Franja

Zadetki iskanja

  • brezpôseln sin trabajo, sin empleo; desocupado; parado

    biti brezposeln estar sin trabajo
  • brezpredméten sin razón de ser; sin objeto

    biti brezpredmeten estar sin objeto
  • brezpriméren unexampled; without parallel; matchless; exceptional; uncommon; unparalleled; peerless; unprecedented; (nezaslišan) unheard-of

    biti brezpriméren to be without parallel
  • brick1 [brik] samostalnik
    opeka, zidak; kos (npr. mila), kocka
    sleng fant od fare; domino

    like a cat on hot bricks kakor na žerjavici
    to come (ali be) down like a thousand bricks hudo ošteti
    to drop a brick narediti nerodnost
    to have a brick in one's head biti v rožicah, pijan
    pogovorno like a hundred (ali thousand) of bricks na vso moč
    like a ton of bricks z velikim treskom
    to swim like a brick plavati kot kamen
    to make bricks without straw delati nekaj iz nič, lotiti se jalovega posla
  • bride1 [braid] samostalnik
    nevesta

    to give the bride away biti nevestin starešina
  • bríga (-e) f pensiero; cura, preoccupazione:
    imeti na brigi kaj occuparsi di qcs. pensare a qcs.
    pren. biti (komu) deveta, zadnja briga infischiarsene, non curarsi di
  • bright1 [brait] pridevnik (brightly prislov)
    jasen, svetel; lesketajoč se, žareč; bister, pameten, duhovit; živ (barva); vesel, živahen; slaven

    to look on the bright side of things biti optimist
    bright eyes žareče oči
    bright prospect ki dobro kaže
  • brillant, e [brijɑ̃, t] adjectif blesteč, sijajen, briljanten, iskreč se; masculin sijaj, krasota; briljant

    être brillant biti v najboljšem razpoloženju
    le résultat n'est pas brillant rezultat je poprečen
    brillant de santé kipeč od zdravja
    brillant masculin pour métaux čistilno sredstvo za kovine
  • brincar [c/qu] (pre)skočiti, skakljati

    brincar de cólera ves iz sebe biti od jeze
    está que brinca trese se od besnosti
  • brindezingue [brɛ̃dəzɛ̃g] (populaire)

    être (dans les) brindezingue(s) biti pijan
  • bringen (brachte, gebracht)

    1. prinesti, prinašati, (wegbringen) odnašati, odnesti; einen Menschen, Wagen: pripeljati, (weg) odpeljati, ins Krankenhaus, an einen Ort: spraviti, das Essen auf den Tisch: postaviti

    2. (begleiten) pospremiti, spremljati

    3. (veröffentlichen) prinesti, prinašati

    4. Hilfe, Trost, Unterstützung: dati, dajati, tudi: pomagati, tolažiti, podpreti, podpirati; Nutzen, Schaden, Verluste: povzročiti, povzročati, tudi: koristiti, škodovati, prinašati izgube; Ärger: povzročati (jezo); Ernte bringen obroditi

    5. als Funktionsverb (glagol nepopolnega pomena) samostalnik nosi pomen: zum [Abschluß] Abschluss/Ende bringen zaključiti; in Ansatz/Anschlag bringen izračunati, oceniti; zur Anwendung bringen uporabiti; zum Ausdruck bringen izraziti; zum [Bewußtsein] Bewusstsein bringen uzavestiti; in Erfahrung zvedeti, ugotoviti; in Erinnerung bringen spomniti na (sich se) ; jemanden in Erregung bringen razburiti; in Unruhe bringen vznemiriti; in Wut/Zornbringen razjeziti, razkačiti; etwas in Gang bringen sprožiti; in Ordnung bringen urediti; Leben in etwas bringen poživiti (kaj)

    6. es bringen: das bringt's! to je odlično; er bringt's je odličen

    7. es zu etwas bringen priti do, uspeti; er hat es zu etwas gebracht uspelo mu je, da ...; es weit bringen daleč priti; es auf ... Jahre bringen doživeti ... let

    8. um etwas bringen spraviti ob (kaj), oropati (česa), ogoljufati (za kaj)

    9. etwas mit sich bringen biti, prinašati (das wird Gefahren mit sich bringen to bo nevarno)

    10. etwas an sich bringen prisvojiti si; dobiti v roke

    11. jemanden auf etwas bringen spraviti na misel; etwas hinter sich bringen opraviti, prestati; jemanden zu sich bringen spraviti (koga) k sebi/pameti/zavesti; jemanden zu etwas bringen pripraviti do; zum Schweigen bringen utišati; zum Sprechen bringen pripraviti do govorjenja
  • bring up prehodni glagol & neprehodni glagol
    bruhati; vzgojiti, vzgajati, (vz)rediti; obtožiti
    navtika usidrati
    figurativno opozoriti; besedo dati (poslancu v parlamentu); oživiti, osvežiti (se); pohiteti, prihrumeti

    bring up the rear ščititi umik; figurativno biti zadnji
    bring up short naglo ustaviti
    navtika bring up standing usidrati se, preden so jadra spuščena
    bring up to date naznaniti, vpeljati v stvar; modernizirati
  • brink [briŋk] samostalnik
    rob, breg

    on the brink of death (ali grave) z eno nogo v grobu
    to stand shivering in the brink biti v zadregi, neodločen
    on the brink of ruin na robu propada
    to be on the brink of doing pravkar nameravati kaj storiti
    to hover on the brink biti neodločen, mečkati; obotavljati se
  • briscola f

    1. igre briškola

    2. pren.
    contare quanto il due di briscola, a briscola biti vredno kot pikzigmar, biti nepomembno

    3. šalj. udarec, bunka
  • bristle2 [brísl] neprehodni glagol & prehodni glagol
    ježiti, namrščiti se

    to bristle up razsrditi (se)
    to bristle with dangers (difficulties, mistakes) biti poln nevarnosti (težav, napak)
  • brljáv

    biti brljáv to be dim-sighted (ali weak-sighted)
  • brod|en [ó] (-na, -no)
    biti brod durchwatet werden können
  • brōdo m

    1. juha:
    brodo di pesce ribja juha
    brodo di pollo kokošja juha
    brodo di dadi juha iz kocke
    brodo lungo redka juha
    brodo ristretto krepka juha
    brodo di verdura zelenjavna juha
    pastina in brodo juha s testeninami

    2. pren.
    lasciare cuocere qcn. nel suo brodo prepustiti koga samemu sebi
    andare in brodo di giuggiole topiti se od zadovoljstva, biti ves blažen
    tutto fa brodo vse prav pride

    3. biol.
    brodo di coltura umetno gojišče, kultura
    PREGOVORI: gallina vecchia fa buon brodo preg. stara kokoš, dobra juha
  • broil3 [brɔil] prehodni glagol & neprehodni glagol
    na rešetki (žaru) se peči, pražiti

    figurativno to broil with impatience biti skrajno nestrpen, sedeti ko na šivankah
  • broom2 [bru:m] samostalnik
    metla

    to hang out the broom biti vdovec ob živi ženi
    new brooms sweep clean nova metla dobro pometa