Franja

Zadetki iskanja

  • dormant, e [dɔrmɑ̃, t] adjectif speč; mirujoč, stagnanten; nepremičen; technique fiksen

    eau féminin dormante stoječa voda
    pont masculin dormant fiksen most
    ligue féminin dormante ribiška palica, ki miruje v vodi, ne da bi jo ribič držal
    meule féminin dormante spodnji (fiksni) mlinski kamen
    la Belle au bois dormant Trnuljčica
  • dormiō -īre -īvī (-iī) -ītum (prim. gr. δαρϑάνω spim, aor. ἔδαρϑον, ἔδραϑον, sl. dremati, dramiti)

    1. spati: ire dormitum Kom., H. idr., dormitum abire Pl., se dormitum conferre, ad dormiendum proficisci, dormientem excitare, innumerabilia saecula dormisse Ci., dormire cum (pri) aliquo, cum aliqua Ci., O., Iuv., d. in lucem ali in medios dies H. do belega dne, dormitum dimitti H., altum (trdno) d. Iuv.; z abl. (na čem, v čem): Sarrano ostro V., thalamo O.; brezos.: minimum dormitur in illo (tecto) Iuv.; trans. prespa(va)ti; v pass.: nox est perpetua una dormienda Cat., tota mihi dormitur hiems Mart., nec a me totae (noctes) dormiuntur Aug.; preg.: non omnibus dormio Ci. ep. = ne prizanašam vsem enako, d. in aurem utramvis Ter. ali in aurem dextram Plin. iun. = spati (biti) brez skrbi; occ. na veke (za)spati: quid si illum tractim tangam, ut dormiat Pl.

    2. pren. spati =
    a) nedelaven biti, nič storiti: iis beneficia dormientibus deferuntur Ci. ne da bi z mezincem mignili, dormiet Venus Pr., ferulae dormiant Mart.
    b) brezbrižen biti: Ter., Caelius in Ci. ep.

    Opomba: Star. fut. dormībō Pl., dormībit Ca.
  • dormir* [dɔrmir] verbe intransitif spati; figuré počivati; mirovati; stati (stojim); zaspati (sur quelque chose pri čem); biti ohlapno povešen (jadro)

    laisser dormir pustiti spati, pustiti pri miru, ne se dotakniti
    ne pas dormir de quelque chose ne moči spati zaradi česa
    dormir à bâtons rompus spati s prekinitvami
    dormir debout biti zelo zaspan
    histoire féminin à dormir debout skrajno dolgočasna, neverjetna zgodba
    dormir à la belle étoile spati pod milim nebom, na prostem
    dormir comme un loir, une marmolte, une souche spati ko polh, kot ubit, ko klada
    ne dormir que d'un œil (figuré) čuvati se, paziti se
    dormir du dernier sommeil spati večno spanje
    dormir sur une oreille, les yeux ouverts slabo spati, imeti rahlo spanje
    dormir à poings férmés spati kot ubit
    dormir sur les deux oreilles mirno, varno spati, biti pomirjen
    dormir du sommeil du juste spati spanje pravičnega
    dormir d'un profond sommeil, profondément globoko, trdno spati
    dormir sur son travail počasi, brez vneme, zaspano opravljati svoje delo; spati pri delu
    ne réveillez pas le chat qui dort (figuré) ne pogrevajte starih stvari
    la fortune vient en dormant sreča pride k tistemu, ki ne stori ničesar, da bi jo dobil
    qui dort dîne spanje prežene lakoto
    il n'est pire eau que l'eau qui dort (proverbe) tihe vode globoko derejo
  • dormire

    A) v. intr. (pres. dōrmo)

    1. spati:
    dormire come un ghiro, come un masso, della grossa spati kot polh, kot klada, kot jazbec
    dormirci sopra pren. prespati kaj

    2. spati, biti nedejaven:
    su, non dormire! daj no, zgani se!

    3. pren. biti brez skrbi:
    puoi dormire tranquillo lahko spiš brez skrbi
    dormire tra due guanciali biti brez skrbi

    4. umreti, biti mrtev:
    dormire nel Signore umreti v Gospodu

    5. pren. spati, mirovati, počivati:
    i campi dormono sotto la neve polja počivajo pod snegom
    la pratica dorme da più di un anno zadeva miruje že več kot leto dni

    B) v. tr. prespati:
    dormire la grossa spati mirno spanje
    dormire il sonno del giusto spati spanje pravičnika
    dormire il sonno eterno spati večno spanje
    PREGOVORI: chi dorme non piglia pesci preg. kdor hrka, ta ne srka
  • dos [do] masculin hrbet; naslanjalo za hrbet; hrbtna stran; populaire zvodnik

    dos à dos s hrbtom proti hrbtu
    à dos zadaj, za; figuré proti sebi
    à dos de na hrbtu
    au dos de quelque chose na hrbtni strani česa
    de dos od zadaj
    dans le dos na, v hrbtu
    en dos d'âne sedlast
    bête féminin à dos tovorno živinče
    chaire féminin à dos naslanjač
    dos de la main, du nez hrbet roke, nosti
    agir dans le dos de quelqu'un delovati komu za hrbtom
    en avoir plein le dos biti naveličan, sit, utrujen, imeti dovolj česa
    avoir bon dos (figuré) imeti širok hrbet; brez slabe volje prenašati nevšečnosti
    sa migraine a bon dos njena migrena (ji) je pripraven izgovor
    n'avoir pas une chemise sur le dos (figuré) še srajce ne imeti
    l'avoir dans le dos (populaire) ne uspeti, doživeti razočaranje
    courber le dos ponižno se ukloniti, se podvreči
    être large de dos imeti široka ramena
    être sur le dos (familier) dolgo ležati (tudi zaradi bolezni)
    être sur le dos de quelqu'un biti vzdrževan od koga; biti komu vedno za petami; zasledovati, nadzorovati koga
    faire froid dans le dos de quelqu'un prestrašiti koga
    faire le gros dos ukriviti hrbet (o mački), figuré delati se važnega
    se laisser manger la laine sur le dos pustiti se goljufati, se odirati
    mettre quelque chose sur le dos de quelqu'un naprtiti komu kaj, napraviti ga odgovornega za kaj
    mettre tout sur le dos vse nase natakniti
    mettre, renvoyer dos à dos nobeni od dveh strank ne dati prav
    mettre, avoir quelqu'un à dos razdražiti, imeti koga proti sebi, narediti si ga za sovražnika
    porter quelque chose sur son dos nositi breme kake stvari, odgovarjati za kaj
    signer au dos d'un chèque podpisati se na hrbet čeka
    tomber sur le dos pasti na hrbet
    tomber sur le dos de quelqu'un pasti, planiti po kom
    cela vous retombera sur le dos vi boste nosili posledice
    tourner, montrer le dos à quelqu'un komu hrbet obrniti; zbežati
  • dose|či [é] (-žem) dosegati

    1. z roko, visoko starost, vrhunec, hitrost, cilj, sporazum: erreichen

    2. kaj pri kom: ausrichten, (izposlovati) erwirken, erzielen, kljub nasprotovanju: durchsetzen; (pridobiti) erlangen; z dolgotrajnimi prizadevanji: herbeiführen; s pogajanji aushandeln; zmago: erringen
    doseči dobiček einen Gewinn machen
    doseči rekord einen Rekord werfen/laufen/erzielen
    doseči soglasje sich einigen, sich einig werden
    doseči pri kom spremembo mnenja (jemanden) umstimmen
    doseči svojo pravico zu seinem Recht kommen
    doseči vrhunec kulminieren, gipfeln
    doseči zadetek šport (gol) einen Treffer/ein Tor erzielen, loterija: einen Treffer machen
    ne doseči predpisane velikosti ipd.: (die Normgröße) unterschreiten
    poskušati doseči (prizadevati si za) (etwas) erstreben, hinwirken auf (etwas)
    figurativno veliko doseči es weit bringen
  • doséči to reach; to attain (cilj an end); to win; to achieve (svoj cilj, namen one's purpose)

    ne doséči to fall short of
    doséči obalo to reach shore
    doséči visoko starost, starost 30 let to reach a great age, to attain the age of 30 years
    ta knjiga je dosegla 10 izdaj this book reached its 10th edition
    doséči popolnost to reach perfection
    doséči sporazum to reach an understanding
    doséči strop to reach the ceiling
    niso mogli doséči vrha griča they could not reach the top of the hill
    doséči slavo, zmago to win fame, a victory
  • dosega|ti [é] (-m) doseči ➞ → doseči
    dosegati normo die Norm erfüllen
    ne dosegati koga/česa po kakovosti ipd.: unterlegen sein, vrednosti, norme, meje: unterschreiten, [darunterliegen] darunter liegen
  • doségati atteindre, obtenir, parvenir à

    ne dosegati koga être inférieur à, le céder à quelqu'un
  • dosegljiv (-a, -o) erreichbar, z roko: greifbar; finančno: erschwinglich; (ki ga je mogoče dobiti) erhältlich
    človek: ne biti dosegljiv nicht zu sprechen sein
  • dosézati glasba

    doseči; ne dosežem stropa I cannot reach the ceiling
  • dosti1 [ô]

    1. (veliko) viele (dosti dreves viele Bäume, v dosti primerih in vielen Fällen), viel (dela viel Arbeit); (prilično) ziemlich viel
    ne dosti nicht viel
    ne kaj dosti nicht besonders viel
    dosti časa viel Zeit
    pred dosti časa vor langer Zeit
    dosti poguma viel Mut (za to je treba dosti poguma dazu gehört viel Mut)
    viel- (ki je dosti potoval [vielgereist] viel gereist, ki je doživel dosti hudega vielgeprüft)

    2. (močno) sehr, stark

    3. (precej) s komparativom: viel (boljši viel besser, debelejši viel stärker; prej viel früher)
    |
    dosti dati na Xovo mnenje ipd.: viel geben auf
    (pripisovati velik pomen) viel liegen an (kdo da dosti na kaj jemandem liegt viel an einer Sache)
    ni dosti manjkalo … es hat nicht viel gefehlt
    dosti pričakovati od viel erwarten von, da bo kdo naredil, da mu bo uspelo: (jemandem) viel zutrauen
    videti dosti sveta weit herumkommen
    zganjati dosti hrupa viel Wind machen (um etwas)
    ki terja dosti časa zeitraubend
    ki dosti zaleže sparsam im Gebrauch
  • dôsti adv.

    1. abbastanza, assai, molto, parecchio:
    dosti delati lavorare molto
    počutiti se dosti bolje sentirsi molto meglio
    pren. imeti dosti česa averne abbastanza di qcs.

    2. pren. (za izražanje mere, ki je ni dovoljeno preseči) basta:
    dosti je čvekanja (e) basta con le chiacchiere
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    povsod ga je dosti lo trovi, lo incontri dappertutto, un presenzialista
    pren. tega ne malo ne dosti ne razumem non ci capisco né punto né poco
    PREGOVORI:
    dosti psov je zajčja smrt contro numero maggiore non ti giova alcun valore
  • dotakn|iti se (-em se) dotikati se česa (etwas) berühren (tudi vprašanja, te točke ipd.), (etwas) anrühren; mimogrede: (etwas) streifen (tudi vprašanja ipd.); koga: (jemanden) berühren, anrühren, streifen
    poskusi se me dotakniti! rühr mich nur an!
    dotakniti se tal z nogami: auffußen, den Fuß/die Füße aufsetzen
    |
    ne se dotakniti hrane, cigaret ipd.: nicht anrühren, denarja, zalog, časti, dostojanstva, svobode: nicht antasten
    | figurativno (ne pritakniti se) nicht an (etwas) rühren, (etwas) unberührt lassen
    ne dotakniti se česa za nobeno ceno figurativno nicht mit der Zange anfassen
  • dotakníti se to touch; to come in contact with; (omeniti) to mention slightly, to hint at, to refer to, to allude to, to touch upon; (oplaziti) to brush (in passing)

    lahko dotakníti se to dab, to tap
    ne dotikaj se mojih papirjev! don't touch my papers!
    ne dotikaj se me! don't touch me!, don't lay a finger (ali a hand) on me!, hands off!
    najbolje je, da se tega ne dotikaš better leave it alone
    njihova hiša se dotika naše their house abuts on ours
  • dotakníti se (-em se) | dotíkati se (-am se) perf., imperf.

    1. toccare (con la mano); toccare lievemente, sfiorare:
    dotakniti se boleče točke toccare un punto dolente
    pren. noben moški se je še ni dotaknil non ha avuto finora alcun rapporto sessuale, è ancora vergine
    fant je pošten, nikoli se ne dotakne tujega il ragazzo è onesto, non ha mai toccato roba d'altri

    2. publ. (nekoliko spregovoriti) toccare, menzionare, accennare (a), sfiorare:
    dotakniti se problema accennare al problema

    3. toccarsi, essere a contatto:
    skrajnosti se dotikajo gli estremi si toccano
  • dotika|ti se (-m se) dotakniti se česa: (etwas) berühren; (otipavati) tasten nach
    dotikati se z nogo mit dem Fuß berühren, namenoma drugega človeka: füßeln
    figurativno an (etwas) rühren
    ne dotikati se česa figurativno nicht an (etwas) rühren, za zadeve, ki lahko postanejo nevarne: die Finger von (etwas) lassen
    ne dotikaj(te) se! nicht berühren!
    ne dotikaj se me! rühr mich nicht an!
  • dotíkati se ➞ dotakniti se; to be contiguous

    ne dotikati se! don't touch!
    skrajnosti se dotikajo extremes meet
    stol se dotika stene the chair touches the wall
  • dotíkati se se toucher, frôler, effleurer, être contigu (ali attenant) ; concerner, regarder, toucher

    ne dotikajte se razstavljenih predmetov ne pas toucher aux objets exposés
  • dȍtuga ž nuja, naglica: nije mi dotuga nijedna nič se mi ne mudi