Franja

Zadetki iskanja

  • entre [ɑ̃trə] préposition med (krajevno, časovno)

    brave entre tous nadvse hraber
    (soit dit) entre nous med nama (rečeno)
    entre deux âges srednjih let, starejši
    entre autres (choses) med drugim
    entre les deux pol in pol
    entre chien et loup v somraku
    entre la poire et le fromage pri poobedku
    entre(-)temps medtém
    enfermer entre quatre murailles zapreti med štiri zidove, dati pod ključ, za zapahe
    être entre deux vins biti pijan
    entre la vie et la mort med življenjem in smrtjo
    être entre les mains de quelqu'un biti v rokah, v oblasti kake osebe
    être pris entre deux feux priti med dva ognja
    s'expliquer entre quatre yeux pogovoriti se med štirimi očmi
    lire entre lignes brati med vrsticami
    nager entre deux eaux plavati pod vodo; figuré spretno lavirati med dvema strankama
    regarder quelqu'un entre les yeux koga naravnost v oči pogledati, fiksirati koga
  • ergastulum -ī, n (prim. gr. ἐργαστήριον delavnica, ἐργάζεσϑαι delati)

    1. delavnica za sužnje, kaznilnica, poseb. za sužnje: Suet., Iust., ille ex compedibus atque ergastulo Gracchus Ci., homines ex ergastulis empti Ci., aliquem in ergastulum dare ali ducere L. koga zapreti, ergastula solvere (odpreti) C., ergastula refringere Fl., ergastuli mancipia Col. ergastuli detrimenta Cu.

    2. met. pl. = kaznjenci: Plin., Iuv., ergastula armare Fl.
  • éteindre* [etɛ̃drə] verbe transitif pogasiti, ugasiti

    él izklopiti, izključiti; gasiti (apno); ugasiti (žejo); iztrebiti (ljudstvo); zatreti (upor); zatemniti (slavo); zabrisati (un souvenir spomin); omiliti (barvo, vnemo, častihlepje, šum)
    s'éteindre ugasniti (tudi figuré); umreti; poiti, prenehati (ogenj); obledeti (barva); figuré izginiti; miniti, iti h kraju, izumreti
    éteindre le feu, un incendie, une bougie pogasiti ogenj, požar, ugasiti svečo
    éteindre une chambre, la radio, la télévision ugasiti luči sobi, zapreti radio, televizor
    éteindre la douleur uspavati bolečino
    éteindre sa soif ugasiti si žejo
    éteindre sa dette odplačati, odpisati svoj dolg
    le feu s'éteint faute de bois ogenj ugaša, ker ni drv
    son souvenir ne s'éteindra jamais spomin nanj ne bo nikoli ugasnil
    cette race s'éteint ta rasa izumira
  • excruciō -āre -āvī -ātum

    I.

    1. (iz)mučiti, trpinčiti: Lucr., Auct. b. Alx., Cu., Suet., excruciabit me herus, cum haec facta scibit Pl., mori me excruciatum inopiā Pl., servos fame vinculisque excruciare C., ipsos crudeliter excruciatos interficit C., po groznih mukah, adherbalem excruciatum necat S. je dal mučiti in potem usmrtiti, hominem ingenuum fumo excruciatum semivivum reliquit Ci., qui legatum populi Romani vinculis atque verberibus atque omni supplicio excruciatum necavit Ci. ki je dal zapreti, bičati in po groznih mukah usmrtiti.

    2. pren. mučiti, pekliti, vznemirjati: Cat., haec sunt, quae me excruciant Pl., cum mihi paveo, tum Antipho me excruciat animi Ter., libido et ignavia semper animum excruciant Ci., nec meae me miseriae magis excruciant quam tuae Ci. ep., non loquor plura, ne te quoque excruciem Ci. ep., excruciatus omnibus malis S., honore Marii excruciatus S.

    — II. z mučenjem izsiliti: res excruciata Tert.
  • expedir [-i-] odposlati, odpraviti, urediti, izstaviti (dokument)

    expedir a la cárcel zapreti v ječo
    expedir a la Siberia deportirati v Sibirijo
    expedir en pequeña velocidad poslati kot vozno blago
  • fahren* (fuhr, gefahren)

    1. intransitiv peljati se, voziti; skočiti, aus dem Bett fahren skočiti iz postelje; aus der Haut fahren skočiti iz kože; fahren in šiniti v; Säge ins Holz zasekati se v; in die Kleider fahren na hitro se obleči, vreči nekaj nase; iti; gen Himmel fahren iti v nebo; zur See fahren biti mornar; auf Grund fahren nasesti; mit der Hand über etwas fahren pogladiti kaj

    2. transitiv peljati, voziti, (steuern) krmariti; Technik Apparate, Maschinen: spustiti v pogon, pustiti delati/obratovati, Schichten fahren delati v izmenah

    3. fahren lassen die Hoffnung usw.: opustiti

    4. gut/schlecht mit etwas fahren dobro/slabo voziti z/shajati z; jemanden an die Karre fahren posvetiti komu; jemandem über den Mund fahren zapreti usta komu; zweispännig/zweigleisig fahren sedeti na dveh stolih
  • fallen (fiel, gefallen) pasti, padati; (abfallen) upadati; Worte: biti izrečen; fallen lassen spustiti; sich fallen lassen vreči se, spustiti se; jemanden fallen lassen prenehati se družiti z; fallen an/auf (in jemandes Besitz kommen) pripasti; fallen auf eine Fährte: izslediti; fallen in, unter eine Kategorie, Rubrik: spadati v; fallen auf ein Datum, einen Tag: sovpasti z, pasti na; ins [Schloß] Schloss fallen zapreti se; zur Last fallen biti v breme, bremeniti; zum Opfer fallen biti/postati žrtev; in die Rede fallen skočiti v besedo; schwer/leicht fallen težko (mi, ti...) je, s težavo (es fiel mir schwer s težavo sem...) ; aufs Herz fallen težiti srce
  • festnageln pribiti; jemanden zadrževati; jemanden festnageln auf etwas dokončno se nekaj dogovoriti s kom, zapreti/vzeti komu možnost umika
  • fīniō -īre -īvī -ītum (finis)

    A. trans.

    I.

    1. omejiti: responderant: populi Romani imperium Rhenum finire C., in ore sita lingua est finita dentibus Ci., signum animo finivit L., Tmolus Sardibus finitur et Hypaepis O., finire arenae circulum Vell. narisati krog v pesku, arbusto nihil potest apte finiri Col., Oceano ultimoque Oriente finire imperium Iust. državi za meje postaviti Ocean in skrajni vzhod, finiens orbis Ci. ali circulus Sen. ph. (= gr. ὁρίζων sc. κύκλος) obzorje, horizont; pesn.: has finire (zapreti) potest, illas aperire catervas O.

    2. metaf. omejiti, utesniti: de cupiditatibus finiendis loqui Ci., finita potestas Lucr., L., quinque dierum spatio finiebatur imperium L., numero finita potestas O.

    3. occ. (omejuje) določiti, ustanoviti, dognati: sepulcris novis finivit modum Ci. f. spatia temporis numero noctium C., latitudinem silvae C., diem, vades, locum L., luna finit tempora mensis O. numerum caesorum finire Cu., tanti poena finita est Val. Max., annuum diem f. Suet.; s finalnim stavkom: de pecunia finitur, ne … consumeretur L. —

    II.

    1. končati, zaključiti, skleniti, dovršiti, (od)nehati: labores morte f. Ci., possem tantos finire dolores V., si bellum finire adparat V., annum finierat Titan O., urbis mala finiat, orant O., finit (aqua) sitim H. utolažiti, potešiti, f. ieiunia O., odium L., odia f. Fl., iras, poenas, metum O., censuram intra legitimum tempus L., finierat monitūs, cantūs O., hic dies imperium finiet Cu., f. gloriam Iust.; poseb. o življenju: f. vitam Plin., T., Suet., Iust. idr. vitam ense O., animam finivit in aris O., (phoenix) finit in odoribus aevum O.; v govoru: f. sententias verbis Ci. končati s periodo, finita pronuntiare Ci. v zaokroženih periodah.

    2. koga ali kaj končati, uničiti: mors vos finit Sen. ph., te … finiat senectus Mart., Carthago finita est Fl.; pass. končati se = prenehati: bellum eo die finiri potuisse C., neque enim finito Marte vocandus hostis es O., finitā per vulnera vitā O., vix prece finitā O., sermone finito Cu., finitā Iuliorum Claudiorumque domo T. ko je bila … izumrla, voto volumen finiendum sit Vell., quod finitur, inceptum est Lact.; abs. med. finiri = umreti: Sen. ph., finiri morbo Plin. iun., sic fuit utilius finiri ipsique tibique Ci. poet. suo iudicio finitus Val. Max., Seleucus equo praecipitato finitur Iust.

    B. intr. končati (se), nehati: puto illum pridie incipere, postero die finire Petr., cum anceps pugna dici finisset occasu Amm.; occ.
    a) končati = umreti: sic Tiberius finivīt octavo et septuagesimo aetatis anno T.
    b) (v govoru ali pisanju): govor ali pisanje končati, zaključiti, skleniti: finierat Telamone satus O., finieram Mart., finio Plin. iun., cum initium a tempestate sumpserunt, incendio aut ruinā finiunt Q. — Od tod adj. pt. pf. fīnītus 3 kot gram. t. t. = določen (naspr. infinitus): Prisc.; superl. finitissimus: Prisc. Adv. fīnītē

    1. določeno: Gell.

    2. z omejitvijo, zmerno: avarus sit, sed finite Ci.
  • flèche [flɛš] féminin strelica, puščica; koničast vrh zvonika; oje

    la flèche indique le sens obligatoire puščica kaže obvezno smer
    partir comme une flèche hitro oditi
    en flèche v ravni črti, figuré z vso hitrostjo
    atteler les chevaux en flèche zapreči konje enega pred drugim
    faire flèche de tout bois porabiti vsako sredstvo (za dosego cilja)
    sortir, rentrer sa flèche (automobilisme) pokazati, zapreti smerni kazalec
    la flèche du Parthe (figuré) grenka resnica, ironična ali zlobna opazka (ki jo rečemo komu v trenutku, ko gremo od njega)
  • frown2 [fraun]

    1. neprehodni glagol
    mrko gledati; namrščiti, namrgoditi se

    2. prehodni glagol
    z mrkim pogledom ostrašiti

    to frown into silence z mrkim pogledom sapo komu zapreti
  • Geldhahn: den Geldhahn zudrehen zapreti/priviti pipico (dotok denarja)
  • ghetto m geto:
    il ghetto negro di New York črnski geto v New Yorku
    confinare in un ghetto pren. zapreti v geto, getoizirati
  • guillemet [gijmɛ] masculin narekovaj (ločilo)

    mettre entre guillemets staviti med narekovaje
    ouvrir, fermer les guillemets odpreti, zapreti narekovaj
  • Hahn, der, (-es, Hähne) petelin; (ptičji) samec (Wasserhahn) pipa; beim Gewehr: udarjač, petelin; großer Hahn Tierkunde divji petelin; kleiner Hahn Tierkunde ruševec; Hahn im Korb blažen med ženami; den Hahn zudrehen zapreti pipo; der rote Hahn rdeči petelin; es kräht kein Hahn danach to nikogar ne zanima
  • hash1 [hæš] samostalnik
    kulinarika hašé, jed iz sesekljanega mesa
    figurativno pogrevanje stare zgodbe

    to make a hash of zavoziti
    to settle s.o.'s hash zapreti komu usta, uničiti koga
  • hladn|o kalt, kühl
    vroče in hladno me obliva (es überläuft mich) heiß und kalt
    hraniti/skladiščiti na hladnem kühl aufbewahren/lagern
    dati na hladno kalt stellen, kühl stellen, figurativno (vreči ven) an die frische Luft setzen/befördern
    (zapreti) einlochen, aus dem Verkehr ziehen
    postaviti na hladno figurativno [kaltstellen] kalt stellen, (einen Menschen) abservieren, ins Aus stellen
    postaja hladno es wird kalt
    tehnika kalt- (iztisnjen [kaltgepreßt] kaltgepresst, kriviti kaltbiegen, lomljiv kaltbrüchig, prekajen kaltgeräuchert, valjan kaltgewälzt, valjati kaltwalzen, variti kaltschweißen)
  • impōsta f

    1. davek:
    imposta diretta, indiretta neposredni, posredni davek
    imposta sul valore aggiunto (I.V.A.) ekon. davek na dodatno vrednost
    imposta generale sull'entrata prometni davek
    imposta complementare dodatni davek, taksa
    imposta sul reddito delle persone fisiche dohodnina fizičnih oseb
    Ufficio delle imposte dirette Davčna uprava, Uprava za javne prihodke

    2. vratnica, oknica:
    aprire, chiudere le imposte zapreti, odpreti oknice

    3. arhit., gradb. grlo, opasek
  • inter-secō -āre -secuī -sectum

    1. razrez(ov)ati: lateres Vitr. prežagati, aquarum ductus Amm. prepreti (zapreti, zagraditi), telas Stat.

    2. metaf. (pre)rezati, sekati, deliti: zodiacum Macr., Tiberis intersecans urbem aeternam ali moenia Amm., Ganges Indorum intersecans terram Amm.
  • izvolíti to elect; (z glasovanjem) to vote; to return

    izvolíti z dvigom rok to elect by a show of hands
    izvolíti s tajnim glasovanjem to elect by secret ballot
    bil je izvoljen z veliko večino he was voted in by a big majority
    izvolilo ga je njegovo prejšnje volilno okrožje he was returned by his former constituency
    bil je izvoljen za župana he was elected mayor
    bil je izvoljen za predsedujočega he was voted into the chair, he was elected to the chair, he was elected chairman
    izvolite sesti! sit down, please!
    izvolite zapreti okno! be so kind as to shut the window!
    niti pogledati ni izvolil! he did not even so much as look at it!
    izvolite! (tu imate!, vzemite!) here you are!
    izvolite (iti naprej)! after you!