos omnis rei p. partes intueri iubet Ci., morborum communia Cels., intuendum, quid affectet quisque Q., id intuebatur, quod ipsorum dominationi utile esset N.
Opomba: Inf. intueri pass.: Amm. - in-vigilō -āre -āvī
1. čuti, bedeti, čuvati pri čem, bdeti nad kom ali čem; abs.: paulisper Cels.; z dat.: nec capiat somnos invigiletque malis O. pri bolezni, rati Val. Fl.
2. metaf.
a) bedeti, bdeti, čuječ (čujen) biti v (pri, ob) čem ali zaradi česa: mens invigilat curis Sil., cura invigilat animo Stat.
b) čuti nad čim, čuvati kaj ali nad čim, gledati, paziti, misliti na kaj, na umu imeti kaj, skrbeti, brigati se za kaj; abs.: invigilate viri Col. (poet.); z dat.: me invigilasse rei publicae Ci., venatū invigilant pueri V., apes invigilant victū V., i. poenis tuis Pr., publicis utilitatibus Plin. iun., custodiendis domibus Lact.; pesn.: invigiles pro nostris casibus O.; z inf.: i. minas prohibere Val. Fl. - involve [invɔ́lv] prehodni glagol
zaplesti, zamotati, zaviti, oviti (in v)
vplesti (in v)
spraviti v težave; obsegati, vsebovati; imeti za posledico; zahtevati, potrebovati, tikati se koga (česa)
matematika potencirati
it involves hard work za to je potrebno trdo delo
it involves all employees tiče se vseh zaposlenih
involved in a lawsuit vpleten v pravdo
to involve o.s. with s.o. in s.th. spustiti se s kom v kaj - iskòziti se ìskozī se imeti mladiča (koza)
- ismìjati -jēm (ijek.), ismèjati -jēm (ek.)
I. za norca imeti: ismijati koga; hoće sav svijet ismijati, sav svet ismejati
II. ismijati se nasmejati se: svako gleda da se dobro ismije - isprásiti ìsprāsīm
I. povreči: ove su prasce te krmače isprasile
II. isprasiti se povreči, imeti mlade: popraviti oboriće da se suprasne krmače isprase; krmača se drugi put isprasila svinja se je drugič oprasila - issue2 [ísju:, íšu:]
1. neprehodni glagol
priti ven, priti na dan, izvirati, izhajati iz (from)
iztekati; priti v promet (knjiga), biti izdan (povelje); imeti za posledico
2. prehodni glagol
izdati (publikacijo)
vojska razdeliti, izdati (hrano, obleko, municijo)
ekonomija dati v promet (denar, vrednostne papirje), emitirati; razglasiti
trgovina izpolniti menico; opremiti (with s, z)
dobaviti - iubí -ésc vt./vr. ljubiti (se), imeti (se) rad
- izdijèvati ìzdijevām (ijek.), izdévati ìzdēvām (ek.)
I.
1. vzdevati imena, priimke: Knez Miloš je milovao izdijevati osobita imena ljudima iz svoje okoline
2. imeti koga za: izdijevati koga za budalu
II. izdijevati se norčevati se iz koga: nikad se ne izdijeva nad Milanom - izòbilovati -ujēm imeti česa v obilju, v obilici: Slovenija izobiluje lijepim ljetovalištima
- jagdberechtigt sein imeti pravico lova, imeti lovno pravico
- jauger [žože] verbe transitif, verbe intransitif meriti; določiti tonažo, figuré oceniti; imeti ugrez (o ladji)
le navire jauge 2000 tonneaux ladja ima 2000 registrskih ton
le bateau jauge 2 mètres ladja se ugreza 2 m - jungen dobiti/imeti mlade; povreči
- karambolieren karambolirati, imeti karambol
- keep by prehodni glagol
trgovina imeti v zalogi - kinderfreundlich sein imeti otroke rad; figurativ biti prilagojen otrokom