Franja

Zadetki iskanja

  • existir biti, eksistirati, živeti; nahajati se, biti razpoložljiv (pri roki, v zalogi)

    existen muchos que mnogo jih je, ki
  • expōnō -ere -posuī -positum, pesn. tudi -postum

    1. izložiti, iz(po)staviti: ratis … expositis stabat scalis V. z izstavljenimi lestvami (stopnicami), exponere fenum Graecum in sole Col.; pt. pf. (o krajih) = prosto stoječ (ležeč), prosto raztezajoč se ob čem: expositae prope in ipsis litoribus urbes L., expositum Sunion O., Numidia ad ripas exposita fluminis Ampsaci Mel.; occ. na ogled (po)staviti, očitno raz(po)staviti, predočiti (predočevati): vasa Samia Ci., exponit suas copias omnīs, multum argentum (mnogo srebrne posode), non pauca etiam pocula ex auro Ci., exponere copias in omnibus collibus, magnum argenti pondus (obilo srebrnine) C., pingi … gladiatoria munera atque in publico exponi coepta Plin., exponere aliquid venditioni T., apparatum in porticibus Suet.; pren.: fides exposita populo Romano Ci., vitam alterius in oculis conspectuque omnium exponere Ci., exponere vitam suam iuventuti ad imitandum Ci., quasi eximio praemio sceleris exposito Ci., causam ante oculos expositam consideremus Ci., exposuit mea me populo fortuna videndum O.

    2. (otroke) izpostaviti: Suet., Iust., Lact., puellam Kom., puellam ad necem Pl., is (Romulus) … dicitur ab Amulio … ad Tiberim exponi iussus esse Ci., in proxima eluvie … pueros exponunt L.; subst. pt. pf. expositus -ī, m izpostavljenec: expositum agnoscere, recipere Q., lex de expositis Q.

    3.
    a) na suho vreči, na breg splaviti: expositum peregrinis arenis os O.
    b) occ. navt. α) osebe na suho postaviti, izkrcati: inde (dominus navis) Ephesum pervenit ibique Themistoclen exponit N., exponere copias, exercitum, milites C., quartā … exponimur horā H. stopimo na suho. Od kod?: ex navibus cum essent expositi milites C., socios de puppibus altis … exponit V. Kam?: exercitum in terram C., expositis in terram militibus L., copiae omnes … in terram expositae L., exponere aliquem in litus L., armatis in litora expositis L., exponere legiones in terram Vell. Kje?: quibus regionibus exercitum exposuisset C., exponere milites ad eum locum, qui … C., (cymba) vatemque virumque … exponit in ulvā V., exponere exercitum in Africa L., aliquem in litore Suet., in portu Iust.; šalj.: ego istos amasios hoc ictu exponam Pl. bom na plitvo postavil, paene exposīvit (star. = exposuit) cubito Pl. β) stvari izkrcati, raztovoriti (raztovarjati): advexi (frumentum), exposui Ci., exponere tegulas de navibus L., merces suas Icti. γ) kaj (i)z ladje vreči: onus Dig.

    4. (v)saditi: mense Februario seu planta seu semen exponitur Pall.

    5. pren.
    a) (v slabem pomenu) izpostaviti, nastaviti, prepustiti; z dat. ali s praep. in acc.: Pamphylia tibi exposita erat ad praedandum Ci., domus exposita cupiditati et voluptatibus Ci., rupes … exposta ponto (kipenju valov) V., libertas exposita ad iniurias Masinissae L., mare ad pericula classium … expositum L., expositus ad ictus L., Cu., expositi adversus Italiam L., contra magnas copias se expositum videre Auct. b. Afr., expositum Zephyris Lilybaeon O., ager expositus ventis, locus expositus solibus Plin., mare procellis undique expositum Mel., mare in omnes tempestates expositum Sen. ph., ut minus ad iniurias fortunae simus expositi Sen. ph., ira magis contemptui exposita est Sen. ph., exponere aliquem piscibus beluisque Petr., expositum ad invidiam Marcelli nomen T., ne inermes provinciae barbaris nationibus exponerentur T., ut (exercitus) undique hosti exponeretur Fl.; abs.: (iracundi) simplices videntur, quia expositi sunt Sen. ph.; v pozni lat. exponere aliquid kaj roganju (zasramovanju) izpostaviti (izpostavljati): nomen dei Lact., vitia patriarcharum Ambr.
    b) komu kaj nameniti, na voljo dati: Oppio DCCC exposuisti Ci. ep., exponere colores alicui ad variandum Ci., per urbes benigne commeatūs L.
    c) jur. izdati komu kako pismo (= pisanje), kak list: epistulam in eos exposuit Icti., exponere cautionem in aliquem Icti.
    č) α) ustno ali pisno razložiti (razlagati), razkladati, razpravljati, (p)opis(ov)ati, pripovedovati, (po)kazati, objaviti, razglasiti (razglašati); abs.: sicuti exposui Ci.; z obj.: causam, illa crimina, Oppianici facinus, artes rhetoricas, mandata in senatu, vitam alicuius totam, breviter consulatum alicuius Ci., quae … vobis iam exponam breviter Ci., quam orationem in Originibus suis exposuit Cato Ci. je objavil, eadem … multitudini exponunt C., exponere mores Graiorum, aliquem versibus, omnem antiquitatem in uno volumine N., Africae situm paucis S., versibus exponi tragicis res comica non volt H.; z drugimi določili: de viris illis exposuit ita N., exponere de vita imperatorum N.; z odvisnim vprašanjem: Lucr. idr., quid senatus censuerit, exponam Ci., ab initio res quem ad modum gesta sit, vobis exponemus Ci., exposuit, quid iniquitas loci posset C.; z relativnim stavkom: exposito, quod nuntiatum erat Cu.; z ACI (redko) = (po)kazati: expone igitur … animos remanere post mortem Ci., etsi … tamen esse Acherusia templa Ennius aeternis exponit versibus Lucr. β) kaj sestaviti, napisati, spisati: condiciones pacis Iust., orationem obliquam Iust.
    d) „odložiti“ = (o)pustiti, znebiti se česa: curas, nomen virginitatis Arn., infantiam Lact., veterem hominem Tert. Od tod adj. pt. pf. expositus 3 odprt, prost, dostopen, pristopen, očiten, vsem razumljiv: Sen. ph., Q., limen, census Stat., quid referam expositos … mores? Stat., est obvius et expositus plenusque humanitate Plin.; (v slabem pomenu) nizek, podel: numen Lucan., nil expositum deducere Iuv. Adv. expositē: jasno, določno: exposite et aperte ostendere Gell.
  • extrā (adv. abl. sg. fem. adjektiva exter; prim. ut suprā pro superā, … ita extrā pro exterā Prisc.)

    I. adv. na zunanji strani, zunaj, od zunaj, navzven: Cels., Mel., Plin., intus et extra Varr., cum extra et intus hostem haberent C., et in corpore et extra esse quaedam bona Ci., sensibus ea, quae extra sunt, percipimus Ci., nulla pars excedit extra Ci. ne moli navzven, nil extra est in nuce duri H.; v skoraj istem pomenu tudi komp.: exterius sitae (urbes) O., eaque (vasa) intrinsecus et exterius crasse picari iubebat Col.; occ.
    a) extra quam razen: Edict. praetor. ap. Ci., Ulp. (Dig.) in extra quam si razen če: extra quam si nolint fame perire Ci., quod negant sapientem suscepturum ullam rei publicae partem, extra quam si eum tempus et necessitas coëgerit Ci., ne navigato citra Calycadnum … , extra quam si qua navis pecuniam … portabit L.; extra quam qui razen tistih (izvzemši tiste), ki: L. (XXVI, 34, 6).
    b) extra = poleg tega, vrh tega, zraven tega: ob hoc aliquid mihi extra pro illis debes Sen. ph.

    — II. praep. z acc.

    1. izven, zunaj, pred: extra portam Pl., Ci., extra Peloponnesum soli absunt a mari Ci., qui tum extra urbem cum praesidio fuit Ci., hi sunt extra provinciam trans Rhodanum primi C., intra extraque munitiones C., Iliacos intra muros peccatur et extra H. (prim.: aut intra muros aut extra Enn.), extra limina Apuliae H., iacet extra sidera tellus V., extra tabulam eminere Cels.; praep. zapostavljena: quo solutius urbem extra lasciviret T.; pren. zunaj česa, pogosto = brez česa: extra noxiam Ter., ali extra noxam Ter., L., extra iocum, extra culpam, extra causam, extra ruinam Ci., extra contentionem certamenque Ci., extra coniurationem hunc esse Ci. = da ni zapleten v zaroto, complures extra coniurationem S. mnogo takih, ki se ne udeležijo zarote, ki ne pripadajo zarotnikom, extra consuetudinem C. proti navadi, extra ordinem Ci. izredno, extra modum Ci. čezmerno, extra numerum modumque H., qui extra periculum sit C. ki ni ogrožen, extra quaestionem contentionis esse Q. nedvomno biti, ipsi ingenium medium, magis extra vitia quam cum virtutibus T. brez napak; occ. pri glag. premikanja (prolept.) čez kaj ven, prek česa ven, iz česa (ven): in medium exeunt extra turbam ordinum Pl., extra munitiones procedere, progredi extra agmen C., egredi extra vallum N., extra moenia egredi, extra vineas egredi S., me extra tecta ferebam V. hitel sem iz hiše (ven), extra munimenta se evolvit Cu.; pren.: certos mihi fines terminosque constituam, extra quos egredi non possim Ci., cavendum … est, ne extra modum sumptu … prodeas Ci. čez mero.

    2. pren. razen, samo ne: extra unum te mortalis nemo Pl., neque extra unam quisquam aderat Ter., extra tumultum Gallicum Ci., extra ducem paucosque praeterea Ci. ep., extra cohortem suam nemini committere Ci., extra filias, quae enupsissent L.
  • faber -bra -brum (indoev. kor. dhabh skladno stikati, lepotiti) spreten, umet(el)en, mojstrski: Prud., ars O., signaculum faberrimum Ap. Adv. fabrē: Pl., Mel., Sil., Ap.; superl. faberrimē: Ap., Amm. Pogosto fabrē faciō ali v sklopu fabrēfaciō -ere -fēcī -factum spretno (umetelno, mojstrsko) izdelati, s pass. fabrēfīō -fierī -factus sum: Lact., Hier., Aug., classem fabrefecit Aur., ex aere multa fabrefacta L. umetnine iz medi, argenti aerisque fabrefacti vis L. mnogo umetnin iz srebra in medi, ad id fabrefactis navigiis L., quidquid fabrefieri potest ex auro, ex argento, ex aere Vulg.; pren.: ut haec (fallacia) est fabre facta ab nobis Pl. premeteno nasnovana. Večinoma kot subst. faber -brī m

    1.
    a) rokodelec (zlasti kovač in tesar), delavec, izdelovalec, umetnik, poseb. trde snovi (les, kamen, kovine) obdelujoči: Q., ferrarius PL. kovač, tignarius Ci. tesar, aerarius Plin. medar, kotlar, argentarius Icti. srebrar, compedum Aus. sponar, mancipium pro fabro aut pro tectore emere Ci., ferrum forcipe faber (kovač) lacubus demittit O., faber volans Iuv. (o Dedalu) umetnik; pesn. z gen. snovi: faber aeris H. ali marmoris aut eboris fabri H. umetnik(i), obdelovalci medi, marmorja ali slonove kosti.
    b) v pl. rokodelci, poseb. stavbarski: publice coactis fabris Ci., ille cum fabris se domum meam venturum esse dixit Ci., praefectus fabrûm locum tribulibus suis dedit Ci. delovodja, collegium fabrorum Plin. iun., fabri aedium Gell. stavbeniki; pren.: his crescunt patrimonia fabris Iuv.
    c) occ. voj. rokodelska četa, okopniki, inženirski oddelek: duae fabrûm centuriae L., ex legionibus fabros deligit C., praefectus fabrûm C., N. idr. = načelnik inženirskega oddelka.

    2. pren. riba kovač, sicer Zeus imenovana (Zeus faber, Linn.): O., Plin.
  • faciō -ere, fēcī, factum (iz indoev. kor. *dheH- postavljati, polagati, deti; prim. stind. dádhāti [on] polaga, dhātár = gr. ϑετής = lat. con-ditor stvarnik, stvaritelj, ustanovitelj, gr. τί-ϑη-μι denem, (po)stavim, aor.-ϑη-κ-α, ϑεσμός postava, ϑέσις = lat. con-diti-ō postavljanje, con-dō [iz *con-dho], ab-dō, cre-dō, per-dō, faciēs, facilis, bene-ficus, arti-fex, ponti-fex, sl. deti, dejati, delo, stvnem. tuon, nem. tun, Tat). Pass. se nadomešča z glag. fīō, fierī, factus sum.

    A. intr.

    1. storiti, delati, ravnati: quoniam, ut aiunt, dei facientes adiuvant Varr., qui cum cogitasset, facere auderet N., familiam Fabii fecisse, tuam familiam non fecisse Ci., nec mihi dicere promptum nec facere est isti O., ratio faciendi Q.

    2. (z adv. modi) nekako storiti, delati, ravnati, postopati, obnašati se, vesti se: f. nequiter Pl., recte Ter., seu recte seu perperam Ci., amice, bene, benigne, humaniter, praeclare, simpliciter Ci., arroganter C., male f. alicui Pl. škoditi komu, aegre f. alicui Ter. (u)žaliti koga, alicui bene f. Ter. dobro ravnati s kom, streči komu, koristiti mu, facere periculose quam perpeti maluit Ci., neglegenter eum aut malitiose fecisse N. da je nepridno ali zlobno ravnal, fortius (odločneje) fecit quam locutus est Cu.; pogosto z adv. izrazi: si pie, si cum dolore faciunt Ci., ne gratiae causā facere videantur Ci., facit Clodius apertissime contra legem Ci. ravna nezakonito, f. contra foedus (religionem) Ci., per malitiam Ci., dolo malo Ci., f. malā fide N., animo bono N. ali optimo Ci., pro maiorum suorum animo Ci. v duhu, Hortensium recte et ordine exque re publ. fecisse Ci., f. contra rem publ. S., e re publ. L. ex voluntate eius L.; v zvezi s pojmi „drugače“, „tako“, „kakor“: si quis aliter fecisset Ci., ita feci Ci., sic fecit Alienus Ci., sicut tu nuper fecisti Ci. ut Nico pirata fecit Ci. fecisti item, ut praedones solent Ci.; od tod v drugem stavkovem členu ali v vrinjenih stavkih, kazoč nazaj na glavni glagol: horum gladios extorquere potui, sicuti feci Ci. kakor sem res storil, diligenter, sicut adhuc fecistis (kakor doslej), attendite Ci., phalanx imperare postulabat, ut nunc veterani faciunt nostri N.

    3. facere cum ali ab aliquo delati (sodelovati) s kom = potegniti s kom, stati (biti) na strani koga, biti pristaš koga, iti komu na roko, biti za koga, podpirati koga, pomagati komu: so respondisset … secum facere Sullam Ci., non respondit tamen unā (= cum ipso) facere Sullam Ci., cum animadverteret deûm numen facere secum N. da je bila božja pomoč z njim(a), cum Veneris puero non male, Bacche, facis O.; pren.: ostendit … verba ipsa sponsionis facere mecum Ci. da so … na moji strani, — meni v prid, veritas facit cum illo Ci., illud nihilo magis ab adversariis quam a nobis facit Ci. ni nič manj v prid nasprotnikom kot nam; naspr. facere adversus ali contra aliquem biti zoper koga, nasprotovati komu ali čemu, nasproti biti -, postaviti se nasproti komu, potegniti z nasprotno stranko (nasprotno stranjo), pospeševati jo: ut omia perdant neque minus eos, cum quibus steterint, quam adversus quos fecerint N., eae (res) contra nos ambae faciunt Ci., illum contra rem publ. fecerat M. Flaccus Ci.

    4. biti za kaj, sposoben (pripraven) biti za kaj, delovati, pomagati, služiti v (za, kot) kaj, koristiti, streči, prijati komu; abs. nec caelum neque aquae faciunt O. ne prija mi niti … , mire facit in peroratione confessio Q. čudovito učinkuje, multum viva vox facit Sen. ph., qui faciunt leges, ubi … Petr., in sancto (v svetišču) quid facit aurum? Pers., quid stemmata (rodovniki) faciunt? Iuv.; z dat.: incolumi Rhodos … facit, quod … H. zdravemu pomaga Rodos toliko, kolikor … , non faciet capiti dura corona meo Pr.; s praep. (ad, in, adversus): Col., Mel., Sen. ph., Medeae faciunt ad scelus omne manus O., ad talem formam non facit iste locus O.; occ. kot medic. t. t. dober biti za kaj, (zdravilo, lek) biti za kaj, (dobro) služiti, rabiti za kaj, dobro deti komu ali čemu: Suet., Plin. id bene faciet Ca. id remedium optime facit exemptā stirpe Col., hic sucus facit ad difficultatem urinae Plin. dober zoper zaprtje seča.

    5. abs. kmetovati, obdelovati polje, delati na polju: Ter. (Heaut. 60).

    6. kot obr. t. t. žrtvovati, darovati, daritev opravljati; abs. cum pro populo fecisti Ci., qui faciet, quando volet quaque lege volet, facito; z dat. božanstva: Pl., Tert., Iunoni, Larentiae ad aram Ci.; z abl. daritve (žrtve): Ca., Pl., Col., agnā Iovi Varr., cum faciam vitulā pro frugibus V. V tem pomenu tudi trans.: f. Iovi pocillum mulsi L. liba Pali O.

    7. (v prostaškem pomenu)
    a) prilegati: Cat., Pers., Iuv., Petr.
    b) iti na potrebo: suae rei causā f. Petr.

    B. trans.

    I. z notranjim ali zunanjim obj.

    1. delati, storiti, početi, podvzeti, lotiti se: optimum (difficile, facile) factu est C.; s splošnim (notranjim) obj.: Fidiculanus quid fecisse dicebatur? Ci., quid facis? O. kaj počenjaš?, quid potuit Cleomenes facere? Ci., quid faciendum nobis arbitramini? Ci., quo facto Ci., C. = potem, nato; pogosto v dubitativnem cj.: quid faciam (facerem)? Ci., V., O. kaj naj storim (kaj naj bi bil storil)? preg.: fac, si facis Mart. ali fac, si quid facis Sen. ph. = stori hitro; z dat. personae ali rei: quid huic tu homini facias? Ci. kaj hočeš početi s tem človekom? quid faceret Chrysippus huic conclusioni? Ci. kaj bi mogel Hrizip očitati temu sklepu (zaključku)? Nam. dat. tudi abl.: nesciat, quid faceret auro Pl., quid hoc homine facias? Ci. glede tega človeka = s tem človekom; s praep.: Lact. quid de puero hera tua fecit? Pl., quidnam facerent de rebus suis N. glede (zaradi, zastran) svojega položaja? = v svojem položaju, glede na okoliščine, v katerih je, cum multa crudeliter avareque fecisset N. ko je bil mnogo storil iz krutosti in lakomnosti, quid de praeda faciendum censerent L.

    2. occ. (z določili) storiti (kakršno koli) dejanje: ne quid atrocius (arrogantius) facere conetur Ci., cum quidvis rectissime facere posset Ci., si quid stulte facit Metellus Ci., multa impure atque taetre f. Ci., quicquid sua sponte faciebat Ci. je delal, je počel.

    3. izdel(ov)ati, obdel(ov)ati, umetniško narediti, (iz)oblikovati: argentum (aurum) factum et infectum Ci., V., L., O. obdelano (tudi: kovano in v šibikah ( = palicah)), pocula Mentoris manu summo artificio facta Ci., capella (kip) scite facta Ci., phalerae pulcherrime factae Ci., fama lanae faciendae O. obdelovanje (predelava) volne.

    II. s prolept. obj.

    1. storiti = (se)zidati, (z)graditi, (po)staviti, narediti, napraviti, izdel(ov)ati: Pl., Ter., carcerem Syracusis Ci., monumentum Ci., castra Ci., C. postaviti = utaboriti se, porticum, sacellum, sacrarium Ci., locum N., templa, moenia, aras O., murum saxo quadrato L., tumulum, horrea V., classem C. ali naves Ci. (s)tesati, pontem in Istro flumine N. most narediti preko Donave, Donavo premostiti, olivetum Ci. zasaditi, moles manu facta O. s človeško roko, haec vasa aurea fecerat Ci., vela fieri imperavit Ci. razpeti, qui venenum malum fecerit Lex ap. Ci. strup kuhati, signa (simulacrum, effigiem Cereris) f. Ci., Hercules factus ex aere Ci., candelabrum factum e gemmis Ci., signum factum de marmore O., arma f. Ci., N., V., armis faciendis praeese Ci. poveljevati orožarni; occ.
    a) storiti = (po)roditi, (za)ploditi, ustvariti (ustvarjati): volucres ova ac pullos faciunt Varr. ležejo jajca in valijo mladiče, quos fecit, sustinet angues O., (hominem) divino semine fecit (deus) O., quid faciat laetas segetes V., subolem f. Col., Plin., stercus facit multam herbam Col. da(je), maculas, f. ignem Ci., N. vžgati, zanetiti, calorem Plin. ogre(va)ti, sibi viam V., L. krčiti (ugladiti) si pot, iter facere sceleri O., aditum ad aliquem O. odpreti, sibi transitum L., homo ad ista expedienda factus Ci. kakor ustvarjen, ex industria factus ad imitationem stultitiae L. nalašč se izkazujoč z navidezno norostjo
    b) (pisno) izdelati, — sestaviti, — zložiti, (na)pisati: cum Hermacro sygraphas fecit Ci., testamentum fecerat P. Annius Ci., orationem, poëma, epigramma, versūs f. Ci., in versu faciendo caput scabere H. pri pesnikovanju, f. carmen V. (s)pesniti, litteras Ci., librum de eo N.
    c) kot gram. t. t. oblike tvoriti: Don. cur aper apri, pater patris faciat? Q., cum Alba faciat Albanos et Albenses Q.
    č) denar si pridobi(va)ti, — (pri)služiti, — zaslužiti: Ter., Varr., divitias ex aliqua re Pl., ex publicis vectigalibus tanta lucra facit Ci. ima tolikšen dobiček, quid lucelli fecerit Apronius Ci., magnas pecunias ex metallis fecerat N., praedam f. C. (u)pleniti, magnas pecunias facere ab aliquo N. veliko dobička imeti od koga, ipsum maximos quaestus praedasque fecisse Ci., qui manubias tantas sibi fecerit Ci., rem facias! H. pridobivaj! stipendia facere S., L. služiti si mezdo = služiti v vojski.
    d) (ljudi idr.) nab(i)rati, skupaj -, na noge spraviti (spravljati), nabaviti (nabavljati) si, dobiti, priskrbeti si, oskrbeti se s čim: exercitum Ci., Vell., factā manu armatāque Ci., auxilia mercede f. T., tributum facere miseros coëgisti Ci.
    e) pot narediti, — prehoditi: cursu L., stadia Iust. preteči.
    f) čas prebiti, preživeti, dovršiti: Sen. ph., Icti. tria fecit quinquennia O.
    g) kot aritmetični t. t. = efficere znašati, biti: Gell., actus quadratus undique finitur pedibus CXX, hoc duplicatum facit iugerum Col.

    2. metaf. (o vsakovrstnih dejanjih) storiti, delati, napraviti, narediti, udejanjiti (udejanjati), opraviti (opravljati), (iz)vršiti, proizvesti (proizvajati), uresničiti (uresničevati): ego plus, quam feci, facere non possum Ci., facta puta, quaecumque iubes O., f. iussa Ci. ali imperata, postulata N. izvršiti, promissa Ci. izpolniti, držati, vota alicui Ci., V., O. obljube komu da(ja)ti, — storiti, multa bona feci N. mnogo dobrot sem izkazal, gradum f. ad … Ci. stopiti, zakorakati, iter f. Ameriam Ci. potovati, f. saltum O. skočiti, iactum f. Auct. b. Alx. zavihteti, zalučati, opus Ter., Ci., N., O., furtum, fraudem C. caedem (alicuius) Ci. uboj (nekoga) izvršiti, usmrtiti (koga), facinus Ci., iniuriam Ci. idr., nefas, scelus O., proelium Ci., S. ali pugnam N. začeti boj, spustiti se v boj (bitko), udariti se, proelio facto N. po boju, bellum Ci. začeti, zasnovati, bellum alicui N. idr. napasti koga z vojsko, iti z vojsko nad koga, zaplesti koga v vojno, začeti vojno s kom, impetum in aliquem Ci. udariti na koga, napasti koga, insidias alicui Ci. zasedo postaviti komu, zalezovati koga, iudicia Ci. ali comitia L. prirediti, imeti, indutias, pacem, foedus, amicitiam, hospitium C. skleniti, deditionem S. predati (vdati) se, fugam (gl. pod fuga); initium f.: = zače(nja)ti, finem f.: = končati, (pre)nehati: initium facit Staienus a (z) Bulbo Ci., finem f. dicendi Ci. nehati govoriti, finem f. pretio Ci., mejo določiti, finem f. huius libri, vitae, belli N.; periculum f. Ci. (po)izkusiti; cum verba faceret Ci., C. ko je govoril, verbum nullum facis Ci. nobene (besede) ne rečeš; s čisto abstr. obj.: f. fletum, clamorem, Ci. zagnati jok, — krik, tako tudi gemitum (v pass. gemitus fit nastane jok, — vekanje), strepitum f. O., fit convicium mulierum Ci., facere divortium Ci. opraviti zakonsko ločitev, ločiti zakon, ločiti se, gratulationem f. Ci. zahvalo izreči, slovesni god obhajati, tudi: čestitati, lapidationem Ci. kamenje metati, kamenjati, largitionem Ci., exempla in aliquem Pl. kot svarilni zgled koga kaznovati, dignum exitum Suet. pripraviti si zasluženi konec, medicinam alicui zdraviti koga, nullus melius medicinam facit Pl. noben zdravnik ne zna tega bolje, eius rei mentio facta non est Ci. ta zadeva ni bila omenjena, tune audes decumarum mentionem facere? Ci., de quo supra mentionem fecimus Ci., N. ki smo ga omenili zgoraj, versuram f. Ci. vzeti na posodo, izposoditi si, vim f. Ci. silo storiti, nasilje izvajati.

    3. occ.
    a) (pri subst. pass. pomena) (pre)trpeti: res publ. detrimentum fecit Ci., N. je (u)trpela škodo = damnum fecit Ci., in hoc portu Atheniensium gloriae naufragium factum est Ci. se je razbila ladja atenske slave; toda iacturam facere Ci. idr. = „vreči z ladje v vodo“, torej = izgubiti, imeti izgubo.
    b) (slavnosti) prirediti (prirejati), obhajati: Megalesia facit pater tuus Ci., f. mysteria N., sacra (sacrificium) ali res divinas Ci. žrtvovati, daritev opravljati, ludi per X dies facti sunt Ci.
    c) (posle) opravljati, — vršiti, — izvajati, poslovati, ukvarjati se -, baviti se -, pečati se s čim: praeconium f. Ci. glasniško službo opravljati = biti glasnik, Romae fecerat argentariam Ci. je bil bankir, cum mercaturas facerent Ci., piraticam f. Ci. biti morski razbojnik, sutor medicinam facere coepit Ph. je postal praktičen zdravnik.
    č) (čustvo ali stanje) vzbuditi (vzbujati), obuditi (obujati), povzročiti (povzročati), ustvariti, narediti, navdati: admirationem rei Ci., alicui alicuius rei desiderium L. vdahniti, alicui fidem L., O. koga prepričati, f. suspicionem, taedium Ci., spem Ci., L., iram Q., amorem O. vneti, metum Cels., T., timorem L., audaciam hosti L., maciem O., (alicui) dolorem O. prizadeti, somnos, frigora O., facta silentia tectis (linguis) V., oblivia f. rei O. zadevo potisniti (pahniti) v pozabo, divitiae animos faciunt L. opogumi, ohrabri, osrči, spiritūs (ponos) f. L.; tudi konkr.: vulnera f. O. zada(ja)ti, faciente lingua O. po krivdi jezika.
    d) komu kaj pridobi(va)ti, priskrbeti, da(ja)ti, pripraviti (pripravljati), podeliti (podeljevati), dovoliti (dovoljevati): f. alicui ius caeli, decorem, vires, ingenium O., umbram nepotibus, moram V., commercium sermonis L., orationi audientiam Ci. pridobiti govoru poslušalce, alicui gratiam alicuius rei Ci. komu kaj odpustiti, favorem L., (cog)nomen alicui rei L. dati, alicui auspicium, H. kreniti -, pozvati koga k čemu (na kaj), alicui famam prompti ingenii Q.; pogosto: alicui aliquid faciendi potestatem (copiam) facere Ci., N. priložnost dati, dovoliti, omogočiti komu, da kaj stori, tabularum mihi potestas non est facta Ci. nisem imel dostopa do … , alicui negotium (negotia) facere Ci. preglavice (težave) delati.

    C. Posebni skladi:

    1. s predik. acc. (v pass. s predik. nom) storiti -, napraviti -, postaviti -, izbrati -, izvoliti -, imenovati koga za kaj (najprej s subst.): Vell., Val. Max., Iust. idr. testamento facit heredem filium Ci., si se Ligurem fecisset Ci., f. aliquem testem Ter., L. za pričo vzeti, aliquam matrem O., aliquem parentem V., factus est eius filius contra fas Ci., quod aedilis non sis factus Ci. ita quaestor sum factus Ci. sem postal, cum primum a me reus factus sit Ci.; pesn.: Circe Picum fecit avem V. je spremenila v ptiča; potem s predik. acc. adj. participa ali svojilnega zaimka: cum verbis se locupletem faceret Ci., vetustas eos peritiores facit Ci., aliquem peritum alicuius rei f. N. veščega česa, — za kaj, izuriti koga v čem, aliquem certiorem (pesn. tudi certum Pl., V., O.) f. Ci., C., L. idr. obvestiti koga, naznaniti komu -, sporočiti komu kaj, aliquid planum f. Ci., Q. pojasniti kaj, quos civīs bellum reliquos fecerat Ci. ki so bili ostali živi po vojni, ki so preživeli vojno, f. eius iniurias irritas Ci. izničiti, vadimonium missum Ci. znebiti se poroštva, utramque Troiam unam V. zediniti, združiti, cuncta magna facit O. vse povečuje, aliquem scientem facere Pl., Ter. (toda: Xenophon facit Socratem disputantem, prim. spodaj pod 4.), eam terram suam fecit C. si je osvojil, — podvrgel, — podredil; occ. s predik. gen.: neque gloriam meam, laborem illorum faciam S. ne bom si lastil slave, njim pa puščal trud = ne bom njih truda sebi v slavo štel, f. aliquid suae dicionis (potestatis) ali arbitrii -, imperii sui L. kaj pod svojo oblast spraviti, podvreči si, regnum illud populi Rom. factum esse Ci. da je pripadlo rimskemu ljudstvu, da je postalo last rimskega ljudstva, quodcumque sibi petat socius, id fit societatis Ci. postane last, Graeci optionem Carthaginiensium faciunt S. da sta Kartažanom na voljo, f. aliquid sui muneris T. ali beneficii sui Iust. zahtevati, da kaj velja za … darilo, — za dobroto, f. aliquem sui iuris Vell. podvreči si koga, toda f. aliquem proprii iuris Iust. narediti koga samostojnega (neodvisnega); redko z adv.: palam f. aliquid N. v javnost spraviti, objaviti.

    2. z gen. pretii: ceniti, čislati, spoštovati, imeti -, šteti za kaj: parvi, minoris, minimi, magni, pluris, maximi, tanti, nihili f. Pl., Ter. idr. tibi videtur minoris facere filium rusticum? Ci. nec pluris nunc facere Camillum hoc bellum Ci. mu prav tako malo mar za … , se prav tako malo briga za … , quos plurimi faciunt Ci. quod illum pluris quam se omnes fieri videbant N. intellegit unus, quanti me facias H. rem aequi bonique f. Ci. biti s stvarjo zadovoljen, pecuniam lucri f. Ci. šteti za dobiček, quae ille universa … fecit lucri N. si je obrnil v prid (v svojo korist), non assis facis? Cat.; redko nam. tega gen. z adv.: si aliter nos faciant, quam aequum est Pl.

    3. storiti, narediti, povzročiti, delati pri čem, skrbeti za kaj (s finalnim stavkom, najprej brez conj.): ego faxim (gl. opombo spodaj) ted Amphitruonem malis esse quam Iovem Pl. da boš rajši Amfitruon kot Jupiter, immo illi milem faxo (gl. opombo spodaj) faciant fustibus Afr. fr., tu facito, sis memor! V., haud sibi cum Danais rem faxo et pube Pelasga esse putent V., di facerent, sine patrem forem! O., fallat eam faxo O., faxo, sciatis Petr.; pogosto adhortativni cj. pri poudarjanju: certum hominem mittas, face (gl. spodaj opombo) N. = glej, da … , fac sciam Ci. ep. daj, da izvem, daj mi vedeti, moenia, fac condas! daj (nuj)! zidaj!, lac, facitote, bibat O. dajte mi piti, surculos facito sint longi binos pedes Ca. stori (poskrbi, glej, daj), da so … dolgi, potem s conj.: facite, ut mores eius recordemini Ci. skrbite, da se … spomnite, dajte, spomnite se, invitus feci, ut Flamininum e senatu eicerem Ci. nerad sem izključil … , nerad sem se odločil, da izključim … , ut (id) scirent, se facturum N., faciebat, ut ei (pecuniam) numerarent N. skrbel je (za to), da so mu izplačali, dal mu je izplačati; per se quisque sedulo faciebant, quo illam mihi lenirent miseriam Ter., fecisti, ut ne cui crimen adferret Ci., fac, ne quid aliud cures … nisi ut … convalescas Ci. ep., tu fac, ne ventis verba profundam Lucr., mors faciet, ne sim … exsul O.; za zanikanim glag. quin: numquam quisquam faciet, quin soror ista sit germana huius Pl. ne bo dognal (dokazal), da ta ni … , facere non possum, quin cottidie ad te mittam (litteras) Ci. ep. ne morem si kaj, da ti ne bi … poslal = moram ti … poslati; z ACI (le pesn. in neklas.): Col., Pall., desiderium facit macrescere volucres Varr., vel carnuficiam hunc facere possum perpeti Pl., qui nati coram me cernere letum fecisti V., illum forma timere facit O., hoc telum me flere facit O.; pri cj. faxo z ind. fut.: temperi ego faxo scies Pl., iam faxo hic aderit Ter.

    4. (o umetnikih, piscih, pesnikih) upodobiti, kazati, prikaz(ov)ati, predstaviti (predstavljati), predočiti (predočevati), opis(ov)ati, uvesti (uvajati) z ACI ali predik. acc. participa Ter. fecerat et … fetam Mavortis in antro procubuisse lupam V., stare deum pelagi … facit O., prikazuje (predstavlja) … stoječega, quem … Homerus apud inferos conveniri facit ab Ulixe Ci. kaže, kako … , quem in suis libris fecit (Cicero) de re publica disputare Aug., Polyphemum Homerus … cum ariete etiam conloquentem facit eiusque laudare fortunas Ci., facit Xenophon Socratem disputantem Ci.

    5. (o namišljenih primerih ali učinkih)
    a) de(ja)ti (denem), da … , misliti si ((pred)postaviti, reči), da … : quod plus fecit Dolabella Verrem fecisse Ci., fac (te) potuisse (occidere eum) Ci., fac, quaeso, qui ego sum, esse te Ci., faciamus deos non esse Ci., exitium fac me meruisse O.
    b) delati se, pretvarjati se, hliniti: facio me alias res gerere Ci. ep. delam se, kakor da (bi) … , se facit esse venustum Cat. — Od tod adj. pt. pf. factus 3,

    1. storjen, narejen: bene factum Pl. ali factum bene! Ter. prav dobro (lepo), male factum! Ter. slabo!; preg. dictum factum Ter. rekel — storil, rečeno — storjeno; v komp.: factius ni(hi)lo facit Pl. ne naredi stvari nič bolj narejene, ne bo (prav) nič drugače.

    2.
    a) (o osebah) olikan, izobražen: qui illuc factus institutusque venisset Ci., homo ad unguem factus H. popolnoma uglajen, — olikan.
    b) (o govoru) umet(el)en, preumetelen, izdelan: oratio polita atque facta quodammodo Ci., versiculi facti H. — Od tod subst. factum -ī, n

    1.
    a) dejanje, delo, čin: Pl., Ter., Cat., Cu., Q. idr. factum mutari nullo modo potest Ci., consilia et facta Ci., facto, non consulto opus esse S., ubi facto magis quam consulto opus esset T., facta dictaque Suet. Prvotni glagolski značaj subst. obl. se kaže v zvezah z adv.: bene facta Ci., S. dobra dejanja, neque recte ac turpiter factum celari poterat C. nič dobro ali sramotno storjenega = nobeno dobro ali sramotno dejanje, paulo fortius factum C., neque celerius factum usquam legimus N. o nobenem hitreje izvršenem dejanju, recte facta L. zasluge, recte perperamque facta prava in napačna dejanja, bene facta male locata male facta arbitror Ph. (dobra dejanja … slaba dejanja; čisto subst. z atrib.: meum f. Pl., Ci. ep., mea facta Ci., tua facta summā laude digna Ci., facta egregia Ci., clara, magna V., tristia, fortia V., H., eius facti Athenienses paenituit N., neque facto ullo neque dicto abstinere S., factum audax, insigne, vetus V., hostile L., facto eodem pius et sceleratus O.; z gen.: facta eius nefaria Ci., eius unum improbissimum factum Ci., Atheniensium facta S., regum facta H., maiorum bona facta T.; pesn.: facta boum (= gr. ἔργα βοῶν Hom.) O. delo volov = orano polje; bonum factum! (uvodni obrazec pred ukazi in razglasi) = srečno bodi (naj bo) (kar začenjamo)!: Pl., Suet., Aur.
    b) (kot agr. t. t.) toliko olja, kolikor se ga naenkrat iztisne, en stisk(aj) (oliv): Varr., Col.
    c) stvar, reč = suženj (ker so imeli sužnje za stvari): numquam factum reperies Pl.

    2. occ.
    a) dogodek, primer, zgodba, zgled: post id factum C., f. mirabile ceperat aures O., facto recenti nondum vulgata … convivia O. ker je bil dogodek še nov, referam tota notissima Cypro facta O. zgodbo.
    b) dejstvo, uspeh: nymphae factum mirabile temptant O. volui mirabile factum cernere O.

    Opomba: Gen. pl. factûm: Enn. ap. Ci. — Star. obl.: imp. face (= fac) Enn., Pl., Ter., Ca., N., O., Cat.; fut. I. faciem Ca. ap. Q.; cj. pf. faxim (= fecerim) Enn., Pl.; fut. II. faxo (= fecero) Afr. fr., Pl., Ter., V., O., Petr., Sil., faxis Naev. fr., Pac. fr., Ter., H., faxit Lex ap. P. F., Enn., Pl., Ter. ali faxsit Tab. XII ap. Gell., Acc. fr., Pac. tr., faximus Pl., faxitis Formula vetus ap. L., faxint Pl., Ter., Ci.; pass. facitur Nigidius ap. Non., faciatur Tit. fr., Petr., faxitur (= factum erit) Formula vetus ap. Ci.
  • faena ženski spol (telesno) delo; domače delo; ameriška španščina čas žetve, kampanja

    faena(s) del campo poljsko delo
    tener mucha faena imeti mnogo dela
  • faire*1 [fɛr]

    1. verbe transitif, verbe intransitif delati, storiti, narediti, napraviti, izdelati, izvršiti, izvesti; ustvariti; povzročiti; pripraviti (jedi); napisati (pesem); komponirati; imeti (govor); zaploditi, povreči (mladiče), leči (jajca), dobiti (zobe), opraviti (potrebo); zbrati, narediti si (zalogo); zaslužiti, donašati (denar); pretrpeti (izgubo), priskrbeti (penzijo, doto); pridobiti si (odjemalcev, privržencev); populaire ukrasti, zmakniti; požeti; dati (znak, miloščino); napraviti, predložiti (ponudbo); rezati, delati (obraze); napraviti (obisk); igrati (tenis); izstaviti (račun); izvrševati (obrt, poklic); študirati (znanost, iezik); pripravljati se (za izpit); odsedeti (kazen), odslužiti (službeno dobo); zagrešiti, zakriviti (zločin, pomoto, neumnost); izpolniti (dolžnost); praznovati (praznik); zbuditi, povzročiti (sočutje, pozornost, strah); preteči, prevoziti (progo, pot, razdaljo); familier trajati, zdržati; imeti (vročino); prodati za; pospraviti (sobo); pomiti (posodo); (o)čistiti (srebrnino, čevlje); skleniti (mir); mešati (karte); čistiti si (nohte) : brusiti si (kremplje); izučiti, izobraziti, vzgojiti; théâtre igrati, predstavljati, utelesiti; posnemati, delati se kot, potvarjati se, delati vtis ali videz

    2.

    faites-le bien! dobro izpeljite to!
    qu'y puis je faire? kaj lahko naredim v tej zadevi?
    faire quelque chose de rien iz nič kaj napraviti
    il n'y a rien à faire nič se ne da napraviti
    il n'y a plus rien à faire nič več se ne da pomagati, prepozno je
    si cela ne vous fait rien če vam je vseeno
    avoir fort à faire avec quelqu'un imeti mnogo posla s kom
    je n'en ferai rien nič takega ne bom naredil
    n'avoir que faire de quelque chose ne vedeti, kaj početi s čim; lahko kaj pogrešati; ne potrebovati
    je n'ai que faire de vos conseils ne potrebujem vaših nasvetov
    se laisser faire trpeti, prenesti
    ne pouvoir faire que ... ne moči preprečiti, da ...
    savoir y faire (familier) spoznati se na to, biti prebrisan, spreten
    que vouliez-vous qu'il y fît? kaj drugega naj bi bil naredil?
    n'en rien faire ne napraviti, kar smo nameravali
    on fait de lui ce qu'on veut njega lahko okoli prsta oviješ
    qu'est-ce que cela peut vous faire? kaj se vas to tiče? kaj vas to briga?
    on a tôt fait de se perdre ici kar hitro se izgubiš tu, smo se izgubili tu
    on ne me la fait pas! ne dam se preslepiti (prevarati)!
    on m'a fait ce tableau 2000 francs za to sliko so zahtevali od mene 2000 frankov
    je vous le fais 20 francs dam vam to za 20 frankov
    combien me faites-vous cette chaise? koliko hočete imeti za ta stol?
    il fait jour, nuit dan je, noč je
    il fait clair, chaud, froid, humide svetlo, toplo, hladno, vlažno je
    quel temps fait-il? kakšno vreme je?
    il fait beau, mauvais, vilain lepo, slabo, grdo vreme je
    il fait (du) soleil, du brouillard sonce sije, megla je
    il fait de pluie dežuje
    il fait 30° degrés à l'ombre 30° je v senci
    (familier) il fait soif par un temps pareil človek postane žejen v takem vremenu
    il fait bon dormir ici tu se dobro spi
    ça fait que (familier) zato, ker
    cela fera une bonne boisson iz tega bo dobra pijača
    trois et trois font six tri in tri je šest
    avec le pourboire, cela fait 10 francs z napitnino to znese 10 frankov
    ce n'est ni fait ni à faire to je na pol narejeno
    vous feriez bien, mieux de ... dobro, bolje bi napravili, če ...
    je ne fais que de commencer šele začenjam
    faire il ne fait que de sortir ta trenutek je šel ven
    il ne fait que rire on se samo smeje
    je n'aime pas ça, fit-il ne maram tega, je dejal
    ne crois pas cela comme le font tant de gens ne verjemi tega, kot (to dela) toliko ljudi
    puis-je entrer? - faites (donc) smem vstopiti? - (kar) naprej, prosim
    elle fait plus vieille que son mari ona je videti starejša kot njen mož
    comment faites-vous pour vivre ici? kako morete živeti tu?

    3.

    faire l'admiration de tous zbujati splošno občudovanje
    faire adopter une motion (parlement) doseči sprejetje predloga
    faire une affaire napraviti dober posel
    ça va faire un an kmalu bo leto tega
    ça ne fait rien à l'affaire to na stvari ničesar ne spremeni
    faire attention biti pozoren, paziti
    faites-lui mes amitiés lepo ga (jo) pozdravite v mojem imenu
    faire un brillant avocat biti odličen odvetnik
    faire la barbe à quelqu'un obriti koga
    cela y fait beaucoup to zadevo (stvar) zelo spremeni
    faire des bénéfices doseči dobiček
    faire ses besoins opraviti svojo potrebo
    faire des bêtises počenjati, narediti neumnost
    bien faire et laisser dire napraviti, kar je prav, in pustiti ljudem, da govore, kar hočejo
    ça va te faire du bien to ti bo dobro délo
    faire boire napojiti (živino)
    faire cadeau de quelque chose podariti kaj
    faire du cent (à l'heure) (automobilisme, familier) voziti 100 km na uro
    faire sa chambre, son lit pospraviti svojo sobo, postlati si posteljo
    cela ne me fait ni chaud ni froid to mi ne gre do živega, to me ne razburja
    faire ses chaussures očistiti si čevlje
    faire son chemin (figuré) iti svojo pot, uspeti v življenju
    faire une chute (aéronautique) skočiti (iz letala)
    faire la classe, l'école poučevati v šoli
    faire commerce de quelque chose trgovati s čim
    faire des complexes (familier) imeti komplekse, biti boječ, plašen
    faire du coude, du genou, du pied, de l'œil à quelqu'un da(ja)ti komu znake (za sporazumevanje) s komolcem, kolenom, nogo, očesom
    faire la cuisine kuhati
    faire dans la culotte (familier) podelati se v hlače
    faire une demande vložiti prošnjo
    faire des démarches auprès de quelqu'un podvzeti korake pri kom
    faire le détail, le gros trgovati na drobno, na debelo
    faire ses dents dobivati zobe
    faire son devoir opravljati, storiti svojo dolžnost
    faire un discours imeti govor
    faire une dot à quelqu'un dati komu doto
    faire droit à quelque chose zadovoljiti kaj
    faire son droit, sa médecine študirati pravo, medicino
    faire de l'eau puščati vodo, familier scati
    faire de l'eau, du charbon oskrbeti, založiti se z vodo, premogom (ladja)
    faire l'enfant biti trmast, muhast
    faire un enfant (populaire) napraviti, zaploditi otroka
    faire son effet učinkovati
    faire des études študirati
    faire mauvais effet napraviti slab vtis
    faire des ennemis à quelqu'un komu sovražnike nakopati
    faire des excuses opravičiti se
    faire face, faire front à quelqu'un kljubovati, upirati se komu
    faire face aux dépenses plačati
    faire faire quelque chose dati kaj delati
    je me suis fait faire une robe dala sem si delati obleko
    faire fête à quelqu'un biti navdušen za koga, navduševati se za koga
    faire la fête, (familier) la bombe veseljačiti, krokati
    faire de la fièvre imeti vročino
    faire fonction rabiti za, služiti kot
    faire les fruits trgovati s sadjem
    faire gras jesti meso
    faire maigre ne jesti mesa, postiti se
    faire du français, du latin učiti se francoščine, latinščine
    faire honneur à quelqu'un komu čast delati ali prinašati
    quel imbécile tu fais! kako si bedast!
    je vous fais juge prepuščam vam sodbo
    faire loi veljati za zakon
    faire les grands magasins obisk(ov)ati, iti (nakupovat) v veleblagovnice
    faire mal à quelqu'un žaliti koga
    ma tête me fait mal glava me boli
    faire du mal à quelqu'un škodovati komu
    faire manger dati jesti, (na)krmiti (žival)
    faire le méchant biti poreden, zloben
    faire le ménage gospodinjiti
    faire grise mine (figuré) napraviti (kisel) obraz, šobiti se, kujati se, upirati se
    faire de son mieux napraviti po svojih najboljših močeh
    faire moderne učinkovati moderno
    faire la moisson požeti, pospraviti letino
    faire le malade, le sourd delati se bolnega, gluhega
    faire le mort delati se mrtvega, ne se premakniti, ne odgovoriti
    faire de la musique baviti se z glasbo
    faire le grand seigneur igrati velikega gospoda
    faire l'idiot, l'imbécile delati se neumnega, bedastega
    faire naufrage doživeti brodolom
    faire la noce veseljačiti, razkošno živeti
    faire opposition à quelque chose ugovarjati čemu, protiviti se čemu
    faire la sourde oreille gluhega se delati
    faire part à quelqu'un de quelque chose sporočiti komu kaj
    faire de la peinture ukvarjati se s slikanjem, slikati
    faire pencher la balance odločiti
    faire pénitence delati pokoro
    faire le père dans une comédie igrati očeta v komediji
    faire des pertes imeti izgubo
    faire ses petits skotiti mladiče
    faire peur à quelqu'un prestrašiti koga; plašiti koga
    faire du piano igrati na klavir, biti pianist
    faire la planche plavati kot deska na vodi
    faire le plein d'essence (automobilisme) napolniti rezervoar (z bencinom)
    ne pas faire un pli (figuré) ne biti problem
    faire un plongeon potopiti se, skočiti na glavo v vodo
    faire la pluie et le beau temps (figuré) oblačiti in vedriti, imeti vso oblast
    le voleur lui a fait les poches tat mu je izpraznil žepe
    quelle pointure, quelle taille faites-vous? katero številko, velikost (čevljev ipd.) nosite?
    faire de la politique baviti se s politiko
    faire un prix à quelqu'un komu popust dati
    faire un problème rešiti problem
    faire un procès à quelqu'un tožiti koga
    faire un profit narediti dobiček, imeti korist
    faire de la publicité delati reklamo
    faire la queue stati v vrsti, v repu
    faire rapport à quelqu'un poročati komu
    faire rentrer une créance izterjati dolg
    faire rire quelqu'un koga v smeh spraviti
    faire des reprises perdues fino, nevidno zakrpati
    faire un gros rhume imeti hud nahod
    faire fausse route biti na nepravi poti (sledi), motiti se, biti v zmoti
    faire la salade začiniti solato
    faire savoir sporočiti
    faire semblant de delati se, da
    faire sensation zbuditi pozornost, povzročiti senzacijo
    faire son service militaire služiti svoj vojaški rok
    faire un sourire nasmehniti se
    faire du sport, de la bicyclette, de la boxe, du ski, de la luge, du tennis, de l'auto baviti se s športom, kolesariti, boksati, smučati se, sankati se, igrati tenis, gojiti avtomobilski šport
    faire un stage delati pripravniško dobo ali službo
    faire suivre naprej odpraviti, poslati (za kom)
    faire tapisserie biti malokrat povabljen k plesu (dekle na plesu)
    faire tête, (familier) une sale tête upirati se
    à quelqu'un koga srečati z neprijaznim obrazom
    faire à sa tête napraviti po svoji glavi, po svoje
    faire de la température imeti vročino, temperaturo
    cette idée a fait son temps ta ideja se je preživela
    ces souliers feront encore quelque temps ti čevlji bodo še nekaj časa držali
    faire du théâtre nastopati na gledališkem odru, biti gledališki igralec
    faire du tort à quelqu'un škodovati komu
    il va faire une typhoïde zbolel bo za tifusom
    ne faire ni une ni deux brez obotavljanja in odločno postopati, ne si dolgo pomišljati
    faire la vaisselle pomiti posodo
    faire la valise, la malle napolniti kovček, pripraviti se za potovanje, familier, figuré pobrisati jo, oditi
    faire valoir uveljaviti
    faire les vendanges opraviti trgatev
    faites venir le prisonnier! privedite ujetnika!
    faire un bon visage à quelqu'un koga s prijaznim obrazom srečati
    faire les yeux doux à quelqu'un zaljubljeno koga gledati, spogledovati se s kom, koketirati
    faire la France, l'Italie prepotovati (kot turist) Francijo, Italijo
    faire du zèle (po)kazati vnemo

    4.

    se faire delati se, narediti se, posta(ja)ti, razvi(ja)ti se; zgoditi se; navaditi se (à quelque chose na kaj)
    se faire des amis dobiti si prijateljev
    cela ne peut se faire tega ne morem narediti
    cela ne se fait pas to se ne dela
    cela se fait tout seul to je v hipu narejeno
    comment se fait-il que vous ne l'ayez pas vu? kako je to mogoče, kako to, da ga niste videli?
    se faire vieux (po)starati se
    se faire la barbe (o)briti se
    je vais me faire belle olepšala (lepo oblekla) se bom
    se faire connaître postati poznan
    il s'est fait prêtre postal je duhovnik
    se faire fort obvezati se (de za)
    il se fait tard pozno postaja
    il se fera peu à peu počasi bo kaj iz njega
    ce fromage a besoin de se faire ta sir mora še dozoreti
    se faire jour (figuré) uveljaviti se
    la mer se fait morje posiaja razburkano
    se faire les lèvres našminkati si ustnice
    il s'y fera navadil se bo na to
    je ne me suis jamais fait à ce milieu nikoli se nisem navadil na ta miljé
    je ne peux pas me faire comprendre ne morem se sporazumeti
    il s'est fait tuer pendant la guerre padel je (bil je ubit) med vojno
    se faire passer pour quelqu'un d'autre izdajati se za nekoga drugega
    je me le suis fait payer par mon mari pustila sem, da je to mož plačal zatne
    s'en faire jemati si k srcu, skrbeti se (za kaj), ženirati se
    ne t'en fais pas! nič ne maraj (za to)!
  • falloir*, (s'en) manjkati

    il s'en faut de peu, de beaucoup malo, mnogo manjka
    il s'en faut, tant s'en faut! še daleč ne! ravno nasprotno!
    il n'est pas bête, tant s'en faut ni neumen, nasprotno!
    peu s'en faut skoraj
    peu s'en est fallu que les deux voitures ne se tamponnent malo je manjkalo, da avtomobila nista trčila
    il s'en est fallu de l'épaisseur d'un cheveu za las je manjkalo
  • familia ženski spol družina, rodovina; (najbližje) sorodstvo; služinčad; hiša, rod, pokolenje

    cargar(se) de familia mnogo otrok imeti
    en familia v družinskem krogu; med štirimi očmi
  • fare1 [fɛə] neprehodni glagol
    uspevati; hraniti se, jesti in piti; počutiti se
    arhaično potovati, peljati se, iti

    to go farther and fare worse priti z dežja pod kap
    pogovorno how fares it? kako ti (vam) gre?
    poetično fare thee well mnogo uspeha
    poetično to fare forth kreniti na pot
    I fare ill (well) slabo (dobro) se mi godi
  • fire1 [fáiə] samostalnik
    ogenj, plamen, požar; streljanje
    figurativno gorečnost, navdušenje, vnema, razburjenje; vročica; pekel; smrt na grmadi

    to add fuel to the fire prilivati olje v ogenj; poslabšati; razpihovati strasti
    medicina St. Anthony's fire šen
    between two fires med dvema ognjema
    a burnt child dreads the fire kdor se opeče, je drugič previden
    to catch (ali take) fire vneti se
    fire control stolp, s katerega vodijo streljanje; boj proti gozdnim požarom
    fire department požarni oddelek
    to go through fire and water mnogo pretrpeti
    to lay a fire pripraviti za zakurjenje
    to open fire začeti obstreljevati
    out of the frying-pan into the fire z dežja pod kap
    to pour oil on fire prilivati olje na ogenj, razdražiti, podpihovati
    to set on fire, to set fire to zažgati, prižgati
    vojska blind fire streljanje brez cilja, na slepo
    to keep up a fire vzdrževati ogenj; nenehno obstreljevati
    to be on fire goreti
    there's no smoke without fire kjer je dim, je tudi ogenj; iz nič ni nič
    to set the Thames on fire narediti nekaj izrednega, iznajti smodnik
    to strike fire izkresati ogenj
    withering fire uničevalen ogenj
    running fire salva strelov; zapovrstni napadi kritike
  • force [fɔrs] féminin sila, moč, jakost; avtoriteta; električni tok; koncentracija (tekočine); (duševna) sposobnost, talent; pluriel bojne (vojne) sile

    force argent mnogo denarja
    à force de s ponavljanjem
    à force de chercher z vztrajnim iskanjem
    à force de bras, de travailler z delom svojih rok, z vztrajnim delom
    à toute force z vso močjo (silo), brezpogojno, za vsako ceno, absolutno
    dans la force de l'âge v najlepših letih
    dans toute la force du terme v res pravem pomenu besede
    de toutes ses forces z vsemi močmi, na vso moč, na vse kriplje
    de force, par force s silo, po sili, nasilno
    de gré ou de force zlepa ali zgrda
    de vive force s silo, na prvi mah
    en force v velikem številu, militaire z znatno vojaško silo (četami)
    force est de (+ nedoločnik) treba je
    la force prime le droit sila je močnejša kot pravica
    camisole féminin de force prisilni jopič
    maison féminin de force kaznilnica
    politique féminin de force politika sile (pesti)
    tour masculin de force težavna vaja, naloga; sijajen uspeh ali rezultat, velik podvig
    travailleur masculin de force fizičen delavec (krepkih mišic)
    forces aériennes zračne bojne sile
    force attractive, d'attraction privlačna sila, privlačnost
    force brutale, centrifuge, hydraulique brutalna, centrifugalna, vodna sila
    force d'habitude moč navade
    force de frappe (militaire) udarna moč (moderno, zlasti atomsko orožje)
    force d'inertie vztrajnostna sila, vztrajnost
    force majeure višja sila
    force motrice gonilna, pogonska sila
    forces navales pomorske bojne sile
    forces d'occupation zasedbene, okupacijske sile
    force de pesanteur težnost
    force portante nosilnost
    force publique, forces de police javne varnostne sile
    force rétroactive retroaktivna moč
    forces de terre et de mer kopne in pomorske bojne sile
    forces terrestres kopne bojne sile
    force de traction vlečna sila, vleka
    force du vent močvetra, vetrovnost
    force de volonté moč volje
    avoir force de loi imeti zakonsko moč, biti pravnomočen
    avoir force obligatoire biti obvezen
    céder à la force popustiti sili
    être de force (à faire quelque chose) môči (kaj napraviti), biti zmožen, biti kos
    être en force biti močan, biti pri moči
    être de première force en biti izredno spreten v, sposoben za, močan v
    faire force à quelqu'un komu silo delati
    faire force de rames krepko veslati
    reprendre ses forces spet k moči priti
    ne plus sentir sa force biti izredno močan
  • fort [fɔr] adverbe zelo, močnó, glasnó

    avoir fort à faire imeti mnogo posla, dela
    crier, parler fort vpiti, govoriti glasno
    sonner fort močnó pozvoniti
    respirez fort! dihajte močnó!
    cet orchestre joue trop fort ta orkester igra preglasnó
    cela me tient fort à cœur to mi je zelo pri srcu
    y aller fort (figuré) pretiravati, prekoračiti meje
    être fort content biti zelo zadovoljen
    fort bien! prav! se strinjam!
    se faire fort de obvezati se za
  • fortement [fɔrtəmɑ̃] adverbe krepkó, močnó, zelo

    il est fortement question de sa démission mnogo se govori o njegovi demisiji
    c'est fortement dit to je krepko, pregnantno povedano
  • frase ženski spol izraz, fraza, stavek, rečenica, krilatica

    gastar frases mnogo besed izgubiti
  • fuss1 [fʌs] samostalnik
    prazen hrup, hrum; prevelika gorečnost

    to make a fuss about s.th. preveč se razburjati zaradi česa, za prazen nič se razburiti, sitnariti
    to make a fuss of s.o. plesati okrog koga
    fuss and feathers mnogo hrupa za prazen nič
  • ganancia ženski spol dobiček, dobitek, korist, prednost, ugodnost; obresti, donos, dohodek

    andar de ganancia imeti srečo
    no le arriendo lo ganancia ne bi hotel biti v njegovi koži
    dejar mucha ganancia mnogo donašati (posel)
    partir la ganancia deliti dobiček
    tener (sacar) ganancia imeti dobiček (de od)
    hacer ganancias fabulosas bajne dobičke imeti
  • ganar (pri)dobiti, zaslužiti, zmagati, doseči; nakopati si; osvojiti, zavzeti; prehiteti, prekositi, imeti prednost pred, preteči koga

    no le ganarias a pícaro ne boš mu kos v prebrisanosti
    a trabajador no le gana nadie ne najdeš tako delavnega človeka kot je on
    ganar amigos pridobiti si prijateljev
    ganar el cielo v nebesa priti
    ganar la boca a uno pregovoriti koga
    ganar la copa (šp) dobiti pokal
    ganar mucho dinero zaslužiti mnogo denarja
    ganar a uno en años biti starejši kot
    ganar las oposiciones z uspehom se potegovati za (učiteljsko) službo
    ganar la orilla doseči breg
    le he ganado dos partidas dobil sem dve partiji proti njemu
    ganar un pleito dobiti pravdo
    ganar terreno pridobiti na terenu, razširiti se
    ¡así no vas a ganar nada! tako ne boš ničesar dosegel!
    ganar de comer, ganar para vivir, ganarse el pan kruh si služiti
    ganar a dos por cero zmagati z 2 : 0
    Juan te gana trabajando Ivan dela bolje kot ti
    llevar las de ganar zmagati, dobiti
    ganarse la voluntad de alg. koga zase pridobiti
  • gazé, e [gaze] adjectif zastrupljen s plinom; masculin s plinom zastrupljena oseba

    il y a eu beaucoup de gazés pendant la Première Guerre mondiale v prvi svetovni vojni je umrlo mnogo vojakov zaradi plina
  • gelegenliegen; Adjektiv primeren, pravi, ugoden; gelegen kommen priti ravno prav; (viel) daran gelegen sein, [daß] dass biti (mnogo) do tega, da