Franja

Zadetki iskanja

  • nèčist -a -o
    1. nesnažen: -a voda, košulja
    2. nečist: nečist vazduh, zrak, jezik, ton; -a savjest, savest
    3. nepošten: imati s kim -e namjere
    4. nečist, bolan: -a krv
    5. -i duh nečisti duh
  • nemíren (notranje) inquiet, anxieux, troublé ; (otrok) remuant, turbulent, tapageur

    nemiren duh esprit moški spol remuant
    nemirno morje mer ženski spol agitée (ali tourmentée, houleuse)
    naš nemiren svet notre monde agité (ali mouvementé, en effervescence)
  • nepremagljív unvanquishable, insuperable, invincible; unbeatable; (težave) insurmountable

    nepremagljív duh invincible spirit
  • nidoreux, euse [-dɔrö, z] adjectif smrdljiv, nagnit, gnil

    haleine féminin nidoreuse smrdljiv duh iz ust
  • občestven|i [é] (-a, -o) Gemeinschafts- (duh der Gemeinschaftsgeist)
  • obnubilé, e [-le] adjectif pomračen; zaslepljen

    esprit masculin obnubilé pomračen duh
  • odbijajóč (zoprn) repulsive, repellent, forbidding, loathsome, repugnant

    odbijajóč vonj, duh offensive smell
    odbijajóč se rebounding (od from), resilient
  • òdisati -išēm
    1. dihati: veoma je umoran, jedva može odisati
    2. puščati sapo: pukla svirala te odiše na pukotinu
    3. dišati: odisati čime, po čemu; odisati ruzmarinom, mirisom ruža, svježinom, smradom; odisati po truleži odisati; dosadom, melanholijom, bogatstvom, srećom imeti duh po dolgočasju, melanholiji; diši po bogastvu, sreči
  • okóren gauche, maladroit, (ba)lourd, lourdaud , familiarno godiche, empoté

    okoren slog style moški spol gauche (ali lourd, pesant)
    okorna stavba édifice moški spol lourd (ali mastoc)
    okoren duh esprit moški spol lourd
    okorno plesati danser avec raideur
    okorno gauchement, maladroitement, lourdement
  • omračíti assombrir, obscurcir ; figurativno (obraz, čelo) attrister, rembrunir

    duh se mu je omračil son esprit est dérangé, il a perdu l'esprit
    um se mu je omračil il a perdu la raison, il est devenu fou, il est tombé en démence
    omračiti se s'assombrir, s'obscurcir; figurativno s'attrister, se rembrunir
  • omračíti oscurecer

    duh se mu je omračil se ha vuelto loco
  • opójen enivrant, grisant, capiteux, spiritueux

    opojen duh vrtnic parfum enivrant des roses
    opojno vino vin capiteux
    opojen vonj odeur grisante, parfum grisant
    opojne pijače spiritueux moški spol množine, boissons ženski spol množine alcooliques
  • osvajalsk|i (-a, -o) Eroberungs- (duh der Eroberungsgeist, načrt der Eroberungsplan)
  • paraclete [pǽrəkli:t] samostalnik
    pomočnik, tolažnik

    Paraclete sveti duh
  • parti [parti] masculin odločitev, sklep; korist, ugodnost; ženitna možnost, partija; politique stranka

    parti pris vnaprej privzeto mnenje; predsodek
    sans parti pris nepristransko
    seul parti à prendre edini izhod
    parti unique enotna (edina) stranka
    esprit masculin de parti strankarski duh, strankarstvo
    homme masculin de parti (zagrizen) član stranke
    c'est un bon, un beau, un riche parti on, ona je dobra, lepa, bogata partija
    de gauche, de droite, ouvrier levičarska, desničarska, delavska stranka
    adhérent masculin, membre masculin d'un parti pristaš, član neke stranke
    adhérer à un parti pristopiti h kaki stranki
    être inscrit au parti biti vpisan v stranki
    être de parti pris biti pristranski
    c'est un parti pris sklenjeno je
    être, se ranger du parti de quelqu'un zavzeti, potegniti se za koga, pridružiti se komu
    faire un mauvais parti à quelqu'un grdó jo komu zagosti, ubiti koga
    prendre le parti pour quelqu'un zavzeti se za koga, potegniti s kom, izjaviti se za koga
    prendre un parti odločiti se
    prendre son parti de quelque chose sprijazniti se s čim
    tirer parti de imeti korist od, okoristiti se z
  • pártijski du parti

    partijski duh esprit moški spol de parti
    partijska knjižica, značka carte ženski spol, insigne ženski spol du parti
    partijski izvršni odbor, program comité moški spol exécutif, programme moški spol du parti
    partijski komite, kongres comité moški spol, congrès moški spol du parti
    partijska linija, organizacija ligne ženski spol, organisation ženski spol du parti
    partijsko vodstvo direction ženski spol du parti
  • pártijski de partido

    partijski duh (vodja, znak ali značka) espíritu m (jefe m, insignia f) de partido
    partijska knjižica carnet m de afiliado al partido
    partijski kongres (skupščina) congreso m (asamblea f) del partido
    partijska organizacija (vodstvo, linija) organización f (jefatura f ali dirección f, línea f) del partido
    partijska politika política f del partido (ali de partido ali partidista)
    partijski program programa m del partido
    izvršni odbor comité m ejecutivo del partido
  • pellō -ere, pepulī, pulsum (prim. umbr. arō-peltu = appelito, admoveto)

    1. udarjaje ali porivaje mahniti (mahati), pognati (poganjati), zagnati (zaganjati), odriniti (odrivati), prožiti, sprožiti (sprožati): contis navigia Cu., nerva in fidibus Ci. brenkati, udarjati na strune, manu lyram O. brenkati na liro, classica Tib. dati zatrobiti, sagitta pulsa manu V.; pesn.: Haemon O. stres(a)ti; pren.: longi sermonis initium pepulisti Ci. sprožil si nov, snovno bogat pogovor; tudi = nagnati (naganjati), prignati (priganjati): Iovis sic numina pellunt V.

    2. metaf. ganiti, vznemiriti (vznemirjati), v srce seči (segati) komu, prevze(ma)ti koga: ipsum nullius forma pepulerat captivae L., quod (sc. dictum) cum animos hominum auresque pepulisset Ci., non mediocri curā Scipionis animum pepulit Ci. je vzbudilo Scipionu nemajhne skrbi.

    3. biti, udariti (udarjati) kaj, ob kaj, na kaj: T., terram pede H., Lucr., humum pedibus Cat. teptati, vada remis Cat., fores Ci. (po)trkati na vrata, palus pulsa sonat cantu V. odmeva, puer pulsus Ci. (pre)tepen, s pestmi bit; pesn.: pulsus ramo Pr. zadet; tako tudi volucre pulsus V. = ranjen; pren. zadeti koga kaj, pripetiti, zgoditi se komu kaj: nulla me pepulit insignis iniuria Ci. ep.

    4. pahniti (pehati) od, iz ali s česa, gnati, izgnati (izganjati), odgnati (odganjati), pregnati (preganjati), (s)poditi, prepoditi, zapoditi: Pl., Ter.,T. idr., aliquem domo, foro, civitate, possessionibus Ci., regno H., Iust., sedibus S., patriā pelli N., pulsus (= exsul) patriā carebat N., exsules pulsi L., p. urbe O., loco L., magistratūs templis Ci., aliquem e foro Ci., ex Galliae finibus C., ab urbe, a sacris, ab agris O., pelli in exsilium Ci., miles pellitur foras Ter.; (o stvareh) odgnati (odganjati), odvrniti (odvračati), odriniti (odrivati) nazaj, potisniti (potiskati) iz česa: flumen pulsum Cu., flumen natatu Aus., niveo pectore aquam Tib. ali facilis unda pellitur manu Tib. (o plavajočih), p. aquam de agro Plin., calculos e corpore Plin.; occ. kot voj. t.t. (sovražnika) potisniti (potiskati) nazaj, odbiti, zapoditi, zadreviti, pregnati, v beg pognati, poraziti, potolči, premagati: Iust. idr., primo concursu hostes pelluntur atque in fugam coniciuntur C., milites primo congressu pulsi fugatique S., armis perterritus, fugatus, pulsus Ci., primum gradu moverunt hostem, deinde pepulerunt, postremo … avertunt L.; pren.: si animus hominem pepulit Pl. če je duh porazil človeka (kakor kakega sovražnika).

    5. metaf. odgnati (odganjati), pregnati (preganjati), razgnati (razganjati), odpoditi, prepoditi: pelle moram O. nehaj se obotavljati, pulso pudore O. brez sramu, tecta, quibus frigorum vis pelleretur Ci. ki naj bi odvračala (pregnala) hud mraz, malorum medicamentorum introitum Plin. preprečiti, preprečevati, nunc vino pellite curas H., famem glande O. (po)tešiti, pulsus corde dolor V., maestitiam ex animis Ci., quo tibi pulsus amor? V. kam je izginila ljubezen?, lacrimas Creusae pelle V. Kreuze ne objokuj več.

    Opomba: Nenavaden plpf. pulserat: Amm.
  • perspicace [-spikas] adjectif bistroviden, bistroumen

    esprit masculin perspicace bistroumen duh
  • per-volvō -ere -volvī -volūtum (per in volvere)

    1. (okrog) valjati, (okrog) vleči (vlačiti): aliquem in luto Ter.; pass. (v med. pomenu) (okrog) se valjati: in suo sanguine Ap.; pren.: ut in iis locis pervolvatur animus Ci. da se duh dobro seznani.

    2. (zvitek = knjigo, spis) povsem razvi(ja)ti, preb(i)rati: Zmyrnam Cat.