Franja

Zadetki iskanja

  • zaníkrn negligent, neglectful; careless; disorderly; inadvertent; (jezik, slog, obleka) sloppy, slipshod

    govoriti zaníkrno angleščino to use sloppy English
  • zapréti (knjigo, vrata ipd.) to shut; to close; to shut in; (s ključem) to lock (up); (z zapahom) to bolt; (ulico) to block, to bar, to obstruct

    zapréti dežnik to fold one's umbrella
    zapréti v ječo to lock up in jail, to take to jail, to imprison, to commit to prison, to take into custody
    zapréti jetnika v njegovo celico to shut a prisoner up in his cell
    zapréti oči to shut one's eyes, (umreti) to close one's eyes, to die, to expire
    zapréti oči pred čim (= ne hoteti videti) to connive at something, to shut one's eyes to something
    zapréti vodovodno pipo to turn the tap off
    zapréti plin to turn the gas off
    zaprl (zamašil) sem mu usta I shut him up
    zapréti steklenico to cork (up) a bottle
    zapréti za promet to close to traffic
    zapréti tovarno (nehati z delom) to shut (ali to close) down a factory, to shut the works down
    zapréti prodajalno, trgovino (pogovorno) to shut up shop
    zapréti vstop v pristanišče to bar (ali to close) the entrance to a port
    zaprli so pot, ki pelje preko njihovega polja they have closed the path that leads across their field
    zapréti vrata pred kom (ne hoteti govoriti z njim) to shut the door on someone
    pred nosom komu zapréti vrata to shut the door in someone's face
    silovito zapréti vrata to bang (ali to slam) the door
    zapréti se (zakleniti se) to shut oneself up
    zapréti se (o vratih) to swing to, to swing shut
    zapréti se vase (figurativno) to shut oneself away, to immure oneself
  • zarádi owing to, because of, on account of; for; for the sake of

    zarádi jokanja ni mogla govoriti she could not speak for weeping
    zarádi tega for this reason
    zarádi mene (meni na ljubo) for my sake
    zarádi nas vseh for all our sakes
    zarádi tvoje neubogljivosti because of your disobedience
    zarádi mene in vas for my own sake as well as yours
    zarádi ljubega miru for the sake of peace (and quiet), for a quiet life
    zarádi vestí for conscience's sake
    zarádi starih časov (starega prijateljstva) for old time's sake
    zarádi dežja smo se morali vrniti domov owing to the rain we had to come back home
    prav zarádi tega for that very reason
    zarádi močnega deževja je promet ukinjen in consequence of the heavy rains communications are interrupted
    umetnost zarádi umetnosti art for art's sake
  • zarota samostalnik
    (skrivni načrt) ▸ összeesküvés
    mednarodna zarota ▸ nemzetközi összeesküvés
    politična zarota ▸ politikai összeesküvés
    teorija zarote ▸ összeesküvés-elmélet
    žrtev zarote ▸ összeesküvés áldozata
    odkriti zaroto ▸ összeesküvést leleplez
    zarote in atentati ▸ összeesküvések és merényletek
    kovati zarotokontrastivno zanimivo összesküvést sző, összeesküvést sző
    Mu bo uspelo pravočasno razkriti smrtonosno zaroto? ▸ Sikerül idejében felismernie a halálos összeesküvést?
    V filmu je laže govoriti o zaroti, kakor pa prijateljem v obraz povedati, da si jih izdal. ▸ Könnyebb egy filmben összeesküvésről beszélni, mint a barátoknak a szemébe mondani, hogy elárultad őket.
    Sopomenke: spletka
  • zase (= za sebe) für sich (für mich/dich/sich …)
    sam zase für sich selbst, (izoliran) isoliert, odločati: im stillen Kämmerlein
    zazrt zase verinnerlicht
    poglavje zase ein Kapitel für sich
    razred zase eine Sonderklasse
    vprašanje zase eine andere Sache, eine Sache für sich
    držati se zase sich für sich halten
    skrbeti zase für sich sorgen, figurativno in den eigenen Säckel arbeiten
    govoriti sam zase für sich selbst sprechen
    obdržati zase für sich behalten (tudi figurativno)
    poskrbeti zase seine Schäfchen ins Trockene bringen
    zadržati zase für sich behalten, zurückbehalten, pripombo: unterdrücken
    pridobiti zase auf seine Seite bringen, (pritegniti) für sich einnehmen
    spraviti zase auf die Seite schaffen
    živeti sam zase für sich leben, izolirano: zurückgezogen leben
  • zatikajoč [ó] (-a, -e) stockend; govor, branje: holperig
    zatikajoče govoriti stammeln
  • zavíst (-i) f invidia, gelosia, livore:
    grize, razganja, razjeda, tare, žre ga zavist è roso dall'invidia
    govoriti iz zavisti dire qcs. per invidia
    pokati, pozeleneti, razpočiti se od zavisti scoppiare, schiattare dall'invidia
    bled, zelen od zavisti pallido, verde per l'invidia
  • zíd (-a, -ú) m

    1. muro (pl. muri, mura); parete; muraglia:
    porušiti zid abbattere un muro
    sezidati zid costruire, erigere un muro
    betonski zid muro di calcestruzzo
    opečnat zid muro di mattoni, di cotto
    predelni, slepi zid muro divisorio, cieco
    suhi zdi muro a secco
    oporni zid muro di sostegno
    obrambni, zaščitni zid muro di difesa

    2. pren. muro:
    zid predsodkov, nezaupanja il muro dei pregiudizi, della diffidenza
    zid molka muro di silenzio
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    govoriti zidu parlare al muro
    pren. pritisniti koga ob zid mettere qcn. con le spalle al muro
    pren. hoteti, riniti z glavo skozi zid andare con la testa contro il muro
    pren. biti naveličan mestnih zidov essere stufo della vita in città
    bel kot zid pallido come un cencio
    gluh kakor zid sordo come una campana
    hist. Berlinski zid muro di Berlino
    arheol. kiklopski zid mura ciclopiche
    kitajski zid muraglia cinese
    hist. zid solza muro del pianto
    fiz. zvočni zid muro del suono
  • zlató gold

    lov za zlatom gold rush
    kopač (kopanje) zlata gold-digger (gold digging)
    rudnik zlata gold mine
    zlató v palicah bar gold, bullion, ingot gold
    kepica, zrno zlata gold nugget
    zlata žila medicina piles pl
    žila zlata vein of gold
    izpiralec (izpiranje) zlata gold-washer (gold-washing)
    odtok zlata outflow (ali drain) of gold
    zaloga zlata nahajališče zlata goldfield
    plačila se morajo izvršiti v zlatu (the) payments are to be made in gold
    on se valja v zlatu (figurativno) he is rolling in gold
    biti plačan v zlatu to be paid in gold
    biti zlata vreden (figurativno) to be worth one's weight in gold
    to se ne da plačati z zlatom (figurativno) this is beyond price
    govoriti je srebro, molčati pa zlató speech is silver (arhaično silvern), silence is golden
    ni vse zlató, kar se sveti all that glitters is not gold, appearances are deceptive
  • zlató (-á) n

    1. oro:
    zlato se sveti l'oro luce, luccica
    barva starega zlata il colore dell'oro vecchio
    cena, tržišče zlata il prezzo, il mercato dell'oro
    zrnca zlata granelli d'oro

    2. pog. (izdelki iz zlata) oro, ori, oggetti d'oro:
    prodajati zlato in srebrnino vendere ori e argenti

    3. pren. (zlat denar) oro, monete d'oro

    4. pren. (kar je po barvi, sijaju podobno zlatu) oro:
    zlato dekliških las l'oro dei capelli della fanciulla

    5. pren. (kar je zelo kvalitetno) oro:
    ni vse zlato, kar je napisal non tutto è oro quel che ha scritto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    braniti zlato z olimpijskih iger difendere l'oro, la medaglia d'oro delle ultime olimpiadi
    človek, delavec vreden (suhega) zlata un uomo, un lavoratore che vale tanto oro quanto pesa
    zlata vredne besede parole d'oro
    česar se dotakne, se spremeni v zlato uno che ha sempre successo, che riesce in qualsiasi impresa
    vzeti, kar nekdo reče, za čisto, za suho zlato prendere tutto per oro colato
    prodajati laž za čisto zlato vendere lucciole per lanterne
    kaj prodajati za suho zlato vendere qcs. a peso d'oro
    kopati se v zlatu nuotare nell'oro
    izpiranje zlata lavaggio dell'oro
    belo zlato oro bianco
    črno zlato oro nero
    min. kačje zlato biotite gialla
    samorodno zlato oro puro
    PREGOVORI:
    čas je zlato il tempo è oro
    govoriti je srebro, molčati pa zlato le parole sono d'argento, il silenzio d'oro
    ni vse zlato, kar se sveti non tutto è oro quel che luccica
    kadar zlato govori, vsaka beseda slabi dove l'oro parla, la lingua tace
    zlato spoznaš v ognju, prijatelja v nesreči l'oro s'affina al fuoco el'amico nelle sventure
  • zlòg sílaba f

    po zlogih por sílabas
    poudarjen (nepoudarjen, korenski, kratek, dolg, zaprt, odprt) zlog sílaba acentuada ali aguda (átona, radical, breve, larga, cerrada, abierta)
    delitev na zloge división f en sílabas, separación f de las sílabas
    deliti na zloge dividir en sílabas, separar las sílabas
    govoriti po zlogih silab(e)ar
  • zméden embrouillé, confus, déconcerté

    zmedena glava cervelle embrouillée, esprit confus (ali embrouillé)
    zmedeno govoriti divaguer, déraisonner, familiarno battre la breloque
  • zmedeno [ê] gledati, poslušati: verwirrt, verständnislos; govoriti: wirr
    zmedeno govoriti irrereden
  • zmédeno adv. confusamente, disordinatamente, farraginosamente; caoticamente:
    zmedeno misliti avere le idee confuse
    zmedeno govoriti delirare, vaneggiare
  • znák1 sign, mark, signal, symbol; token; index; (značka) badge; (bolezenski) symptom; (migljaj) wink

    znáki časa signs pl of the times
    znák minus matematika minus sign, negative sign
    znák plus matematika plus sign
    prometni znák traffic sign (ali signal), road sign
    znák za odhod signal for departure
    znák za umik vojska signal to retreat
    znák kot prošnja za pomoč distress signal; (v nevarnosti) signal of distress (SOS)
    znák za preplah alarm
    znák za konec preplaha all clear
    zaščitni znák trademark
    znáki časti in oblasti insignia pl
    kot znák spoštovanja as a mark of respect
    nobenega znáka življenja no sign of life
    znák (znamenje) propadanja sign of decay
    razpoznavni znák distinctive mark
    kot znák moje hvaležnosti in token (ali as a token) of my gratitude
    v znák sprave as a sign of reconciliation
    kot na dani znák as though in response to a sign
    dati komu znák to give someone a sign
    dati znák za streljanje to give the signal to fire
    dati znák (pomigniti) to beckon, pogovorno to tip someone the wink
    to je bil znák za upor this was the signal for revolt
    govoriti z znáki (kretnjami) to speak in sign language, (gluhonemi) to speak in dumb show
    v znák žalovanja nositi črno obleko to wear black as a token of mourning
  • zrák aire m

    na svežem zraku al aire libre
    slab, zatohel zrak aire viciado
    nezdrav (soparen, razredčen, stisnjen, tekoč) zrak aire malsano (bochornoso ali pesado, enrarecido, comprimido, líquido)
    morski zrak (višinski, planinski) zrak aire de mar (de montaña)
    nekaj je v zraku (fig) algo flota en el aire
    zrak je čist (fig, nevarnost je minila) (ya) ha pasado el peligro
    govoriti v zrak hablar por hablar
    iti na svež zrak salir a airearse, salir a tomar el aire (ali a tomar el fresco)
    plavati v zraku flotar en el aire
    spustiti v zrak volar, hacer saltar
    ustreliti v zrak disparar (ali tirar) al aire
    to še vse visi (je) v zraku (fig) aún no está decidido
    zleteti v zrak (eksplodirati) volar; hacer explosión
    živetí od zraka (fig) mantenerse (ali vivir) del aire
  • zvéza (-e) f

    1. legame:
    trgati zveze s preteklostjo rompere i legami col passato

    2. collegamento; coincidenza:
    cestna, letalska, železniška zveza collegamenti stradali, aerei, ferroviari
    avtobus ima zvezo z vlakom la corriera ha la coincidenza col treno

    3. collegamento, linea:
    brezžična, radijska, telefonska zveza collegamento senza fili, via radio, telefonico
    dobiti zvezo aver la linea

    4. lega; associazione; polit. federazione, unione:
    kmečke zveze leghe contadine
    Zveza borcev Associazione Combattenti
    zveza držav federazione di stati
    hist. Zveza sovjetskih socialističnih republik Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche

    5. polit. alleanza:
    skleniti zvezo, pretrgati zvezo stringere un'alleanza, rompere, denunciare un'alleanza
    obrambna, napadalna zveza alleanza difensiva, offensiva

    6. nesso, attinenza, legame; associazione:
    časovna, posledična, vzročna zveza nesso temporale, consecutivo, causale
    miselna, podzavestna zveza associazione di idee, associazione subconscia
    to nima zveze z resničnostjo ciò non ha alcun legame, alcuna attinenza con la realtà

    7. legame, rapporto, vincolo, unione:
    krvna, sorodstvena zveza legame, vincolo di sangue, di parentela
    zakonska zveza vincolo coniugale

    8. pren. entratura, conoscenze, contatti:
    ljudje z dobrimi zvezami gente con buone conoscenze

    9. teh. commettitura; fasciame:
    lesna zveza commettitura di legno
    smerniška zveza sistema di posa a fascia

    10. voj. collegamento:
    oficir za zveze ufficiale di collegamento

    11. lingv. (besedna zveza) locuzione:
    predložna, prislovna, samostalniška zveza locuzione preposizionale, avverbiale, sostantivale
    zveza glavnih, odvisnih stavkov paratassi, ipotassi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. govoriti brez zveze blaterare
    brez zveze je to ponavljati non ha senso ripeterlo
    v zvezi z in relazione a, riguardo a
    jur. kavzalna zveza nesso causale
    ekon. monopolna zveza monopolio
    hist. sveta zveza Santa Alleanza
    voj. vojaška zveza alleanza militare
    zveza držav confederazione
    zveza dveh strank, treh, petih strank bi-, tri-, pentapartito
    hist. zveza petih mest pentapoli
    mat. zveza med stranicami in koti rapporto tra lati e angoli
  • žargon [ó] moški spol (-a …) der Jargon; die Sondersprache
    strankarski žargon der Parteijargon, das Parteichinesisch
    strokovni žargon der Fachjargon, das Fachchinesisch
    vojaški žargon die Kasernensprache, Soldatensprache
    govoriti v strokovnem žargonu fachsimpeln
    govorjenje v strokovnem žargonu die Fachsimpelei
  • žargón jargon, slang

    trgovski žargón commercialese
    žargón tatov thieves' cant, thieves' slang
    govoriti v žargónu to use (ali to talk) jargon
  • žel|eti [é] (-im)

    1. komu kaj wünschen (na skrivaj heimlich wünschen, od srca vom Herzen wünschen, vse dobro alles Gute wünschen, srečo Glück wunschen)
    želeti dobro komu es gut meinen mit (jemandem)
    želeti zlo/slabo komu (jemandem) [übelwollen] übel wollen
    želeti vse najslabše/naj ga hudič vzame (jemandem) die Pest an den Hals wünschen
    želti komu, da bi ga hudič pobral (jemanden) ins Pfefferland wünschen

    2. (voščiti) wünschen (vse najboljše alles Gute wünschen, srečo Glück wünschen), herabwünschen auf
    želeti prijeten večer einen schönen Abend wünschen
    pri pozdravih: želeti dober večer/lahko noč/dobro jutro/dober dan guten Abend/gute Nacht/guten Morgen/guten Tag wünschen
    želeti prijeten počitek/dober tek/ hitro okrevanje/prijetno potovanje angenehme Ruhe/guten Appetit/gute Besserung/eine gute Reise wünschen

    3. (pričakovati) wünschen (garancije gewisse Garantien, da se držimo predpisov [daß] dass man sich an die Vorschriften hält)
    nekdo želi govoriti z vami es wünscht Sie jemand zu sprechen
    če/kot želite wie Sie wünschen
    kaj želite was wünschen Sie, v gostinskem lokalu: was darf es sein

    4. (biti voljan) -willig sein (izseliti se auswanderungswillig, ločiti se scheidungswillig)