Franja

Zadetki iskanja

  • stemni|ti se (- se) dunkel werden, schwarz werden; sich verdunkeln
    stemnilo se mi je pred očmi mir wurde schwarz vor den Augen
    stemnilo se je es wurde dunkel
  • stemníti se to grow dark, to darken

    stemnilo se mi je pred očmi my head began to swim
  • stemníti se o(b)scurecerse ; (nebo) nublarse ; astr eclipsarse

    stemnilo se mi je pred očmi perdí el conocimiento
  • stemperare

    A) v. tr. (pres. stēmpero)

    1. raztopiti, raztapljati; razredčiti

    2. metal. razkaliti

    B) ➞ stemperarsi v. rifl. (pres. mi stēmpero) razkaliti se; otopeti
  • stempiarsi v. rifl. (pres. mi stēmpio) zgubiti, zgubljati lase (na sencih)
  • stēndere*

    A) v. tr. (pres. stēndo)

    1. stegniti; pomoliti:
    stendere la mano stegniti, pomoliti roko; absol. prositi vbogajme
    stendere le truppe razporediti čete

    2. razobesiti, obešati; razprostreti, razprostirati:
    stendere la biancheria ad asciugare sušiti perilo

    3. premazati, namazati (barvo, maslo); razvaljati (testo)

    4. položiti, polagati; vreči, metati ob tla; žarg. ubiti

    5. sestaviti, sestavljati; napisati (pogodbo, zapisnik)

    B) ➞ stēndersi v. rifl. (pres. mi stēndo)

    1. leči

    2. razprostreti, razprostirati se; razpeti, razpenjati se
  • sterbenselend: mir ist sterbenselend na smrt mi je slabo
  • stick*3 [stik]

    1. prehodni glagol
    prebosti, zabosti, zabadati; zaklati; nabosti, nasaditi, zadreti; zatakniti; iztegniti, pomoliti (out of iz)
    natakniti (čepico) (on, to na)
    naježiti; nalepiti, prilepiti (on, to na)
    zamazati, pomazati; podpreti (rastlino) s kolcem
    pogovorno vreči pri izpitu
    figurativno spraviti (koga) v zadrego; zmesti; zaustaviti; podtakniti (s.th. on s.o. kaj komu)
    sleng prevarati, oslepariti
    sleng prenesti, vzdržati

    2. neprehodni glagol
    tičati; biti poln (česa); sršati, štrleti, moleti (out of iz)
    (pri)lepiti se (on, to na, za)
    zalepiti se, oprijeti se, prijemati se (to česa)
    obtičati, ne se premikati, zatakniti se (tudi figurativno)
    zagaziti; čvrsto sedeti (na konju)
    pogovorno osta(ja)ti, vztrajati (at to pri)
    držati se (to česa)
    ostati zvest (by komu, čemu)
    ne se pustiti odvrniti; biti zmeden, oklevati ustrašiti se (at ob, pred)

    stuck to ameriško, sleng zaljubljen, zateleban v
    stuck up sleng zmeden, zbegan
    to stick at ustaviti se ob, oklevati, ustrašiti se ob
    he sticks at nothing on se ničesar ne ustraši, njega nobena stvar ne zadrži
    to stick bills lepiti lepake, plakate, plakatirati
    stick no bills! plakatiranje prepovedano!
    the boat stuck on a shoal čoln je nasedel na plitvino
    she sticks to me like a bur ona se me drži (prime) kot klòp
    to stick butterflies nabadati (nabosti) metulje
    the door has stuck vrata so se zaskočila
    to stick a flower in one's buttonhole zatakniti si cvetlico v gumbnico
    to stick to a friend ostati zvest prijatelju
    to stick to one's guns figurativno ostati zvest čemu, ne prelomiti besede
    to stick one's head out of the window pomoliti glavo iz okna
    they stuck to his heels prilepili (obesili) so se mu na pete
    to stick one's hands in one's pockets vtakniti roke v žep
    he sticks indoors on vedno tiči doma
    to stick it sleng vzdržati, vztrajati
    to stick to it oprijeti se, ne popustiti
    to stick a knife into s.o.'s back zasaditi komu nož v hrbet
    a man who will stick at nothing figurativno človek brez pomislekov, ki se pred ničemer ne ustavi
    some money stuck to his fingers figurativno poneveril je nekaj denarja
    to stick in the mud obtičati v blatu
    stick my name down on the list zapišite moje ime v seznam!
    the nickname stuck to him vzdevek se ga je prijel
    he is always sticking his nose into my business vedno vtika svoj nos v moje posle (zadeve)
    to stick a pig zaklati prašiča
    to stick to the point ostati pri stvari, ne se oddaljiti od predmeta
    he stuck me with a puzzle spravil me je v zadrego z (neko) uganko
    I stuck him with that question s tem vprašanjem sem ga vrgel na izpitu
    to stick to one's promise držati svojo obljubo
    to stick a stamp on a letter nalepiti znamko na pismo
    it sticks in my throat obtičalo mi je v grlu, ne morem pogoltniti; figurativno ne morem zaupati
    if you throw mud enough, some of it will stick če zelo obrekuješ koga, bodo ljudje nekaterim teh klevet verjeli; tudi nedolžnost ni varna pred obrekovanjem
    to stick to his word držati (svojo) besedo
  • sticky [stíki] pridevnik (stickily prislov)
    (pri)lepljiv, lepek; vlažen, soparen; lesen, tog (tudi figurativno)
    pogovorno kritičen; nepopustljiv, oklevajoč
    sleng težaven, neprijeten, zoprn, odbijajoč

    a sticky day soparen dan
    he was very sticky about giving me leave le zelo nerad mi je dal dopust
    he came to a sticky end slabo je končal
  • stīllō -āre -āvī -ātum (stīlla)

    I. intr.

    1. kap(lj)ati, po kaplj(ic)ah (kapljaje, kapljajoč) padati, curljati, cediti se po čem, iz česa: Lucr., Lact. idr., vas, unde stillet lente aqua Varr., de viridi stillabant ilice mella O., nitido stillent unguenta capillo Tib., eodem ferro stillet uterque cruor Pr., per artus stillantis tabi saniem … sustulit Lucan., stillans sanies per vultus Sen. tr. Od tod adv. pt. pr. stīllanter po kaplj(ic)ah: Ambr.

    2. (o stvareh, iz katerih ali po katerih se kaj cedi) curljati, kapljati, cediti se, mezeti, sluzeti iz česa; z abl.: Sen. tr. idr., culter stillans sanguine O., sanguine … stillantia (po nekaterih izdajah stellantia) sidera vidi O., stillabat Syrio … rore coma Tib., saxa … guttis manantibus stillent Lucr., sanguineis stillavit roribus arbor Lucan., stillaret paenula nimbo Iuv.; brez abl.: stillantem (sc. sanguine) pugionem tulit Ci., umida saxa, super viridi stillantia musco Lucr., ocellus stillans Iuv. krmežljavo (krmežljivo) oko, tollit stillantem … uvam Mart. sluzeči se čepek (= gnojni stržen v mandeljnih).

    3. pren.: cernis … plumis stillare diem Stat. da je poln, aeque stillare illum nolo quam currere Sen. ph. da njegov govor kaplja = počasi teče.

    II. trans.

    1. kaj kap(lj)ati, po kaplj(ic)ah liti, po kaplj(ic)ah preli(va)ti, povzročiti, da kaj kap(lj)a ali teče po kaplj(ic)ah: stillabit amicis ex oculis rorem (solze) H., stillataque sole rigescunt de ramis electra O. z vej nakapani jantar, stillata cortice myrrha O. izcejena (scejena, nacedivša (scedivša) se) mira, Africa Hammoniaci lacrimam stillat Plin., stillatum lac Arn.

    2. pren.: tuae litterae, quae mihi quiddam quasi animulae stillarunt Ci. ep. tvoje pismo, ki mi je nekoliko okrepilo (poživilo, osvežilo) življenjskega duha, stillavit in aurem exiguum de … Iuv. na uho je zašepetal.
  • stimare

    A) v. tr. (pres. stimo)

    1. ceniti

    2. imeti za, šteti za

    3. čislati, ceniti

    B) ➞ stimarsi v. rifl. (pres. mi stimo)

    1. šteti se za, imeti se za

    2. nareč. biti ponosen na
  • stingere*

    A) v. tr. (pres. stingo) razbarvati, zblediti

    B) ➞ stingere, stingersi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ stingo) zbledeti; zgubljati barvo
  • stipare2

    A) v. tr. (pres. stipo) natlačiti, naphati, nakopičiti (tudi pren.)

    B) ➞ stiparsi v. rifl. (pres. mi stipo) stiskati, gnesti se
  • stiracchiare

    A) v. tr. (pres. stiracchio) pren. pog. varčevati pri vsem:
    stiracchiare la vita pren. treti revščino

    B) v. tr., v. intr.

    1. pog. barantati, cenkati se, pogajati se:
    stiracchiare un prezzo, su un prezzo pogajati se o ceni

    2. pog. prevračati (pomen)

    C) ➞ stiracchiarsi v. rifl. (pres. mi stiracchio) pretegniti, pretegovati se
  • stirare

    A) v. tr. (pres. stiro)

    1. raztegniti, raztezati

    2. likati:
    ferro per stirare likalnik

    3. tehn. vleči (steklo)

    B) ➞ stirarsi v. rifl. (pres. mi stiro) pog. pretegniti, pretegovati se
  • stirizzire, stirizzirsi v. tr., v. rifl. (pres. /mi/ stirizzisco) razgibati; pretegniti, pretegovati; oživiti, oživljati (otrple ude)
  • stiver [stáivə] samostalnik
    droben holandski kovanec
    figurativno (počen) groš, para; malenkost

    not a stiver niti groša (pare), nič
    he has not a stiver nima prebite pare
    I don't care a stiver mi je popolnoma vseeno, se požvižgam
  • stizzire, stizzirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ stizzisco) ujeziti se
  • stomacare

    A) v. tr. (pres. stōmaco)

    1. obrniti, obračati želodec

    2. pren. pristuditi, priskutiti; zagnusiti

    B) ➞ stomacarsi v. rifl. (pres. mi stōmaco) obračati se (želodec); priskutiti, pristuditi se, zagnusiti se
  • stomach1 [stʌ́mək] samostalnik
    želodec; trebuh
    figurativno apetit, tek, poželenje po jedi
    figurativno želja, nagnjenje (for k, za)
    razpoloženje
    zastarelo hrabrost, pogum, srčnost

    on an empty stomach na tešče
    high stomach, proud stomach figurativno ošabnost, nadutost, domišljavost
    my stomach rises slabo mi postaja, vzdiguje se mi
    to give a stomach dati ali napraviti tek (apetit)
    that goes against my stomach to se mi upira (studi, gabi)
    to have no stomach for ne imeti poguma (želje, teka)
    I had no stomach for my dinner večerja mi ni dišala
    it lies heavy on my stomach težko mi leži na želodcu
    to stay one's stomach (začasno) si utešiti lakoto
    to stick in one's stomach figurativno, pogovorno čutiti odpor (stud, gnus) (do)
    to turn s.o.'s stomach želodec komu obračati, povzročiti komu stud (gnus)