Franja

Zadetki iskanja

  • ēsito m

    1. izhod

    2. prodaja:
    questi prodotti non hanno esito ti proizvodi se ne prodajajo

    3. admin. odgovor:
    dare esito a una lettera odgovoriti na pismo

    4. izid, uspeh, konec:
    l'esito degli esami izid izpitov
  • espanto moški spol strah, preplašenost; grozeča kretnja; začudenje; ameriška španščina duh, prikazen

    estar curado de espanto(s) ne se zlepa ustrašiti
  • especie ženski spol vrsta; stvar, zadeva, okolnost; predmet, snov; povod, pretveza; predstava, slika, ideja; gotovina

    en especie v naravi, v naturalijah
    escapársele a uno una especie zablebetati se
    soltar una especie napraviti opazko, ki ne vzbuja pozornosti, da bi zvedeli tuje mnenje
    las cuatro especies štiri osnovne računske operacije
    especies pl vrste kovancev; zdravila
  • espera ženski spol čakanje, pričakovanje, upanje; rok, odlog; preža; zahrbtnost; potrpljenje, vztrajnost

    en espera (de) v pričakovanju
    sala de espera čakalnica
    no tiene espera ne da se odlašati
    cazar a espera iti na prežo (lovec)
  • espion, ne [ɛspjɔ̃, ɔn] adjectif vohunski, špijonski; ovaduški; masculin vohun, špijon; ovaduh; nagnjeno ogledalce, ki omogoča skrivno gledanje

    espion double vohun, ki dela hkrati za dva nasprotnika
  • espoir [ɛspwar] masculin up, upanje, nada

    avec, dans l'espoir v upanju (de, que ... da ...)
    caresser, nourrir un espoir gojiti upanje
    faire naître, éveiller un espoir zbuditi upanje
    mettre son espoir en staviti svoj up v
    renaître à l'espoir zopet upati
    l'espoir est souvent une chimère (proverbe) marsikdo izgublja svoj čas z upanjem na nekaj, kar ne bo nikoli nastopilo
    espoir trompeur, fallacieux varljivo upanje
    espoir d'une amélioration upanja na izboljšanje
  • esponja ženski spol goba; plovec, votlič; zaplečnik, zajedavec

    beber como una esponja piti kot goba, biti hud pivec
    pasar una esponja sobre todo vse pozabiti, ne več stvari pogrevati
  • esprit [ɛspri] masculin duh, duša; razum, pamet, bistroumnost, glava; smisel; bistvo; značaj; nagnjenje, mišljenje; namen; dar, sposobnost; grammaire pridih, aspiracija

    dans l'esprit de la loi v duhu zakona
    il est parti sans esprit de retour odšel je, ne da bi mislil na vrnitev
    esprit d'attaque, de camaraderie, de commerce, de compétition bojevit, tovariški, trgovski, tekmovalni duh
    esprit de clocher lokalni patriotizem, malomeščanstvo
    esprit divin (religion) Bog
    esprit d'entreprise, d'initiative podjeten, iniciativen duh
    esprit-de-bois masculin lesni cvet, metilni alkohol
    esprit d'épargne smisel za varčevanje
    esprit d'équipe ekipni duh, čut solidarnosti
    esprit de l'escalier počasna pamet
    esprit follet škrat
    esprit fort svobodomislec
    esprit de justice smisel za pravičnost
    esprit moutonnier čredni nagon
    esprit national narodna zavednost
    esprit de sacrifice požrtvovalnost
    l'Esprit saint, le Saint-Esprit (religion) sv. duh
    esprit de sel solna. kislina
    esprit de suite doslednost; logično mišljenje
    esprit de vengeance maščevalnost
    esprit-de-vin masculin vinski cvet
    évocation féminin des esprits zaklinjanje duhov
    homme masculin d'esprit duhovit človek
    large d'esprit velikopotezen
    largeur féminin d'esprit liberalno mišljenje
    mot masculin, trait masculin d'esprit duhovit domislek
    présence féminin d'esprit prisebnost
    simple masculin d'esprit bebec, naivnež
    simplicité féminin d'esprit naivnost
    où avais je l'esprit? (figuré) kje sem imel pamet?
    avoir l'esprit bien fait biti pametna glava
    avoir l'esprit ailleurs biti nepazljiv, misliti na kaj drugega
    avoir de l'esprit biti duhovit
    avoir de l'esprit au bout des doigts biti zelo spreten, ročen
    avoir de l'esprit jusqu'aux bouts des doigts iskriti se od duhovitosti
    avoir l'esprit à imeti veselje, nagnjenje, voljo za
    avoir le bon esprit de biti dovolj pameten, da ...
    n'avoir pas tous ses esprits ne biti čisto pri pravi (pameti)
    avoir l'esprit dérangé imeti duševne motnje
    avoir mauvais esprit biti uporen, trmast, svojeglav
    calmer les esprits pomiriti duhove
    se creuser l'esprit beliti, ubijati si glavo
    croire aux esprits verjeti v duhove
    être sain de corps et d'esprit biti telesno in duševno zdrav
    être possédé du malin esprit biti obseden (od zlega duha)
    faire de l'esprit duhovičiti, šaliti se
    gagner l'esprit de quelqu'un pridobiti si zaupanje neke osebe
    manquer d'esprit, d'à propos ne biti odrezav
    ôtez-vous cette idée de l'esprit izbijte si to misel iz glave
    perdre l'esprit izgubiti pamet, znoreti
    rendre l'esprit izdihniti (dušo), umreti
    reprendre ses esprits priti zopet k sebi
    rester dans l'esprit ostati v spominu
    tourner son esprit vers obrniti svojo pozornost na, k
    trotter dans l'esprit (figuré) hoditi po glavi
    cela me vient à l'esprit to mi pride na pamet
    l'esprit est prompt, mais la chair est faible duh je voljan, a meso je slabotno
  • essen* (aß, hat gegessen) jesti; uživati; zu Mittag essen obedovati; zu Abend essen večerjati; auswärts essen jesti v gostilni/restavraciji; sich satt essen najesti se; etwas leer essen izprazniti; sich arm essen zapraviti vse za hrano; Es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird Nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha
  • ēssere*1

    A) v. intr. (pres. sono)

    1. biti, obstajati:
    Dio è Bog je
    Dio non è Boga ni
    bisogna prendere la vita com'è življenje je treba jemati tako, kot je
    non ci (vi) sono uomini perfetti popolnih ljudi ni

    2. živeti:
    c'era una volta živel je nekoč
    Carlo Rizzi del fu Giuseppe pravo Karlo Rizzi, sin pokojnega Jožefa

    3. biti, zgoditi se:
    sarà quel che sarà kar bo, pa bo
    che sarà di me? kaj bo z mano?
    che ne è stato di Pietro? kaj se je zgodilo s Petrom?

    4. biti, priti:
    fra due ore siamo in città v dveh urah smo v mestu
    un attimo e sono da lei samo trenutek, prosim, pa bom pri vas
    ci siamo! zdaj pa zares! tu smo!
    ci sei? pren. pog. jasno?

    5. biti; nahajati se, živeti v:
    allora, sei del numero anche tu? no, ali greš zraven?
    essere al sicuro biti na varnem
    essere nei guai biti v škripcih
    siamo alle solite! pa smo spet tam!
    essere altrove pren. biti raztresen, biti odsoten
    che ora è? koliko je ura?
    da qui a casa ci sono due chilometri od tod do doma sta dva kilometra

    6. biti (kot kopulativni glagol):
    la balena è un mammifero kit je sesalec
    come se niente fosse meni nič tebi nič

    7. pog. tehtati:
    il pane è un chilo kruha je kilogram, kruh tehta en kilogram; pog. stati:
    quanto è in tutto? sono circa diecimila lire koliko je (znese) vse skupaj? približno deset tisoč lir bo

    B) (v raznih predložnih zvezah)

    1. (s predlogi in, di, da za označevanje pripadnosti, izvora, snovi)
    essere in buono, in cattivo stato biti v dobrem, slabem stanju
    essere in gran numero biti v velikem številu
    essere in forse, in dubbio biti v dvomu
    se fossi in lui če bi bil na njegovem mestu
    essere di cattivo umore biti slabo razpoložen
    essere di turno biti na vrsti
    essere di Trieste biti iz Trsta
    questo non è da voi to vam ni podobno
    essere di ritorno vračati se
    essere da più, da meno več, manj veljati

    2. (s predlogom da, a označuje nujnost, možnost, koristnost česa)
    è difficile da spiegare, è difficile a spiegarsi težko je to razložiti
    è facile da dire, è facile a dirsi lahko je to reči
    non c'è nulla da dire ni kaj reči
    c'è da piangere človek bi se zjokal

    3. (s predlogom per in z nedoločnikom glagola označuje skorajšnje dejanje)
    siamo per lasciare la città na tem smo, da zapustimo mesto

    4. (s predlogom per omejuje vrednost izraza, ki sledi)
    per essere direttore è molto democratico za direktorja je zelo demokratičen
    per essere intelligente, lo è inteligenten je, ni kaj

    5. v. intr. impers.
    è caldo, freddo toplo je, mrzlo je
    è come tu dici tako je, kot praviš
    beh, sa com'è no, saj veste, kako je s takimi stvarmi
  • Essig, der, (-s, -e) kis, ocet; Essig geben an okisati (kaj); zu Essig werden skisati se, figurativ ponesrečiti se; damit ist es Essig s tem ne bo nič
  • estar* biti, stanovati, nahajati se, počutiti se; tikati se, zadevati; pristojati; razumeti

    estar en casa biti doma
    estar bueno (bien) dobro se počutiti
    estar mal slabo se počutiti
    estoy mejor bolje mi gre
    ¿cómo está V.? ¿qué tal está V.? kako se imate?
    estar a sus anchas prijetno se počutiti
    estar a oscuras niti pojma ne imeti (o)
    estar de más, estar de sobra biti odveč(en)
    ¡está bien! že dobro! bomo že videli!
    estar verde biti nezrel
    estar de ver biti zanimiv
    eso le está a él to je njegova stvar, to se njega tiče
    ¡está de Dios! to je v božjih rokah
    el traje le está bien obleka mu dobro pristoja
    ¿está V.? razumete? ste razumeli?
    ya estoy zdaj razumem, sedaj mi je jasno!; sem že gotov
    ¿estamos? smo razumeli? ali nimam prav?
    ¡ya está! gotovo! končano!
    ¡está la comida! jed je servirana!
    estar leyendo (v tem trenutku) brati
    estar agonizando umirati
    la coche tiene que estar llegando avto mora vsak hip priti
    ¡lo estoy viendo! to je jasno!
    está probado dokazano je
    el alumno está examinado učenec je (že) izprašan
    estar acostado ležati
    estar derecho, estar de pie stati (stojim)
    estar sentado sedeti
    las patatas están a tres pesetas krompir je po tri pesete
    las dos están a caer ura bo vsak čas bila dve
    estar a matar (con) biti v smrtnem sovraštvu (z)
    estar a todo na vse paziti, vso odgovornost prevzeti
    estar a punto biti pripravljen, biti gotov (jed)
    estamos a tiempo imamo (ravno) še čas
    estoy con él stanujem pri njem
    enseguida estoy con V. takoj sem Vam na voljo! le malo potrpljenja, prosim!
    estoy mal con él skregan sem z njim
    estoy con fiebre imam vročino
    estar con las manos vacías sem brez dela
    estar de partida biti pripravljen za odhod
    estar de viaje biti na potovanju
    estar de aprendiz bili vajenec
    estar de parto biti na porodu
    estar de 5 meses biti v 5. mesecu (nosečnosti)
    estar de pega smolo imeti
    estar de suerte srečo imeti
    estar de luto žalovati
    estar en todo vse vedeti
    estar en sí biti pri sebi, biti pri (zdravi) pameti
    estoy en eso (en esto) resno mislim na to, uvidim to
    estar para morir umirati
    estoy para marcharme nameravam odpotovati
    no estoy para bromas nisem razpoložen za šale, ne poznam šale
    estar por alg. držati s kom
    estoy por decir que skoraj bi rekel, da ...
    está por ver bomo (šele) videli, to (še) ni gotovo
    estar sin blanca imeti prazne žepe
    estar sobre sí obvladati se; oprezen biti
    estar sobre uno (neprestano) siliti v koga
    estar sobre aviso oprezen biti, varovati se
    está que brama besen je
    estarse con los brazos cruzados stati prekrižanih rok
    estarse muriendo umirati
    ¡estáte quieto! bodi miren! mir!
  • esteem2 [istí:m] samostalnik
    arhaično sodba (for)
    spoštovanje čislanje; ugled; cenitev

    to hold in high esteem visoko ceniti
    to enjoy no great esteem ne biti preveč v časteh
    to be in great esteem with s.o. imeti pri kom velik ugled
  • esthéticien, ne [-tisjɛ̃, ɛn] masculin, féminin estetik, -čarka; kozmetik, -ičarka

    esthéticienne féminin d'un institut de beauté kozmetičarka lepotnega salona
  • estime [ɛstim] féminin čislanje, spoštovanje; ocenitev vrednosti

    estime de soi-même spoštovanje samega sebe, ponos
    succès masculin d'estime uspeh pri kritiki, ne pa pri občinstvu
    avoir de l'estime pour quelqu'un imeti spoštovanje do koga
    être en estime biti zelo čislan
    évaluer quelque chose à l'estime o-, preceniti kaj
    inspirer de l'estime navdati s spoštovanjem
  • estonien, ne [-njɛ̃, ɛn] adjectif estonski
  • estraneo

    A) agg. tuj:
    essere estraneo a qcs. biti brez zveze s čim
    sono estraneo alla faccenda zadeva mi je tuja, s to zadevo nimam opravka
    mantenersi estraneo alla discussione ne udeležiti se razprave
    corpo estraneo tujek

    B) m (f -ea) tujec, tujka
  • ēstro m

    1. zool. zolj (Oestrus):
    estro bovino goveji zolj (Hypodermum bovis)

    2. zanos, polet, spodbuda:
    estro oratorio govorniški zanos

    3. navdih, nagnjenje:
    scrivere, comporre seguendo l'estro pisati, komponirati po navdihu

    4. muha, muhast:
    agire secondo l'estro e non secondo la ragione delati, kot ti pride na misel, ne po pameti
    a estro po razpoloženju
  • étape [etap] féminin etapa; razdalja do etape; pot; militaire počivališče; dnevni marš; odsek; figuré (razvojna) stopnja, faza, doba; korak; histoire tržišče

    par étapes v etapah, postopoma
    les étapes du tour de France cycliste etape kolesarske dirke okoli Francije
    brûler les étapes ne se ustaviti (v napredovanju), iti hitreje kot predvideno
    faire une bonne étape napraviti lep kos poti
  • état [eta] masculin stanje, položaj; status; stan, poklic; razmere; seznam, register

    dans cet état de choses pri tem stanju stvari, tako kot so stvari
    en tout état de cause v vsakem primeru
    les états državni stanovi
    les états généraux (histoire) skupščina treh stanov (plemstva, duhovščine, meščanstva)
    le tiers état tretji stan (meščanstvo)
    état d'âme razpoloženje
    état atmosphérique vremensko stanje
    état de cause, de fait dejanski položaj, stvarno stanje
    état d'exception izjemno stanje
    état civil stan, osebni podatki; matični urad
    officier masculin de l'état civil matičar
    état détaillé podroben pregled
    état d'esprit duhovno stanje, razpoloženje, mentaliteta
    état des finances finančno stanje
    état de fortune premoženjske razmere
    état des frais seznam stroškov
    état de guerre, de paix vojno stanje, mir
    état hygrométrique relativna vlažnost
    état de l'inventaire inventurni seznam
    état militaire vojaški stan
    état naissant nastajanje, porajanje
    état nominatif imenski seznam
    état originel, primitif prvotno stanje
    état des pertes seznam izgub
    état des récoltes stanje posevkov
    état des salaires plačilni seznam
    état sanitaire, de santé zdravstveno stanje
    état de service službeno razmerje; stanje obrata; službena leta (starost)
    état de siège obsedno stanje
    état du terrain kakovost tal
    état de transition prehodno stanje
    état de travail delovno razmerje
    dresser, établir un état napraviti seznam
    elle est dans un état intéressant noseča je
    être dans tous ses états biti zelo razburjen, zelo se razburiti
    être en état de marche delovati, funkcionirati
    être en état (juridique) biti zrel za razsojo
    être en état moči (morem), biti zmožen
    être en bon état biti v dobrem stanju, razpoloženju
    être hors d'état de faire quelque chose ne biti zmožen, ne moči česa napraviti
    être sur l'état biti na seznamu
    il est médecin de son état on je po poklicu zdravnik
    faire état de quelque chose ozirati se, sklicevati se na, upoštevati kaj; ceniti
    je fais peu d'état de vos menaces vaše grožnje so mi malo mar
    mettre en état omogočiti
    mettre en état d'arrestation aretirati
    mettre quelqu'un dans un mauvais état grdó koga zdelati
    mettre quelqu'un hors d'état (de nuire) komu onemogočiti (da škoduje)
    mettre hors d'état de servir napraviti neuporabno
    rayer des états zbrisati s seznama
    remettre en état obnoviti
    tenir quelque chose en état držati kaj v redu, v dobrem stanju
    vivre selon son état živeti primerno svojemu stanu