Franja

Zadetki iskanja

  • vèn adv.

    1. fuori:
    hoditi ven in noter andare dentro e fuori
    vsi ven! tutti fuori!
    trebuh noter, prsi ven! pancia in dentro, petto in fuori!

    2. fuori (di casa, all'estero):
    pog. iti na prakso ven andare a fare il tirocinio fuori, all'estero
    biti iz česa ven essersi liberato di qcs.
    pog. to mi že pri ušesih ven gleda ne ho le tasche piene, ne ho fin sopra i capelli
    igre iti ven z adutom giocare l'atout
    pren. pri enem ušesu mu gre noter, pri drugem ven gli entra da un orecchio, esce dall'altro
    pog. priti ven (odredba) essere emanato (decreto, ordinanza)
    pog. priti ven (iz vaje) essere fuori esercizio
    pog. priti ven essere dimesso (dall'ospedale, dalla prigione)
    ne videti se ven iz dela essere oberato di lavoro
    ven z besedo! su, parla! sputa fuori il tuo veleno!
    na ven biti pohleven kot ovčka all'apparenza essere docili come agnelli
  • venir* priti, prihajati; voziti se, potovati; pojaviti se; izvirati iz, nastati; zgoditi se; uspevati, rasti; spodobiti se

    venir bien pristati (obleka)
    no me viene to mi ni prav
    viene borracho čisto pijan je
    la República por venir bodoča republika
    verlas venir (pop) biti strasten kvartopirec
    hacer venir dati poklicati (prinesti); povabiti
    viene en el diario je v časopisu
    ni va ni viene (fig) čisto neodločen je
    al venir él ob njegovem prihodu
    venga lo que viniere naj pride, kar hoče; na vsak način
    ir y venir sem in tja hoditi, sprehajati se
    ¡ven acá! pridi sem! poslušaj!
    ¡venga! pridite sem! sem s tem! no prav! zaradi mene!
    ¡venga esta carta! daj mi to pismo!
    ¡venga esa mano! udari (sezi) v roko! daj roko!
    venir a: venir al mundo na svet priti
    le diré lo que viene al caso mu bom že povedal, kar mu gre; fig mu bom odkrito povedal
    ¡vengamos al caso! preidimo k stvari!
    hacer venir al suelo na tla vreči
    vino a ello gustoso rade volje je pristal na to
    venir a menos zmanjšati se, upadati, pojemati; propasti
    por fin vino a conseguirlo končno je to dosegel
    viene a ser lo mismo to je (skoraj) isto, to je vseeno
    vino a verme bil je pri meni, obiskal me je
    venir con: ¡no me vengas con bromas! pustimo šale! z menoj ni šale!
    viene con él (on) pride z njim; on je na njegovi strani
    venir de: de ello viene iz tega sledi
    venir de hacer pravkar napraviti
    venir en: venir en ayuda priti na pomoč
    no me viene en gana to mi ne pade v glavo, ni govora!
    cuando le venga en gana kadar se Vam bo ljubilo
    vino en declarar que končno je izjavil, da
    vengo por V. prihajam zaradi Vas; prihajam po Vas
    ¡venga por acá! pridite semkaj!
    venir haciendo a/c (že dalj časa) nekaj delati
    venir corriendo priteči
    venir volando prileteti
    viene cansado utrujen je
    vengo herido ranjen sem
    venir molido do smrti sem utrujen
    eso me viene clavado (fig) to mi pride kot poklicano (kot nalašč); pristoji mi kot ulito
    venir rodado priti kot poklicano (kot nalašč)
    venirse priti, iti; vzhajati, zavreti (mošt)
    venirse a alg. napasti koga
    venirse a tierra, venirse abajo zrušiti se, sesesti se
    la sala se venía abajo (fig) dvorana je bobnela od viharnega odobravanja
    venirse a buenas prijateljsko se poravnati (pobotati)
    venirse cayendo (durmiendo) skoraj pasti (skoraj zaspati)
  • vente [vɑ̃t] féminin prodaja; poseka (gozda)

    contrat masculin de vente prodajna pogodba
    prix masculin de vente prodajna cena
    vente à crédit, au comptant; à tempérament prodaja na up, za gotovino, na obroke
    vente en gros, au détail prodaja na debelo, na drobno
    vente aux enchères, à l'encan prodaja na dražbi, dražba
    vente totale, de liquidation razprodaja
    vente exclusive, forcée samoprodaja, prisilna prodaja
    vente de fin de saison sezonska razprodaja
    vente à l'emporter prodaja čez cesto, ulico
    vente au rabais, vente-réclame prodaja s popustom, reklamna prodaja
    en vente ici se prodaja tu
    mettre en vente dati na prodaj
    marchandise féminin de vente, hors de vente blago, ki gre, ne gre v prodajo
  • ventral [véntrəl]

    1. pridevnik
    trebušen

    ventral gill, fin trebušna škrga, plavut

    2. samostalnik
    trebušna plavut
  • ventrálen (trebušen) ventral

    ventrálna plavut (škrga) ventral fin (gill), ventral
  • viják vis ženski spol ; (z matico) boulon moški spol ; (ladijski, letalski) hélice ženski spol

    brezkončni vijak vis sans fin
    lesni vijak vis à bois
    priviti, pritegniti vijak serrer, bloquer une vis
    popustiti, odviti vijak desserrer une vis
    z vijakom pritrditi fixer avec une vis
    priviti vijak (figurativno) serrer la vis
    priviti davčni vijak (figurativno) serrer la vis des impôts, augmenter les impôts (ali les charges fiscales)
  • viják tornillo m ; (elisa) hélice f

    ladijski vijak hélice f
    brezkončni vijak tornillo sin fin
    priviti vijak apretar un tornillo
    priviti davčni vijak (fig) aumentar los impuestos
  • vis [vis] féminin vijak

    vis mère, vis femelle matica vijaka
    escalier masculin à vis polžaste stopnice
    vis sans fin (technique) brezkončni vijak
    serrer la vis priviti vijak
    serrer la vis à quelqu'un (populaire) podvzeti ostre mere proti komu
  • vita1 f

    1. biol. življenje:
    vita animale, vegetale živalsko, rastlinsko življenje
    o la borsa o la vita! denar ali življenje!
    pena la vita pod grožnjo smrtne kazni
    questione di vita o di morte življenjsko važno vprašanje
    dare la vita a qcn. koga roditi
    dare la vita a qcs. pren. kaj ustvariti
    dare la vita per qcs. čemu posvetiti vse svoje sile; za kaj umreti, darovati življenje
    dover la vita a qcn. komu dolgovati življenje
    esser in fin di vita umirati
    essere in vita živeti
    far grazia della vita pomilostiti na smrt obsojenega
    mettere a rischio, a repentaglio la vita tvegati smrt
    perdere la vita izgubiti življenje, umreti
    privar della vita umoriti
    rendere, restituire alla vita iztrgati smrti
    rendere la vita difficile a qcn. komu otežiti, zagreniti življenje
    restare, rimanere in vita preživeti
    salvar la vita a qcn. komu rešiti življenje
    togliersi la vita narediti samomor
    ne va della vita gre za življenje ali smrt
    vender cara la vita drago prodati svoje življenje

    2. življenje (v časovnem trajanju):
    l'altra vita večno življenje
    a vita dosmrtno
    in vita mia v svojem življenju
    vita natural durante za življenja, za vse življenje (tudi šalj.);
    vita media povprečna življenjska doba
    passar a miglior vita preminiti, umreti

    3. življenje (način):
    vita civile, primitiva civilizirano, primitivno življenje
    vita attiva, scioperata dejavno, brezdelno življenje
    vita privata, pubblica zasebno, javno življenje
    che vita! življenje pa tako!
    la dolce vita sladko življenje
    ragazza di vita pocestnica
    ragazzo di vita (mlad) delinkvent, huligan
    avere una doppia vita živeti dvojno življenje
    cambiar vita začeti novo življenje
    fare la bella vita živeti mondeno življenje, živeti uživaško
    fare una bella vita živeti brezskrbno
    fare la vita evfemistično baviti se s prostitucijo
    fare una vita da cani živeti pasje življenje

    4. pren. trajanje

    5. moč; življenjska sila

    6. pren. živost, živahnost:
    una descrizione, una strada piena di vita živahen opis, živahna ulica

    7. bitje, oseba; živa duša:
    non c'è traccia di vita ni žive duše

    8. sloves

    9. življenje, življenjepis:
    una vita romanzata romansirano življenje

    10. (stvarni) svet, (človeško) življenje:
    che volete? è la vita! kaj hočete, tako je pač življenje
  • vléči (vléčem)

    A) imperf. ➞ vlačiti

    1. tirare:
    vleči vrv zvonca tirare il cordoncino del campanello
    vleči črto tirare una linea

    2. trascinare, strascicare:
    težje zavoje je vlekel i fagotti più pesanti li trascinava

    3. (spravljati kaj iz česa) prendere, estrarre:
    vleči stvari iz torbe prendere gli oggetti dalla borsa

    4. mettersi, vestirsi:
    vleči si kapuco na glavo mettersi il cappuccio in testa

    5. gastr. stendere (la pasta)

    6. pren. (s težavo nositi; nositi) trascinare, portarsi dietro:
    kaj vse vleče na počitnice! le cose che si porta dietro nelle vacanze!

    7. tirare, fumare:
    vleči cigareto, pipo fumare la sigaretta, la pipa
    vleči sapo vase inspirare l'aria

    8. (sesati, piti) succhiare, bere:
    vleči dudo succhiare il ciucciotto

    9. (pihati) soffiare:
    hladno vleče soffia un vento freddo

    10. (odvajati dim) tirare:
    dimnik dobro vleče il camino tira bene

    11. pren. dilungare:
    vleči s poročilom dilungare la relazione

    12. attirare, attrarre:
    morje ga je od nekdaj vleklo fin da giovanissimo si sentiva attratto dal mare

    13. (varati) ingannare; pog. fregare:
    zdaj me boš še ti vlekel adesso mi freghi pure tu

    14. pog. (dobivati, prejemati) prendere:
    za to delo vleče dobro plačo per questo lavoro prende una buona paga

    15. vleči na tendere a:
    vleči na sivo tendere al grigio

    16. (težko živeti) tirare la carretta, campare

    17. metal. trafilare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. z njegovim prihodom je začel vleči drug veter col suo arrivo cominciò a tirare un altro vento
    pren. vleči iz koga vsako besedo tirare ogni parola dalla bocca di qcn.
    pren. spet vleči na dan stare štorije rispolverare vecchi scandali
    pren. dreto vleči russare, ronfare
    pren. vleči harmoniko suonare la fisarmonica
    pren. vleči koga po zobeh sparlare di qcn., malignare sul conto di qcn.
    pren. vleči koga za nos ingannare qcn., fregare qcn.
    pog. učenci vlečejo listke z vprašanji gli scolari tirano a sorte i foglietti con le domande
    komaj vleči noge za seboj camminare, arrancare a fatica
    vleči usta skupaj allappare la bocca (di frutto non maturo)
    pren. vleči vodo na svoj mlin tirare l'acqua al proprio mulino
    pren. vleči na uho origliare
    pren. eni vlečejo za tri, drugi postopajo gli uni tirano la carretta, gli altri battono la fiacca
    vleči po tržaško parlare triestino
    žarg. motor vleče il motore tira
    obrt. šiv vleče la cucitura increspa il tessuto
    tukaj vleče qui c'è giro d'aria
    PREGOVORI:
    besede mičejo, zgledi vlečejo le parole muovono, gli esempi trascinano

    B) vléči se (vléčem se) imperf. refl.

    1. strascicare:
    obleka se vleče po tleh il vestito strascica per terra

    2. (s težavo hoditi) trascinarsi, arrancare:
    konj se je klecaje vlekel navkreber il cavallo arrancava vacillante per la salita

    3. prolungarsi, trascinarsi:
    spor se vleče že lep čas la controversia si trascina da tempo

    4. stendersi:
    vas se vleče ob vznožju gore il villaggio si stende ai piedi della montagna

    5. impegnarsi, battersi per:
    vleči se za denar, kot da gre za življenje battersi per i soldi, come ne andasse la vita
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ta misel se kot rdeča nit vleče skozi vso pripoved il pensiero attraversa come filo rosso tutto il racconto
  • vóh (sens moški spol de l')odorat moški spol , olfaction ženski spol , flair moški spol (tudi figurativno)

    imeti dober voh avoir l'odorat fin, figurativno avoir du flair (ali du nez)
    organ voha organe moški spol de l'odorat
  • vozóvnica billete m , A boleto m ; (ladijska) pasaje m

    enosmerna vozovnica billete de ida, billete sencillo
    povratna vozovnica billete de ida y vuelta
    nedeljska vozovnica billete de fin de semana
    prosta vozovnica billete gratuito
    kupiti vozovnico za (Pariz) tomar (ali sacar) billete para (París)
  • vrh prep.

    1. sopra:
    vrh hriba sopra il monte
    nositi vrh obleke plašč portare il cappotto sopra l'abito
    do vrh glave sem jih sit ne ho fin sopra i capelli

    2. oltre a:
    ker je vozil pijan, so mu vrh drugega vzeli vozniško dovoljenje per aver guidato in stato di ubriachezza fu privato, oltre al resto, anche della patente di guida

    3. (v vezniški rabi) inoltre, anche, per di più:
    bila je lepa, vrh tega pa tudi pametna era bella e per di più intelligente
    pisar. vrh tega arroge, arrogi
  • vzdihljáj (-a) m

    1. sospiro, respiro

    2. knjiž. sussurro, mormorio:
    biti v poslednjih vzdihljajih essere completamente logoro (di vestito e sim.)
    biti, ležati v poslednjih vzdihljajih essere in fin di vita
  • vzéti prendre ; (sprejeti) recevoir, accepter ; (odvzeti) ôter, enlever, retirer

    vzeti iz tirer de, prélever sur
    vzeti nase assumer quelque chose, prendre quelque chose sur soi, endosser quelque chose, se charger de quelque chose
    vzeti s seboj prendre avec soi, emmener, emporter
    vzeti narazen défaire, démonter, décomposer
    vzeti nazaj reprendre, retirer, rétracter, se dédire de, se désister de
    vzeti si čas prendre son temps
    vzeti dopust prendre un congé
    konec vzeti périr, succomber
    vzeti mero prendre la mesure de
    vzeti koga v službo engager quelqu'un, prendre quelqu'un à son service
    vzeti s silo prendre quelque chose de force
    vzeti si kaj k srcu prendre quelque chose à cœur
    vzeti za svojega adopter (un enfant)
    vzeti za zlo prendre en mauvaise part
    vzeti kaj na znanje prendre connaissance (ali note, acte) de quelque chose
    vzeti za ženo, za moža épouser quelqu'un, se marier avec quelqu'un
    vzeti slovo prendre congé
    izpred nosa kaj vzeti (familiarno) chiper (ali souffler) quelque chose au nez (ali à la barbe) de quelqu'un
    vzemimo, da… admettons que…, supposons que…, à supposer que…
    resno (tragično) vzeti prendre au sérieux (au tragique)
    kakor se vzame c'est selon, ça dépend
    za zgled si vzeti koga prendre quelqu'un pour modèle, prendre modèle sur quelqu'un, se modeler sur quelqu'un
    življenje si vzeti se tuer, se suicider, mettre fin à ses jours
  • vzéti tomar ; (sprejeti) recibir, aceptar

    vzeti iz sacar
    vzeti s seboj llevar consigo; (odvzeti) quitar, retirar
    narazen vzeti descomponer
    vzeti kaj nase tomar sobre sí a/c, tomar a su cargo, encargarse de a/c; tomar por su cuenta a/c; asumir la responsabilidad de a/c
    vzeti kaj zase tomar para sí a/c
    vzeti koga k sebi (v hišo) recoger a alg en su casa, dar asilo a alg
    vzeti si čas tomarse tiempo
    vzeti mero tomar medida
    vzeti dopust tomar vacaciones
    vzeti v posest tomar posesión de, (s silo) apoderarse de
    vzeti na ladjo, na krov tomar a bordo
    vzeti koga v službo tomar a alg a su servicio
    resno vzeti tomar en serio
    tragično vzeti tomar por lo trágico
    vzeti slovo od koga despedirse de alg
    kakor se vzame según se tome; según (y cómo); depende
    vzemimo, da ... supongamos que...
    ne si pustiti vzeti, da ... insistir en (nedoločnik)
    tega si ne pustim vzeti nadie me privará de hacerlo, no permiteré que se me impida
    vzeti koga v zaščito tomar a alg bajo su protección
    vzeti v shrambo tomar en depósito
    vzeti za šalo tomar a risa (ali en broma)
    s silo vzeti arrebatar, tomar por la fuerza
    vzeti si kaj k srcu tomar a pecho a/c
    vzeti si trud za ... tomarse la molestía de (nedoločnik)
    vzeti kaj na znanje quedar enterado de a/c; tomar nota de a/c
    vzeti na zapisnik hacer constar en acta (kaj a/c)
    to delo vzame (jemlje) mnogo časa este trabajo exige (ali requiere ali lleva) mucho tiempo
    vzeti v zakup, najem tomar en arriendo, arrendar
    vzeti si koga za vzor tomar ejemplo de alg
    vzeti zalet tomar carrerilla
    vzeti si življenje quitarse la vida, suicidarse, matarse, poner fin a sus días
    vzeti kaj iz žepa (iz obleke) sacar a/c del bolsillo
    vzeti za zlo (zameriti) tomar a mal
    vzeti za ženo tomar por esposa
    vzeti se (poročiti se) maridar
  • začétek début moški spol , commencement moški spol , ouverture ženski spol ; (izvor) origine ženski spol , principe moški spol

    v začetku au début, au commencement
    (že) od začetka, takoj v začetku dès le début, dès le commencement
    od začetka do konca du commencement (ali du début) à la fin, d'un bout à l'autre, de bout en bout
    v začetku maja au début (ali au commencement) (du mois) de mai, début mai
    v začetku leta (meseca) au début (ali au commencement) de l'année (du mois)
    prvi začetki premières notions, (premiers) rudiments, éléments moški spol množine
    začetek šolskega leta rentrée ženski spol scolaire (ali des classes)
    vsak začetek je težak il n'y a que le premier pas qui coûte, il y a (un) commencement à tout
  • začétek comienzo m ; principio m ; (nastanek) origen m ; (pisma) encabezamiento m ; (tečaja, pogajanj) apertura f

    v začetku al principio
    od začetka desde el principio
    v začetku junija a primeros de junio
    v začetku meseca a principio de mes
    v začetku leta 1975 a principio de 1975
    takoj v začetku muy al principio
    od začetka do konca del principio al fin
    začetek šolskega leta comienzo m del curso escolar
    vsak začetek je težak todo principio es difícil; todos los principios son penosos
  • zapážen (-a -o) adj. notato, scorto:
    že od prvih vlog je bil mladi igralec zapažen il giovane attore si fece notare, si mise in evidenza fin dagli esordi
  • zató por esto, por eso, por esa razón, por ese motivo

    prav zato por eso mismo; precisamente por eso
    zato ker porque
    zato, da ... con el fin de que... (subj)