Franja

Zadetki iskanja

  • überwerfen*1 ogrniti; na hitro obleči, vreči čez rame
  • uls (star. ouls), soobl. ultis, praep. z acc. (prim. ollus = ille, ōlim) onstran, onkraj, na oni strani, na drugi strani (naspr. cis): et uls Tiberim et cis Tiberim Varr., Gell., cis Tiberim et ultis Tiberim Dig. Iz te praep. je nastala komp. obl. *ulter -tra -trum, ohranjena le v abl. sg. f in n ultrā in ultrō. —

    C. ultrā

    I. adv.

    1. dalje, naprej: facultas u. procedendi Auct. b. Afr., u. neque curae neque gaudio locum esse S., u. quo progrediar, quam ut veri videam similia, non habeo Ci.; pesn.: quid u. provehor? V.

    2. metaf.
    a) (časovno) dalje, nadalje, naprej, v prihodnje, v bodoče: neque u. bellum dilatum est L., haud u. latebras quaerit V., usque ad Accium et u. Q., neque facturam u. T.; komparativna lastnost se kaže v zvezi s quam: non u. quam XXX in dies Cu., nec u. moratus, quam dum auxilia conciret T.
    b) (glede na število in mero) dalje, več: nihil u. requiratis Ci., nullum u. periculum vererentur C., serviendum (sc. est) aut imperitandum; nam quid u.? S., quae moenia u. habetis? V. kako zavetje imate sicer še razen tega zidovja?; s quam: nihil u. motum, quam ut turmae ostenderentur L.
    c) (komp. pomen je izginil) na ono stran, onstran, onkraj (naspr. citra): dextera nec citra mota nec u. O. ne na to, ne na ono stran, ne nazaj, ne naprej, cis Padum ultraque L.

    II. praep. z acc.

    1. zaradi svojega komp. pomena izraža ultra pomikanje naprej čez (nad) kako določeno mejišče = dalje od, naprej od, on(o)stran, onkraj, na oni strani, na drugi strani, on(o)stran: pars citra, pars ultra Taurum est L., u. Silianam villam est villula sordida Ci., u. terminum vagor H.; pogosto (pren.) v nikalnih stavkih izraža, da meja ni bila prekoračena: nec u. minas processum est L., cum libertas non u. vocem excessisset L.; ker ima ultra komp. pomen, se povezuje z abl. mensurae: milibus passuum duobus u. eum C. za 2000 korakov naprej od njega, paulo u. eum locum castra transtulit C.; redkeje z acc. extensionis: nacti portum u. Lissum milia passuum tria C. Ultra se pogosto zapostavlja relativu, redkeje subst.: modus, quem ultra progredi non oportet Ci., fines, quas u. citraque nequit consistere rectum H., quae Euphratem ultra communierat T.

    2. (časovno) dlje kot, več kot, čez, nad: u. biennium T., u. Socratem Q. čez Sokratovo dobo.

    3. (o številu in meri) čez, nad, preko, več kot, bolj kot: u. eum numerum Auct. b. Alx., u. modum Q., u. legem H., u. fas trepidare H., si u. placitum laudarit V., vires u. sortemque senectae (sc. ferebat labores) V., laboris u. fidem (neverjetno) patiens Suet., u. opiniones omnium Iul. Val.

    B. ultrō, adv. (prim eō, quō)

    1. na ono stran, na drugo stran, on(o)stran: u. istum a me Pl. ali u. istunc Pl. proč s tem človekom!, proč z njim!; tako tudi: u. te, amator! Pl.; večinoma v zvezi s citro sem in tja, z obeh strani: u. et citro cursare Ci., commeare u. ac citro Varr., u. citroque transcurrere L., u. citroque mitti C.; tudi asindet. ultro citro Ci., Suet.

    2. metaf.
    a) povrh(u), vrh(u) tega, poleg tega, celo: etiam me u. accusatum veniunt Ci., his lacrimis vitam damus et miserescimus u. V., morosum u. offendet garrulus H. še bolj (kot je že), vectigalia et u. tributa stalno kurialno besedilo pri L. carina in drugi izdatki iz državne blagajne.
    b) sam od sebe, sam po sebi, po svoji volji, svojevoljno, rade volje, radovoljno, prostovoljno, iz lastnega vzgiba, brez vzroka, brez razloga, brez povoda: u. se offerre Ci., u. auxilia mittere S., u. nomina dare L., u. bellum inferre S., si quid petet, u. defer H., u. (povsem nepričakovano) regium insigne sumpsit T. Ker se je komp. pomen besede izgubil, je nastal dvojni komp. ulterior -ius, adv. ulterius (acc. n.)

    1. bolj na óni (drugi) strani ležeč (stoječ, nahajajoč se), on(o)stranski, onkrajen (naspr. citerior): Gallia Ci., Hispania Suet., pars urbis L., ripa V., Cu., Vell., portus Ci.; subst.: pons ulteriora (onostransko ozemlje) adnectit coloniae T.; occ. oddaljenejši, daljši: quis est ulterior? Ter. kdo stoji zadaj?, castella C., equitatus C. v večji razdalji postavljeno, inde abit ulterius O., ulterius (dalje, naprej) nihil est nisi frigus O.; subst.: cum a proximis impetrare non possent, ulteriores temptant C.

    2. metaf.
    a) (časovno) oddaljenejši (bolj oddaljen), nadaljnji, kot adv. dalje, dlje, več: ulterius ne tende odiis V., haud ulterius tulit O.; pesn.: pudor est ulteriora (kar še sledi) loqui O., ulteriora pudet docuisse O.
    b) occ. pretekel, daven, minul: ulteriora (preteklo, davno) mirari, praesentia sequi T.
    c) (o stopnji) kaj presegajoč, višji, hujši, več, bolj: semper iuventis ulteriora petit O., rogabat ulterius iusto O., quid ulterius timendum foret? L. Superl., tvorjen naravnost iz uls, je ultimus 3 „najbolj onostranski“, „najbolj on(o)krajen“

    1. (krajevno) najoddaljenejši (najbolj oddaljen), skrajnji, skrajen, najskrajnejši, zadnji (naspr. citimus): luna, quae ultima a caelo (= proti zemlji) est Ci.
    a) atrib.: ultimae terrae Ci., N., gentes Ci., orae Pl., Ci., tellus O., ultimis urbis partibus L., praeponens ultima (sc. verba) primis H.; subst. m.: recessum primi ultimis non dabant C. prvi zadnjim; subst. n.: caelum, quod ultimum mundi est Ci. najskrajnejši del, stagni ultima O. meje, ultima signant V. cilj.
    b) partitivno = ultima pars (alicuius rei): ultima prona via est O. zadnji del poti, in ultimam provinciam Ci., u. tellus O. rob zemlje, in ultimis aedibus Ter. v najoddaljenejšem delu hiše; tako tudi: in ultimā plateā Pl., in primis finibus tibi se praesto fuisse dicit usque ad ultimos prosecutum Ci. od vstopa na ozemlje do izstopa.

    2. metaf.
    a) (časovno) najdavnejši, najstarejši, najstarodavnejši, najskrajnejši (naspr. primus): multa ab ultimā antiquitate repetere Ci., ab ultimo principio Ci., initium Corn., pueritiae memoria ultima Ci., ab origine ultimā stirpis Romanae N., sanguinis ultimus (prvi) auctor V.
    b) occ. zadnji: regnum, spes L., senatus consultum C., dies V., lapis Pr. nagrobnik, cerae Mart. oporoka, ultimam manum imponere rei O.; partitivno: ultimo mense Iunio Col. ob koncu meseca junija; subst.: ultimum orationis L. konec (sklep, zaključek) govora, ultima quid referam? O., ultima exspectato Ci. zadnje dogodke, pervenire ad ultimum (do skrajne meje) aetatis humanae Sen. ph., in ultimis esse Sen. rh. biti v zadnjem pojemanju, biti v smrtni agoniji, umirati, biti v zadnjih vzdihljajih, biti na koncu; adv. α) ultimē naposled, nazadnje, vendarle, končno: Sen. ph. β) (acc. n.) ultimum zadnjič: Cu., u. domus suas visuri L.; ad ultimum do zadnjega: an exsulem illā aetate … ad ultimum mori iussurum? L.; pogosteje = naposled, nazadnje, vendarle, končno: si, qualis in cives, qualis in socios, talis ad ultimum in liberos esset L. γ) (abl. n.) ultimō naposled, nazadnje, navsezadnje, vendarle, končno: Petr., Suet.

    3.
    a) (o stopnji) največji, najvišji, najhujši: summum bonum, quod ultimum appello Ci., ultima omina Cu., crudelitas, auxilium L., discrimen ultimum regni L., praeda per ultimum scelus parta Cu., u. supplicium C. smrtna kazen, necessitas ultima T.; pogosto subst. n. ultimum inopiae L. skrajn(j)a revščina (ubožnost), skrajno (skrajnje) pomanjkanje, ultimum in libertate T. skrajna svoboda, ultima audere L. ali experiri L. ali pati Cu., O., L. najskrajnejše, najhujše; adv. α) ultimē (kar) najhuje: verberare aliquem Ap., affectus Ap. v skrajno slabih okoliščinah. β) ad ultimum do skrajn(j)e mere, do skrajnosti, skrajno (skrajnje): fidem ad ultimum praestitit L., ad ultimum demens L.
    b) occ. najnižji, najmanjši, najslabši, zadnji: famulus Enn., stirps Vell., uxor Ap. najslabša, principibus placuisse viris non ultima laus est H.; subst.: Mysorum ultimus Ci., labore eum ultimis militum certare L., in ultimis laudum esse L. na najnižji stopnji hvale, in ultimis ponere Plin.
  • ultra- [ʌ́ltrə] (predpona)
    čezmerno, pretirano; prek-, čez-, ultra-

    ultra- critical hiperkritičen
    ultra- modern ultramoderen
  • ultra- [ültra] čez-, nad-, prek-, ultra-
  • Umhängetasche, die, torba/torbica za čez ramo
  • unter Präposition pod (unter dem Tisch, unter freiem Himmel, unter 100, unter Wasser, unter Putz, unter die Erde, unter Null pod mizo, pod milim nebom, pod sto, pod vodo, pod omet/ometom, pod zemljo, pod ničlo); med (unter Menschen, unter uns, unter sich, unter anderem med ljudmi/ljudi, med nami/nas, med seboj, med drugim); s, z (unter dem Vorwand s pretvezo); v (unter Tränen v solzah); zaradi (leiden unter: trpeti zaradi); zeitlich: čez (kaj), med (čim); unter Menschen gehen iti med ljudi; unter die Leute bringen Neuigkeiten: raznašati, sein Geld: zapravljati; unter die Soldaten gehen iti v vojsko; unter Umständen včasih
  • ȕprijeko (ijek.), ȕprēko (ek.) prisl.
    1. povprek, počez
    2. čez, tja čez: koji ga crni vrag odagna od sela i svijeta uprijeko, u pustinju; volovi jurnuše uprijeko, umalo ne izvrnuše kola
  • vae-grandis (vē-grandis) -e (vae, vē in grandis) „nepravilen glede na velikost“

    1. ne ravno (prav) velik, majhen, majcen, majčken, droben (droban), micen: Pl., Gell., Fest., P. F. idr., oves Varr., vegrandia farra coloni, quae male creverunt, vocant O.; o času = zelo kratek: vita Luc.

    2. čez mero velik, silno (sila) velik: Gell., Non., homo vegrandi macie torridus Ci.
  • valicare v. tr. (pres. valico) prebroditi, prekoračiti; iti, priti čez, prek:
    valicare un fiume prekoračiti, prebroditi reko
    valicare un monte iti čez hrib
  • verter [-ic-] iz-, raz-liti, iztresti, razsuti; kipeti; teči čez; prevesti

    verter salud kipeti od zdravja
    verter sangre kri prelivati
    el sol vierte llamas sonce neusmiljeno žge
    verter al (ali en) esloveno prevesti v slovenščino
    verter al suelo na tla zliti, stresti
  • via [váiə]

    1. predlog
    prek, čez, via
    ameriško s pomočjo

    from Paris to London via Dover iz Pariza v London prek Dovra
    to travel via Suez potovati prek Sueza
    via air mail po zračni pošti

    2. samostalnik
    (latinsko) pot

    Via Lactea astronomija Rimska cesta
    via media figurativno srednja, zmerna pot; zlata sredina (položaj anglikanske Cerkve, ki je med dvema ekstremoma, rimskokatoliško Cerkvijo in protestantsko)
  • via [vja] préposition čez, prek

    aller de Ljubljana à Paris via Strasbourg iti iz Lj. v P. prek Strasbourga
    train masculin pour Vienne via Graz vlak za Dunaj prek Gradca
  • viaduc [vjadük] masculin viadukt, cestni ali železniški most čez dolino ali globel
  • viaduct [váiədʌkt] samostalnik
    viadukt, železniški ali cestni most čez globel, dolino ipd. (ne čez vodo); cesta ali proga, ki gre čez viadukt
  • walk over prehodni glagol
    peljati čez (prek)
    neprehodni glagol
    iti (priti) prek

    he walk overed me over to our house spremil me je čez k naši hiši (do naše hiše)
  • waschen (wusch, gewaschen) prati, oprati (figurativ Geld denar); die Hände, das Gesicht usw.: umiti, umivati (sich si); Geschirr: pomivati, pomiti; eine Wunde: izprati; Gold: izpirati; Technik izprati, izpirati; [Schiffahrt] Schifffahrt zlivati se čez; vom Bord: odplakniti; weiß/sauber waschen oprati (do čistega); etwas waschen aus izprati iz; sich waschen umiti se, umivati se; sich gewaschen haben: das hat sich gewaschen to ni slabih staršev
  • weltumspannend planetaren, čez ves svet
  • winter2 [wíntə] neprehodni glagol
    prezimiti, prespati zimo, preživeti zimo, prezimovati
    prehodni glagol
    prezimiti (koga), hraniti čez zimo (in, at v)
    rediti, pitati živino (čez zimo)

    to winter one's stock on hay krmiti živino čez zimo s senom
  • winterfeed*2 [wíntəfi:d] prehodni glagol
    krmiti čez zimo
  • wintersüber čez zimo