Franja

Zadetki iskanja

  • zaupljív (-a -o) adj.

    1. fiducioso

    2. aperto, franco:
    zaupljiv pogovor un dialogo franco
  • zaúšnica soufflet moški spol , gifle ženski spol, familiarno baffe ženski spol , calotte ženski spol , claque ženski spol , mornifle ženski spol , taloche ženski spol , tape ženski spol , tarte ženski spol , torgnole ženski spol , emplâtre moški spol

    dati, pripeljati, primazati, prisoliti komu zaušnico donner, appliquer, flanquer une gifle (ali un souflet ipd.) à quelqu'un
    dobiti zaušnico recevoir un soufflet (ali une gifle)
  • zaúšnica (-e) f

    1. schiaffo, ceffone; pog. sberla, scappellotto, scapaccione:
    dobiti zaušnico prendersi uno schiaffo
    primazati, pripeljati, prisoliti, pritisniti zaušnico dare, mollare un ceffone

    2. pren. schiaffo:
    to je zaušnica njegovemu delu è uno schiaffo al suo lavoro
  • zavarovánje seguro m

    bolniško zavarovanje seguro contra la(s) enfermedad(es)
    brezposelno zavarovanje seguro de paro (ozir. de desempleo)
    delavsko, invalidsko zavarovanje seguro obrero, de invalidez
    pokojninsko zavarovanje seguro de pensiones (ali de retiro)
    starostno zavarovanje seguro de vejez
    obvezno zavarovanje seguro obligatorio
    pomorsko zavarovanje seguro marítimo
    požarno zavarovanje seguro contra incendios
    zavarovanje proti nezgodnm (pri delu) seguro contra accidentes (del trabajo)
    zavarovanje proti tatvini (vlomu) seguro contra el robo (contra el robo con fractura)
    zavarovanje premičnin seguro de bienes muebles
    zavarovanje proti toči seguro contra el granizo
    življenjsko zavarovanje seguro de vida
    zavarovanje proti vsem nevarnostim seguro a todo riesgo
    vzajemno zavarovanje seguro mutuo
    prostovoljno (kombinirano) zavarovanje seguro voluntario (combinado)
    skleniti zavarovanje contratar (ali efectuar) un seguro
  • zavarováti asegurar (tudi lastnino)

    zavarovati se proti toči (tatvini, vlomu, ognju) asegurarse contra el granizo (el robo, el robo con fractura, incendios)
    zavarovati se proti nezgodam pri delu asegurarse contra accidentes del trabajo
    živjenjsko se zavarovati hacer un seguro de vida
    zavarovati se (pri zavarovalnici proti ...) asegurarse (contra...), hacer (ali contratar) un seguro de (ali contra)
  • zavéden (-dna -o) adj.

    1. con forte coscienza, che ha forte coscienza (nazionale, di classe e sim.); convinto:
    zaveden domoljub un patriota convinto

    2. knjiž. (zavesten) cosciente:
    zavedno prikrivanje česa dissimulazione cosciente di qcs.
  • zavésa (-e) f

    1. cortina, tenda, tendaggio:
    odgrniti zaveso tirare la tenda
    prosojna, težka zavesa tendina trasparente, pesante

    2. pren. velo:
    pren. obdati se z zaveso skrivnosti circondarsi di un velo di segretezza
    pren. odgrniti zaveso molka scoprire il velo di silenzio
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    voj. dimna zavesa cortina fumogena (tudi pren.)
    železna zavesa (na oknih, vratih trgovine) saracinesca
    polit. železna zavesa cortina di ferro
  • zavézati (-véžem) | zavezováti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. legare, allacciare, annodare:
    zavezati vrečo legare un sacco
    zavezati rano, oči bendare la ferita, gli occhi

    2. obbligare, impegnare:
    zavezati koga k plačilu obbligare qcn. a pagare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavezati blago carini imporre dogana a una merce
    pren., bibl. nisem vreden, da mu čevelj zavežem non sono degno di legargli i lacci delle scarpe
    pog. zavezati komu jezik chiudere il becco a qcn.

    B) zavézati se (-véžem se) | zavezováti se (-újem se) perf., imperf. refl.

    1. obbligarsi, impegnarsi, promettere:
    zavezati se z besedo, z obljubo impegnarsi con la parola, con la promessa

    2. giurare fedeltà a
  • zavíden (-dna -o) adj.

    1. (zavisten) invidioso

    2. pren. ottimo, favorevole; grandissimo, alto:
    imeti zaviden položaj avere un'ottima posizione
    zavidna stopnja razvoja un alto grado di sviluppo
  • zavíhati (ovratnik) rabattre

    zavihati si rokave retrousser les manches, figurativno hien travailler, abattre de la besogne
    zavihati nos faire la moue (ali le dégoûté), rechigner
    zavihan nos un nez retroussé
  • zavládati (-am) perf.

    1. essere a capo (di un Paese); dominare, esercitare il dominio su; regnare, succedere sul trono:
    zavladati nad zasedenimi pokrajinami esercitare il dominio sui territori occupati
    po kraljevi smrti je zavladal sin alla morte del re gli succedette il figlio

    2. sopravvenire, farsi; avere il sopravvento:
    zavladala je smrtna tišina si fece un silenzio di tomba
    v knjževnosti je zavladal ekspresionizem in letteratura l'espressionismo ebbe il sopravvento
  • zavléči (-vléčem)

    A) perf. ➞ vleči

    1. tirare; trascinare:
    zavleči deblo do ceste trascinare il tronco fino alla strada

    2. ekst. portare:
    zavleči koga v pogubo portare qcn. alla rovina

    3. protrarre, prolungare:
    zavleči študij za eno leto prolungare gli studi di un anno

    4. strascicare (un suono)

    5. nareč. agr. coprire le sementi erpicando
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavleči ustnice v nasmeh distendere le labbra in un sorriso

    B) zavléči se (-vléčem se) perf. refl.

    1. trascinarsi:
    medved se čez zimo zavleče v brlog durante l'inverno l'orso si ritira nella sua tana

    2. protrarsi, prolungarsi:
    dela so se zavlekla za celo leto i lavori si protrassero per un anno intero

    3. coprirsi:
    nebo se je zavleklo z oblaki il cielo si coprì di nuvole
  • zavojeváti (-újem) perf. knjiž. (osvojiti) conquistare; occupare:
    pren. zavojevati bogat plen fare un gran bottino
    ekon. zavojevati trg penetrare su un mercato
  • zavóra frein moški spol

    čeljustna zavora frein à mâchoires
    hidravlična zavora frein hydraulique
    nožna (ročna) zavora frein à pied (à main)
    oljna zavora frein à huile, amortisseur moški spol
    parna zavora frein à vapeur
    zavora v sili frein de secours
    zavora na sprednji (zadnji) kolesi frein avant (arrière)
    zračna zavora frein à air
    pritisniti na zavoro appuyer sur le frein, familiarno donner un coup de frein
    priviti zavoro serrer le frein
  • zavóra (-e) f

    1. avt. freno:
    nožna, ročna zavora freno a pedale, a mano
    sprednje, zadnje zavore freni anteriori, posteriori
    pritisniti na zavoro premere il freno, dare un colpo di freno

    2. pren. freno, remora, impedimento, ostacolo

    3. inibizione, blocco:
    duševna zavora blocco psicologico
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    avt. bobnasta, čeljustna, kolutna, tračna zavora freno a tamburo, a ganasce, a ceppo, a nastro
    teh. elektromagnetna, mehanična zavora freno elettromagnetico, meccanico
    zračna zavora aerofreno
    žel. zasilna zavora freno d'emergenza
    rib. zavora ribiškega kolesca arresto della bobina
  • zavozíti conducir (v jarek en una zanja)

    zavoziti jo (fig) fracasar; sufrir un fracaso
    zavožen (fig) fracasado
  • zavozláti (-ám) | zavozlávati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. annodare, rannodare:
    zavozlati vrv annodare la fune

    2. pren. imbrogliare, complicare; intrecciare:
    zavozlati zgodbo intrecciare il racconto

    B) zavozláti se (-ám se) | zavozlávati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. annodarsi; ingarbugliarsi, arruffarsi, imbrogliarsi

    2. cacciarsi, ingolfarsi (nei pasticci, nei guai)

    3. knjiž. pren. avere una relazione:
    zavozlala se je s poročenim moškim ha una relazione con un uomo sposato

    4. confondersi; impappinarsi:
    pri razlaganju se je popolnoma zavozlal mentre spiegava si confuse completamente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    med. črevo se mu je zavozlalo il malato accusa una torsione intestinale
  • zavréči rechazar; desestimar ; (ne udobriti) desaprobar ; (ženo) repudiar , (otroka) desheredar ; rel condenar

    zavreči ponudbo rechazar un ofrecimiento (ali una proposición)
  • završáti (-ím) perf.

    1. stormire; sussurrare; frusciare

    2. passare frusciando

    3. scatenarsi (di tempesta)

    4. agitarsi:
    množica je završala la massa si agitò
    po mestu je završalo, da se bliža potres in città si sparse la voce dell'imminenza di un terremoto
  • zavrtéti (faire) tourner

    zavrteti se (commencer à) tourner, tournoyer, pirouetter, se mettre en rotation, faire un tour
    zavrteti se okoli osi tourner sur son axe
    zavrteti se (zaplesati) se mettre à danser
    zavrtelo se mi je v glavi la tête me tourne, j'ai la tête qui tourne