Franja

Zadetki iskanja

  • ὄαρ, αρος, ἡ ep. [Et. iz ὁ + sr̥, gl. εἴρω] dat. pl. ep. ὤρεσσι družica, žena, soproga.
  • ὀαριστύς, ύος, ἡ ep. ὄαρος, ep. (ὀαρίζω) 1. zaupno občevanje, kramljanje, razveseljevanje, ljubkovanje. 2. občevanje, šega, način, πολέμου boj za življenje in smrt, προμάχων zbor.
  • Ὄασις, εωρ, ἡ mesto v veliki oazi El Wah v gornjem Egiptu.
  • ὀβριμο-πάτρη, ἡ ep. hči mogočnega očeta (Atena).
  • Ὀγκηστός, ἡ mesto ob Kopajskem jezeru v Bojotiji.
  • ὄγχνη, ἡ ep. hruška (drevo in sad).
  • ὅ-δε, ἥ-δε (dor. ἅ-δε), τό-δε (lat. hic) [dat. pl. τοῖσδε, ep. τοἰσδεσ(σ)ι, ion. τοισίδε] pron. demonstr. 1. osebe. 1. kraj. ta-le, to-le, ta (tukaj) tam, τίς ὅδε ἕπεται kdo sledi tukaj, ἥδε ἡ πόλις naše mesto, ὅδ' ἀνήρ = ἐγώ, ἐγὼ ὅδε jaz tukaj. 2. čas. sedanji, današnji; ἥδε ἡ ἡμέρα, današnji dan, τὰ νῦν τάδε ravno sedaj. 3. sledeči, naslednji ἀκούετε καὶ τάδε. 4. adv. a) τῇδε, dor. τᾷδε tako, tam, zato, na ta način; b) τόδε semkaj, zato; c) τοισίδε tako, s temi besedami; d) ἀπὸ (ἐκ) τοῦδε od sedaj, μέχρι τοῦδε dotlej, do tukaj.
  • ὀδμή, ἡ [Et. at. ὀσμή iz ὀδ-σ-μᾱ, lat. odor, olfacio iz odfacio, oleo iz odeo] ep. ion. duh, vonj, dišava, smrad.
  • ὁδοιπορία, ἡ, ion. -ίη (ὁδοι-πόρος) pot, potovanje.
  • ὁδοποιία, ἡ napravljanje (grajenje) cest in potov.
  • ὁδός, ἡ, ep. tudi οὐδός [Et. iz kor. sed, sedeti, sede peljati se = iti, slov. -hod, hoditi, šel, šla, šlo iz šьd-lъ., iz hьd-] 1. pot, steza, cesta, ποταμοῦ struga, ἱππηλασίη vozna pot, kolovoz. 2. pot, hod, hoja, vožnja, potovanje, odhod, pohod (vojaški), povratek, πρὸ ὁδοῦ γίγνομαι grem, pridem naprej, ἡ ἄνω ὁδός pot navzgor. 3. pren. pot, način, prilika, sredstvo, možnost, postopanje, smer, ὁδῷ, καθ' ὁδόν metodično.
  • ὀδύνη, ἡ [Et. iz kor. ed = grizoč ali iz ὀ + δύη bolečina] bolečina, muka, bridkost, žalost, žalovanje, ἕρμα ὀδυνάων vir bridkosti.
  • ὀθόνη, ἡ tanko platno NT, iz platna narejene stvari: tančica, platnena halja, prt, jadro.
  • Ὄθρῡς, υος, ἡ gorovje v južni Tesaliji.
  • οἰδάω, ep. ion. οἰδέω, ep. tudi οἰδάνω [Et. kor. oid, oteči, nem. Eiter. – pf. ᾤδηκα] 1. act. trans. napenjam, razsrdim, razburim νόον. 2. intr. in pass. a) napenjam se, otekam, χρόα πάντα po celem životu, οἰδαίνεται κραδίη χόλῳ srce kipi jeze; b) vrem, ἡ πόλις οἰδεῖ po mestu vre, οἰδεόντων τῶν πραγμάτων ker je bilo še vse razburjeno (v neredu), ker je po državi vrelo.
  • ὀιζῡ́ς, ύος, ἡ [dat. ὀιζυῖ] ep. beda, žalost, bridkost, bolečina, nadloga.
  • Οἴη, ἡ 1. vas na Ajgini. 2. atiška občina (δῆμος), Οἰᾶτις νομός Ojatski pašnik.
  • οἴησις, εως, ἡ (οἴομαι) mišljenje, mnenje.
  • οἰκειοπρᾱγία, ἡ (πράσσω) oskrbovanje lastnih zadev (poslov).
  • οἰκειότης, ητος, ἡ, ion. οἰκηιότης sorodstvo, rod, tesna zveza, prijateljstvo.