Franja

Zadetki iskanja

  • rimanere* v. intr. (pres. rimango)

    1. ostati, ostajati; obstati; biti, nahajati se:
    dove siamo rimasti? kje smo ostali? (pripoved)
    tutti i beni rimangono al figlio maggiore vse imetje ostane starejšemu sinu
    cose da far rimanere ob tem človek kar obstane
    rimanere in carica ostati na položaju
    la casa rimane sulla destra della piazza hiša leži na desni strani trga

    2.
    rimanere confuso, meravigliato biti zmeden, začuden
    rimanere vedovo ovdoveti
    rimanere all'asciutto, al verde biti, ostati brez prebite pare
    rimanere in asso ostati sam, biti puščen na cedilu
    rimanere a braccia aperte biti začuden, presenečen
    rimanere in camicia obubožati, priti na beraško palico
    rimanerci biti prevaran; pog. umreti
    rimanere in forse biti v dvomu
    rimanere indietro zaostajati (tudi pren.);
    rimanere scoperto biti neporavnan (račun)
    rimane sospeso o stvari je treba odločiti

    3. ostati (preostanek); preostajati; preživeti:
    non mi è rimasto un soldo ostal sem brez fičnika
    non ci rimane che aspettare ne preostane nam drugega, kot da počakamo
  • rime [rim] féminin rima; pluriel stihi, verzi

    rime fêminine, masculine ženska rima (ki se končuje na nemi e), moška rima (ki se ne končuje na nemi e)
    rime riche bogata rima (ki vsebuje vsaj en samoglasnik in njegov oporni soglasnik, npr. image - page)
    rime pauvre revna rima (npr. ami - pari)
    rimes plates stihi, v katerih se menjavata dva stiha z moško in dva stiha z žensko rimo
    rimes croisées, alternées rime, ki se menjavajo
    rime intérieure notranja rima
    rimes embrassées moške in ženske rime, ki si sledijo v redu abba, cddc ...
    rime pour l'oreille rima za uho, prava rima
    rime pour l'œil rima za oko (npr. aimer - amer)
    tout ce qu'il dit n'a ni rime ni raison vse, kar govori, nima ne glave ne repa
    il est parti sans rime ni raison nepričakovano, brez kakega razloga je odšel
  • rincer [rɛ̃se] verbe transitif izplakniti; familier premočiti; populaire ozmerjati; premikastiti; populaire piti

    se rincer le bec napiti se, piti
    se rincer l'œil oči pasti, naslajati se s pogledi, poželjivo ali radovedno gledati
    être rincé comme un verre à bière (populaire) biti brez cvenka, brez dinarja, biti »suh«
    laver, rincer et essorer du linge oprati, izplakniti in (s centrifugo) ožeti perilo
    se rincer la dalle (populaire) zvrniti ga (= vina) kozarec
    il s'est fait rincer obrali so ga (pri igri)
    il est rincé vse je izgubil
  • Ring, der, (-/e/s, -e) obroč, obroček; kolobar (tudi Medizin); Mathematik kolobar (Boolescher Boolov, euklidischer evklidski, Noetherscher noetherski, nullteilerfreier brez deliteljev niča); Technik obroč, obroček, prstan; Chemie obroč; Schmuck: obroč, obroček, für den Finger: prstan; Straße: krožna cesta; Elektrizität zanka; Sport Boxen: ring; Pflanzenkunde (Baumring) letnica; [Schiffahrt] Schifffahrt (Rettungsring) rešilni pas; internationaler Ring von Rauschgifthändlern usw.: mednarodni kartel; Ringe, pl , unter den Augen: kolobarji, Turngerät: krogi; der Ring schließt sich figurativ krog se zapira
  • riposare2

    A) v. intr. (pres. ripōso)

    1. počivati; ekst. spati; mirovati, pomiriti se:
    riposare sugli allori pren. počivati na lovorikah
    riposare in pace evfemistično počivati v miru
    senza riposare brez prestanka

    2. agr. počivati, odpočiti si (neobdelana zemlja)

    3. sedeti, ležati, opirati se (tudi pren.); zaupati, zanesti, zanašati se: zanašati se na obljubo (koga)

    B) v. tr. nuditi počitek:
    una lettura che riposa la mente branje, ob katerem si glava odpočije

    C) ➞ riposarsi v. rifl. (pres. mi ripōso) počivati, odpočiti se, odpočiti si
  • rire*2 [rir] verbe intransitif smejati se; biti vesel; rogati se, norčevati se (de quelqu'un iz koga); požvižgati se (de quelque chose na kaj)

    se rire šaliti se; ne resno vzeti (de quelque chose kaj)
    pour rire za šalo, v šali
    rire du bout des dents, des lèvres, rire jaune prisiljeno se smejati
    rire sous cape, dans sa barbe v pest se smejati
    tout rit à nos désirs vse gre po naši želji
    rire aux éclats, à gorge déployée krohotati se
    rire aux dépens de quelqu'un smejati se na račun kake osebe
    rire aux anges smejati se v sanjah (o otroku)
    j'ai failli mourir de rire skoraj umrl sem od smeha
    rire aux larmes do solz se smejati
    faire rire quelqu'un spraviti koga v smeh
    rire au nez de quelqu'un smejati se komu v obraz
    il n'y a pas là de quoi rire to ni prav nič smešno
    mourir de rire umirati, pokati od smeha
    rire comme un bossu, comme une baleine, comme un fou krohotati se
    prêter à rire izzivati smeh, da(ja)ti povod za smeh
    pouffer, se pâmer de rire pokati od smeha
    se tordre de rire zvijati se od smeha
    rire sans sujet, hors de propos, pour un rien, à tout bout de champ brez razloga, neumestno, za prazen nič, pri vsaki priložnosti se smejati
    avoir toujours le mot pour rire vedno imeti smešno, zabavno opazko; biti duhovit
    (populaire) c'est pour de rire to je zelo smešno
    il se rit de vos menaces on se roga, smeji vašim grožnjam, se požvižga na vaše grožnje
    il rit de toutes les remontrances qu'on lui fait on se požvižga na vse opomine, vsa svarila
    histoire de rire za šalo
    tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (proverbe) kdor se na petek smeje, bo v nedeljo jokal
    rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
  • ritegno m zadržek; obzir, obzirnost; mera, zmernost:
    aver ritegno ekst. obotavljati se, omahovati
    non aver ritegno a dire qcs. povedati kaj odkrito, brez omahovanja
    spendere con ritegno trošiti zmerno
  • rival1 [ráivl]

    1. samostalnik
    tekmec, tekmica, rival, konkurent
    arhaično sobojevnik, soborec

    without a rival brez tekmeca, brez enakega, brez primere
    he is without a rival on nima tekmeca, ni mu enakega
    to be a rival of po vrednosti biti enak (komu)
    to be rivals for rivalizirati, potegovati se obenem (hkrati) za

    2. pridevnik
    tekmovalen, konkurenčen

    rival firm konkurenčna firma
    rival lovers (suitors) tekmeca v ljubezni (v snubljenju)
    rival team šport nasprotno moštvo
  • rival, e, aux [rival, vo] adjectif tekmovalen; masculin, féminin tekmec, -ica; koukurent, -tinja

    sans rival brez tekmeca
    avoir beaucoup de rivaux imeti mnogo tekmecev, konkurentov
    éliminer, supplanter, vaincre tous ses vieux rivaux izločiti, spodriniti, premagati vse svoje stare tekmece, konkurente
    deux équipes rivales med seboj tekmujoči moštvi
    rival redoutable zelo nevaren tekmec
  • rīvālis -e (rīvus) potočen, prekopen, kanalski, kanalen: allecula Col.; od tod subst. rīvālis -is, m soupravičenec (sòdéležnik) do potočnice ali vode prekopnice (kanalnice) na polju, sopotočnik, soprekopnik (sokanalnik): Gell., Paul., rivales sunt, qui per eundem rivum aquam ducunt Ulp. (Dig.).

    2. metaf. sòdéležnik v ljubezni = soljubimec, soljubovnik, tekmec v ljubezni, rivál: Suet. idr., eadem est amica ambobus: rivales sumus Pl., rivalis alicuius Ter., rivales socii puellarum Cat., effuge rivalem O.; o živalih: Col.; preg.: sine rivali amare H. ljubiti brez tekmeca = ljubiti kaj nevrednega, tako da se človeku ni treba bati tekmeca, se ipse amans sine rivali Ci. ep. ne da bi mu kdo to zavidal.
  • rizik moški spol (-a …) das Risiko, das Wagnis, die Gefahr
    preostali rizik Restrisiko
    prevzem rizika die Gefahrenübernahme
    zavarovanje rizika die Risikoversicherung
    brez rizika risikolos, risikofrei
    z velikim rizikom risikoreich
    | ➞ → tveganje
  • ríziko risque moški spol , danger moški spol

    brez nobenega rizika sans aucun risque, sans courir le moindre risque
    na lastni riziko à ses risques et périls
    na moj riziko à mes risques et périls
    izpostaviti se riziku courir un risque
    prevzeti riziko assumer (ali prendre) le risque
  • ríziko riesgo m

    brez rizika sin (correr) riesgo
    na lastni rizik por riesgo propio
    na moj rizik por mi cuenta y riesgo
    na naš rizik a nuestro riesgo
    izpostaviti se riziku correr el riesgo
    prevzeti rizik hacerse cargo del riesgo, asumir el riesgo
  • rjà rouille ženski spol

    brez rje sans rouille, exempt de rouille
    žitna rja rouille des céréales
    razjeden od rje rongé par la rouille
    pokriti se z rjo (se) rouiller, se couvrir de rouille, s'oxyder
    rja napada (razjeda) železo la rouille attaque (ronge) le fer
  • robot [rɔbo] masculin robot

    avion-robot masculin vodeno letalo (brez pilota)
    cerveau masculin robot elektronski možgani
    portrait-robot masculin, photo-robot féminin portret osebe, ki jo išče policija, narejen po izpovedih prič
  • rōcchio m (pl. -chi)

    1. arhit. člen stebrnega debla

    2. ekst. valj, valjast kos:
    rocchio di carne meso brez kosti
    rocchio di anguilla kos jegulje
    rocchio di salsiccia kos klobase
  • roč [ô] moški spol (-a …) der Griff; polkrožen, pri košarah ipd.: der Henkel, der Bügel; raven: der Stiel (lesen Holzstiel), der Schaft
    brez roča grifflos, henkellos
    košara z ročem der Henkelkorb
    ponev z ročem die Stielpfanne
    z enim ročem einhenkelig
    z dvema ročema zweihenkelig
  • rod1 [rɔd] samostalnik
    šiba, prot, sveženj protja; bič; palica, prekla, drog; šiba strahovalka (leskovka)
    figurativno telesna kazen (šibanje)
    figurativno knuta, tiranija; žezlo, maršalska palica; drog za merjenje, dolgostna mera (okrog 5 m)
    ameriško, sleng pištola, revolver

    divining rod, rod of divination bajalica
    fishing rod ribiška palica, ribnica
    lightning-rod strelovod
    to fish with the rod and line loviti ribe (ribariti) z ribiško palico
    to give s.o. the rod kaznovati koga s šibo
    to have a rod in pickle for s.o. imeti pripravljeno leskovo šibo v olju za koga (za kaznovanje), imeti pripravljeno maščevanje
    to kiss the rod brez ugovora, ponižno sprejeti kazen
    to make a rod for one's own back figurativno sam sebi jamo (iz)kopati, sam riniti v nesrečo (si nakopati težave, nevšečnosti)
    spare the rod and spoil the child kdor ljubi, kaznuje; šiba novo mašo poje
  • rogō -āre -āvī -ātum (sor. z regō seči, segati po čem)

    I. seči (segati, sezati) po čem, iti po kaj, iti iskat kaj, prinesti (prinašati) kaj: aquam hinc de proxumo Pl., purpurae exemplum (vzorec) aliunde Corn.

    II. metaf.

    1. vprašati (vpraševati) koga kaj (za kaj, po čem), sprašati (spraševati), izprášati (izpraševáti) koga: mihique haec edissere vera roganti V., rogas? Ci., Kom. ali etiam rogas? Kom. (v pogovornem jeziku); z acc. personae: si roges Amathunta T., neminem nisi illam rogavit Ci., rogasne Pl., Ter.; z acc. rei: hoc, quid rogo, responde Pl., via roganda est O.; oba acc. združena: unum te rogare volo Pl., si te rogavero aliquid, nonne respondebis? Ci.; pass.: causam viae nomenque rogatus O., si ei rei, quam primo rogetur, recte assenserit Ci.; z de in abl. personae: Pl., respondeto ad ea, quae de te ipso rogaro Ci.; z odvisnim vprašanjem: Pl., Ter., Varr. idr., rogavi pervenissetne Agrigentum Ci.

    2. occ. kot držpr. t.t. uradno vprašati (vpraševati), sprašati (spraševati), povprašati (povpraševati) koga za kaj, po čem, glede (zastran) česa, in sicer
    a) rogare aliquem sententiam ali samo rogare aliquem (v senatu pri oddajanju glasov) vprašati koga za njegovo mnenje, povprašati za njegov glas: Marcellinum quidem primum rogavit Ci., me primum sententiam rogavit Ci.; pass.: primus rogatus sententiam S., princeps (prvi) rogatus sententiam L., cum omnes ante me rogati gratias Caesari egissent, ego rogatus mutavi meum consilium Ci., me esse rogatum sententiam Ci., propter ipsam rem, de qua sententiae rogantur, consultabitur Q.
    b) rogare populum (plebem) Ci. uradno vprašati ljudstvo glede kakega zakona (z ustaljenim vprašanjem: velitis iubeatis, Quirites, uti … ?), rogare legem Ci., H., Q.; tudi samo rogare L. predložiti (predlagati) zakon: nunc rogari, ut … populus consules creet L.; tudi: provinciam alicui rogare Ci. predlagati koga za namestnika v provinci.
    c) rogare (populum, plebem) magistratum predložiti (predlagati, nasvetovati ljudstvu) izvolitev kakega državnega uradnika (magistrata), na volilnih zborovanjih ljudstvu dati voliti (dati v izvolitev) kakega državnega uradnika (magistrata): ut consules roget praetor vel dictatorem dicat Ci., praetores cum ita rogentur Ci., comitia consulibus rogandis habuit Ci., ad rogandos magistratūs Romam proficisci S. na volitve državnih uradnikov (magistratov), mortuo rege Pompilio Tullum Hostilium populus regem interrege rogante (na predlog začasnega kralja) comitiis curiatis creavit Ci.; z dvojnim acc.: qui plebem Romanam tribunos plebi rogaret, is usque eo rogaret (dati nadaljevati volitve, poskrbeti za nadaljevanje volitev), dum decem tribunos plebi faceret L.
    d) kot voj. t.t. rogare milites sacramento C., L. idr. = uradno vprašati vojake, ali hočejo priseči, da se bodo bojevali = zapriseči vojake (z vojaško prisego), zavezati vojake z vojaško prisego; brez sacramento: vis rogare? Pl.
    e) kot jur. t.t. vprašati koga, ali se hoče glede česa sporazumeti (dogovoriti, pogoditi): roga me viginti minas, ut me effecturum tibi, quod promisi, scias Pl., rogavit Titius, spopondit Maevius Icti.

    3. (po)prositi, naprositi (naprošati) koga za kaj, proseč zahtevati kaj od koga; z acc. rei: aquam Pl., arma, veniam V., turpes res Ci., consultum petere vel potius rogare (prosjačiti) Ci., auxilium C., O., a Metello missionem rogare (= petere) S.; z acc. personae: Taurum de aqua per fundum eius ducenda rogare Ci., rogatus et arcessitus a Gallis C.; oba acc. združena: otium divos rogare H.; pass.: quidquid rogabatur … promittebat N.; aliquem pro re: pater et filius pro vita rogantes Suet., ut pro vita eius rogaretur Lact.; večinoma s finalnim stavkom: Pl., Ter. idr., id ut facias, te rogo Ci., ac te illud primum rogabo, ne quid invitus meā causā facias Ci.; s samim cj.: Pl., Sen. rh. idr., rescribas nobis ad omnia rogamus Ci. ep.; z inf.: roget (sc. eum) morari Cat.; z ACI: Iust. idr., tot mihi natales contingere vana rogavi O.; abs.: in blandiendo, rogando lenis et summissa vox Q., neque ego sic rogabam, ut petere (zahtevati) viderer Ci.; occ. prositi = (po)vabiti koga k čemu, na kaj, kam: Gell., Iust., Amm., Lamp. idr., rogare aliquem Ci. ep. koga na obisk, rogare aliquem ad Palatium ali in senatum Lamp., rogare aliquem ad prandium Lamp., ad convivium Iust., Amm., in consilium Plin. iun., Gell., ad nuptias Amm.

    Opomba: Star. cj. pf. rogassit, rogassint: Ci.; star. inf. pr. rogarier: si quid ius non esset rogarier, eius ea lege nihilum rogatum Lex Sullae ap. Ci. (Pro A. Caecina oratio 95).
  • rók term; time limit; appointed time; date; given time; (menice) usance

    v roku (10 dni) within (10 days)
    odgoditev róka respite
    rók usmrtitve reprieve
    po preteku róka after the expiration of a term
    skrajni rók (figurativno, pogovorno) deadline
    menica z dvojnim plačilnim rókom bill drawn at double usance
    rók je minil (the) term has expired
    podaljšati rók to extend the term
    na kratek rók for a short term
    določitev róka fixing of a term (ali date)
    prekoračenje róka exceeding the time limit
    podaljšanje róka prolongation of a term, extension of time
    ob določenem róku at the stated time
    brez róka (latinsko) sine die
    zamuditev, zamuda róka failure to meet a term
    pred rókom plačana menica anticipated bill of exchange
    menica ima rók 3 mesecev the bill is payable (ali falls due) in three months' time
    rók poteče danes the term expires (ali is up) today
    določiti rók to fix (ali to state) a term (ali a time limit, time)
    držati se dogovorjenega róka to keep (ali to observe) the term agreed upon, to meet the deadline
    pustiti, da rók zapade to let a term expire