Franja

Zadetki iskanja

  • piscor -ārī -ātus sum (piscis) loviti ribe, ribariti: qui abiit piscatum ad mare Pl., ut ante hortulos suos piscarentur Ci., piscemur, venemur H., animi laxandi causa modo piscabatur hamo Suet., piscatus est rete aurato Suet., piscantium tragulis Plin., retia in piscando durantia Plin., vado piscari Vulg., si id non poterat, pro loci qualitate vel vectabatur vel piscabatur vel deambulabat vel venabatur Lamp., in mare piscantibus liberum est casam in litore ponere G.; preg.: piscari in aëre Pl. = skušati narediti nemogoče, zaman se truditi, aureo hamo piscare Suet., Aur. tvegati več, kot je treba (kot je vredno). Od tod subst.

    1. pt. pr. piscāns -antis, m ribič: lenunculus piscantis Amm.

    2. pt. fut. piscātūrus -ī, m ribič: Th. Prisc.
  • pīstillum -ī, n in pīstillus -ī, m (pīnsere) manjši (možnarski) bat (bet, kij, pah, pešaj): cultrum, securim, pistillum, mortarium Pl., testas patinas pistillos mihi cantant Nov. fr., lacrimae cadent, calet pistillus Nov. fr., dextera pistillo primum fragrantia mollit alia Ps.-V. (Moretum), procedebat opus nec iam salebrosus ut ante, sed gravior lentos ibat pistillus in orbis Ps.-V. (Moretum), manibus expressum (sc. semen sinapis) in mortarium novum aut bene emundatum adicito et pistillis conterito Col., post hoc album acre acetum adicito et pistillo permisceto colatoque Col., aereis mortariis pistillisque trito minio ex aceto aut patinis fictilibus Plin., quidam in lapideo mortario et maxime Thebaico plumbeum pistillum terere malunt Plin.
  • plācāmentum -ī, n (plācāre) spravilo, pomirilo, (po)tolažilo: non ope humanā, non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat infamia T., quaeque alia placamenta hostilis irae non quidem in bello, sed pro pace tendebantur T., magna et pecori gratia vel in placamentis deorum vel in usu vellerum Plin., effossuri tribus ante mensibus mulsa aqua circumfusa hoc veluti placamento terrae blandiuntur Plin., ut nos pati possunt omnia animorum placamenta vel incitamenta Ap.
  • plašíti espantar

    plašiti se (konj) espantarse
    plašiti se česa temer a/c, tener miedo a a/c
    nobenih stroškov se ne plašiti no reparar en gastos
    nobenega truda (žrtev) se ne plašiti no omitir esfuerzos (sacrificios), no retroceder ante ningún esfuerzo (ali sacrificio)
  • Poecile (poecilē) -ēs, f (tuj. ἡ ποικίλη στοά, tudi samo ἡ ποικίλη sc. στοά) Pisana (Poslikana) stóa (pokrito stebrišče, obzidano z ene strani) na glavnem trgu (agori) v Atenah, zgrajena ok. 460 pr. Kr., okrašena s poslikavami slavnih umetnikov; po tej šoli je dobila ime tudi Zenonova filozofska šola: huic Miltiadi, qui Athenas totamque Graeciam liberarat, talis honos tributus est, in porticu, quae Poecile vocatur N., hic Delphis aedem pinxit, hic et Athenis porticum, quae Poecile vocatur, gratuito, cum partem eius Micon mercede pingeret Plin., et tamen Athenis proxime et ante Poecilen porticum isto gemino obtutu circulatorem aspexi equestrem spatham praeacutam mucrone infesto devorasse Ap.
  • poēma -atis, n (tuj. ποίημα, narečno πόημα) pesniški izdelek, pesem, pesnitev, poéma, pesmotvor: Cat., H., Ci., Corn., Vitr., Col., Petr., Plin. iun., Q., Suet., Gell. idr., nam neque fictum usquamst neque pictum neque scriptum in poematis Pl., poematorum non bonorum Afr., poema placuit populatim omnibus Pomp., primum hoc, quod dicimus esse poema Luc. fr., pars est parva poema Luc. fr., epistula item quaevis non magna poema est Luc. fr., illa poesis opus totum, (tota[que] Ilias una est, una ut ϑέσις annales Enni) atque opus unum est, maius multo est quam quod dixi ante poema Luc. fr., Varr., Corn. idr., poema est lexis enrythmos, id est, verba plura modice in quandam coniecta formam; itaque etiam distichon epigrammation vocant poema Varr., poëma facere, componere, condere Ci. ali pangere, scribere H. zložiti, napisati, pronuntiare N. predavati; pl. poëmata tudi = pesništvo, poezija (naspr. oratio proza): Ci.

    Opomba: Gen. pl. nav. poëmatorum: Acc. fr., Afr., Varr. fr., Ci. fr., Vitr., pa tudi poëmatum: Suet.; dat. in abl. pl. poëmatis: Pl., Varr., Ci., Corn., Gell., Aus., pa tudi poëmatibus Suet., Ap.
  • poēsis -is, acc. -in, f (izpos. ποίησις)

    1. pesništvo, pesniška umetnost, poezija: nam et poesis ab Homero et Vergilio tantum fastigium accepit Q.

    2. meton. pesem, pesništvo, vezana beseda, poezija (naspr. oratio): qua propter dico: nemo qui culpat Homerum, perpetuo culpat, neque quod dixi ante poesin: versum unum culpat, verbum, entymema, locum [unum] Luc. fr., illa poesis opus totum, (tota [que] Ilias una est, una ut ϑέσις annales Enni) atque opus unum est Luc. fr., utrique testis poesis, quod et Victoria et Venus dicitur caeligena Varr., demitis acris pectore curas cantu castaque poesi Varr. fr., poesis est perpetuum argumentum ex rythmis, ut Ilias Homeri et Annalis Enni Varr. fr., quamvis claris sit coloribus picta vel poesis vel oratio Ci., Anacreontis tota p. est amatoria Ci., ut pictura p. erit H., et re vera non poterat non in aliquibus minor videri, qui per omnem poesin suam hoc uno est praecipue usus archetypo Macr., Homerus omnem poesin suam ita sententiis farsit ut singula eius ἀποφϑέγματα vice proverbiorum in omnium ore fungantur Macr.

    Opomba: Prud. meri: pŏĕsis.
  • poglavíten principal; capital; esencial

    poglavitno principalmente, ante todo, sobre todo
  • pokloníti dar; donar; hacer donación de

    pokloniti se inclinarse (pred kom ante alg), hacer reverencia (pred ante)
  • pōne (stlat. in vulg., redko klas.; iz *postne; prim. super-ne)

    I. adv. zadaj, zad(i): Ter., Stat., Suet., Ap. idr., moveri et ante et pone Ci., pone sequi V., pone aggredi Sil. odzadaj, pone iacĕre Val. Fl. za sebe.

    II. praep. z acc. za: Pl., Ca. ap. Char., Sen. ph., Suet., Ap. idr., vox pone scaenam et in eiusmodi locis exercitata Corn., vinctae pone tergum manus T., pone castra ibant L., pone quos aut ante labi Ci.
  • pōno -ere, pf. stlat. po-sīvī (Pl.), klas. pŏ-suī, po-situm (iz *po-s(i)nō *po-znō (iz *po- [sorod. z-πό, prim. a, ab] in sinō)

    I. z ohranjenim pomenom prepozicije

    1.
    a) postaviti (postavljati) za kom: post eos posuerat peditem Cu.
    b) vznak (na hrbet) položiti, spustiti (spuščati), zlekniti (zlekovati): artus in litore V., corpus in ripā O., se toro O. (vznak leči), positus inter cervicalia minutissima Petr., Giton super pectus meum positus Petr.; pesn.: somno (dat.) (počivat) positae bestiae V., sic positum (sc. vitulum) in clauso linquunt V.
    c) posaditi (posajati): positus in solio Cyri Cu. je sédel vznak na prestol, se je usedel na prestol, posito (rahlo (nazaj) posajen) magis rege quam effuso Cu.
    d) položiti (polagati) na mrtvaški oder: toro componar positaeque det oscula frater O., positum corpus V.; evfem. shraniti (shranjevati) = pokopa(va)ti: corpus Lucr., Icti., aliquem patriā terrā V., ossa collecta in marmorea domo Tib., ossa collata in urnam auream in foro quod aedificavit sub columna posita sunt Eutr.
    e) položiti (polagati), da(ja)ti komu v hrambo (varstvo): testamenti tabulas in aerario C., pecuniam apud tutorem Icti.
    f) denar naložiti (nalagati): pecuniam in praedio Ci., nummos in faenore H.; metaf.: beneficium bene apud aliquem ponere Ci.
    g) postaviti (postavljati) kje kot posvetilni (zaobljub(lje)ni) dar: Delphis tripodem N., loricas in fano Ci.
    h) (za)staviti = za stavo da(ja)ti, v zastavo da(ja)ti kaj: anulum, pallium Pl., pocula V.; pesn.: caput periculo Pl. postaviti (postavljati) v nevarnost, izpostaviti (izpostavljati) nevarnosti, ogrožati.
    i) nazaj (po)gladiti, urediti (urejati), (po)česati: capillos, comas O.; pren.: ancoras V. zadaj spustiti (spuščati) = v dno zasaditi (zasajati), na dno spustiti (spuščati); metaf. (z)gladiti, zagladiti (zaglajati), pomiriti (pomirjati): Notus tollere seu ponere volt freta H.; refl. o samih vetrovih: cum venti posuere (so se polegli) omnisque repente resedit flatus V.

    2. odložiti (odlagati): librum Ci., tunicam Ci., velamina de corpore O., arma C., L., onus uteri O. (po)roditi, ova O. (z)nesti; metaf. položiti (polagati), odložiti (odlagati), pustiti (puščati), opustiti (opuščati), popustiti (popuščati), znebi(va)ti se, izogniti (izogibati) se: vitia Ci., amores Ci., bellum S., curas L., metum O., ferocia corda V. srčne divjosti, vitam Ci. idr. pustiti življenje = izdihniti dušo, umreti, triumviri nomen T., in accusando aliquo tirocinium p. L. prestati (opraviti) preizkušnjo.

    II. pomen prepozicije je zbledel

    1. da(ja)ti, položiti (polagati), (po)staviti; s samim abl. loci: simulacrum castris V.; z abl. in praep.: anulum in sede regiā Cu., epistulam in pulvino S., Diana posita (stoječa) in basi Ci., hasta posita pro aede Ci., ponere arma sub quercu V.; pesn. in z acc.: ponere stipitem in flammas O., omnia pone feros in ignes O.; pa tudi klas.: ponere ante oculos Ci., caput alicuius ante regis pedes Cu.; z adv.: hic verbenas ponite H., sellam iuxta ponere S., ponere pedem (vestigium) Ci., O., H. stopiti (stopati) kam, genu (genua) O., Cu. idr. spustiti se na koleno (kolena), poklekniti (poklekovati), scalas C. pristaviti (pristavljati), mensam H. postaviti (postavljati), edictum, libellos T. dati nabiti = razglasiti, izdati, signa posita (ki so stali) ad villas Ci.; pesn.: oscula in labellis Pr. pritisniti (pritiskati) na ustnice; metaf.: p. calculum izračunavati, (z)računati, preračuna(va)ti (gr. τὴν ψῆφον τιϑέναι): ut diligens ratiocinator calculo posito videt Col., ponatur calculus, adsint cum tabela pueri Iuv., cum imperio calculum ponere Plin. iun. poračunati, položiti račune. occ.
    a) (po)saditi, nasaditi (nasajati), vsaditi (vsajati), zasaditi (zasajati), (za)sejati: ille nefasto te posuit die, arbos H., semina, vites in ordine V., vitem ordine Ambr.
    b) posvetiti (posvečevati): posita (posvečene, posvetilne, zaobljub(lje)ne darove) tollere C. (prim. I. 1. g), hic ponite lucida funalia H. položite kot posvečene darove, aurea ponetur mali felicis imago O., serta, sectos capillos O.
    c) v užitek na mizo postaviti, servirati, postreči s čim: pavonem H., merum in gemmā O., cum cibo venenum L.
    d) kak vojaški oddelek kje postaviti (postavljati), namestiti (nameščati), nastaniti (nastanjati), stacionirati: ibi praesidium ponit C., duas (sc. legiones) in Turonis ad fines Carnutum posuit Hirt.; metaf. koga kam prestaviti (prestavljati), premestiti (premeščati): aliquem sub curru solis H., modo me Thebis, modo ponit Athenis H.

    2. (po)staviti, (se)zidati, (z)graditi, narediti (narejati, delati), napraviti (napravljati): aras, templa V., statuam Ci., tropaeum N., opera in capite molis Cu., tabernaculum Ci., domum, urbem in montibus V., Tibur H., Byzantium posuere Graeci T., fundamenta ponere Ci. temelj(e) položiti (polagati), tako tudi prima favis fundamina V., nidum H. delati, plesti, sestavljati, graditi, skladati; poseb. kot voj. t.t. castra ponere tabor postaviti (postavljati), utaboriti se: L., S., N. idr., loco iniquo, in proximo colle C., ad amnem, sub radicibus montis Cu., in agro Faesulano Ci.; occ. (o umetnikih) postaviti (postavljati), upodobiti (upodabljati), (na)slikati: Orphea in medio posuit V., ponere aliquam marmoream H. iz marmorja, hic saxo, ille coloribus sollers nunc hominem ponere, nunc deum H., ponere qui totum nescit H. ne znati ustvariti (predstaviti, prikazati) celote.
    b) postaviti (postavljati) = ustanoviti (ustanavljati), določiti (določevati), uvesti (uvajati), da(ja)ti: leges Ci., H., praemia Ci., Ph., nomen (nomina) alicui Ci. vzde(va)ti, nade(va)ti, da(ja)ti, Liber pater ritūs posuit T.
    c) postaviti (postavljati), namestiti (nameščati) koga za kaj: aliquem super armamentarium Cu. nad orožarno = za orožarja, aliquem custodem in frumento publico Ci., custodem in hortis N., aliquem in bello principem N. postaviti na čelo, Numidis (dat.) imperatorem S., alicui custodem C. dati, erant positi, ut caperent eum Ci.
    d) metaf. (pred)postaviti ((pred)postavljati) = trditi, domnevati, reči (praviti), da je kaj: duo genera ponunt, deorum alterum, alterum hominum Ci., in oratione posuit animum advertere debere Arcadas N., pono satis in eo fuisse ingenii Ci., recte posuit rem publicam gratias agere posse Ci., pro certo ponere L., non videtur pro certo esse ponendum (z odvisnim vprašalnim stavkom) C. očitno se ne more vzeti (jemati) za gotovo, očitno se ne da priti na čisto, positum sit (z ACI) Ci. naj velja za dognano, (pred)postavimo (vzemimo, recimo), da …

    III. metaf.

    1.
    a) v mislih postaviti (postavljati): pone ante oculos laetitiam senatūs Ci., verba ante facta S., in eius potestate fortuna posita est Ci. je v njegovih rokah, rem in medio ponere Ci. povedati, na znanje dati, sporočiti, tantum in eā arte Ci. toliko staviti na … ; occ.: religionem in fide Cu. zasnovati (utemeljiti) na zvestobi, virtutem in patientia N. iskati, praesidium in fugā, omnem spem salutis in virtute, auxilium in celeritate C. upati na kaj, nadejati se česa (od česa), spem in lege Ci. up(anje) staviti za zakon, zaupati v zakon, zanašati se na zakon, spem positam habere in re C. upanje imeti osnovano na čem, upanje temeljiti na čem, ponere in spem (z ACI) upanje staviti na kaj, zanašati se na kaj; pass. positum esse in re ali in aliquo stati, temeljiti na čem ali kom, odvisen biti od koga ali česa: certamen positum in virtute C., in uno Mario spes imperii ponebatur Ci., in te positum est, ut … Ci.
    b) v kak namen porabiti (porabljati), posvetiti (posvečati) čemu: totum diem in considerandā causā Ci., sumptum nusquam melius Ci., se totum in contemplandis rebus Ci., operam diligentiamque suam in petitione Ci.

    2. v kako stanje, v kak položaj spraviti (spravljati): aliquem in culpā et suspicione Ci. koga okriviti in osumiti, aliquem in gratiā apud aliquem Ci. priljubiti, prikupiti koga komu, in illo fortunae gradu positus Cu. tako (o)srečen, eos in laude positos (slovite, sloveče, slavne) videmus Ci.

    3. postaviti (postavljati), šteti med koga, imeti (šteti) za kaj: aliquem primum N., mortem in malis Ci., saltare in vitiis ponitur N., haec infamia ponuntur N. velja za … , utrosque in eodem genere praedatorum pono Ci., aliquid consolationis loco ponere Ci., plerique in parte tertiā Africam posuere S., haud in magno discrimine ponere L. ne imeti (šteti) za posebej važno, ne pripisovati posebnega pomena (posebne važnosti), in dubio ponere, utrum an … L. podvomiti, veteres inter ponetur honeste H.

    4. našte(va)ti, navesti (navajati), omeniti (omenjati), povedati (govoriti): Plin., Suet. idr., hoc in oratione mea non pono Ci., cuius pauca exempla posui Ci., ponam in extremo, quid sentiam Ci., ut paulo ante posui Ci., hoc ipsum elegantius poni meliusque potuit Ci., cum in eis haec posuisset N., quam (sc. epistulam) ipsam melius est ponere, quam de ea plurimum dicere Vop., ponere vocabulum malā significatione Don. Pt. pf. positus (pesn. postus) 3 v vseh pomenih tega glag., poleg tega pa še nix posita H. zapadli sneg, in positus pri krajevnih določilih = situs stoječ, ležeč: Roma in montibus posita Ci., Gallia sub septemtrionibus posita Ci., Delos in Aegeo mari posita Ci.

    Opomba: Star. perf. posivi: Pl., posivimus: Pl., posiverunt: Ca., Ci., posiveris: Pl., Ca.; sinkop. pt. pf. postus: Lucr., Sil.
  • popellus -ī, m (demin. k populus) ljudstevce (ljudstvece), preprosto ljudstvo, drhal, sodrga, raja: Vulteium mane Philippus vilia vendentem tunicato scruta popello occupat et salvere iubet prior H., quin tu igitur, summa nequiquam pelle decorus, ante diem blando caudam iactare popello desinis Pers., vae, nisi connives! oleum artocreasque popello largior; an prohibes? Pers.
  • populātor -ōris, m (populārī) pustošitelj, plenilec, ropar, pokonč(ev)alec, uničevalec, razbojnik: T., Stat., Ps.-Q., Plin., Aus., Cl., Macr. idr., vivit adhuc, operis nostri populator, Achilles O., Troiae populator Atrides O., custodibus inter populatores missis L., hos populatores agrorum nostrorum L., forte oblati populatores Capenatis agri L., multos populatores agrorum vagos palantes oppressit L., caesos fusosque populatores Campaniae L., equitibus Thracumque auxiliis in populatores agri Sicyonii missis L., praeda Etrusca, quae missa a populatoribus fuerat L., populator terrae Cu., sensit arcadii populator agri Sen. tr., spolia populator rapit Dardania Sen. tr., hanc urbem ante alios qui tunc fervebat in armis fecerat infestam populator remige Minos Ps.-V., tectarum errore viarum fallitur occultis sparsus populator in agris Lucan., nam litoreis populator harenis imminet Lucan., et vastae Nasamon Syrtis populator Hiempsal Sil., vertit iter Daunique retro tellure relicta Campanas remeat notus populator in oras Sil.; pesn.: sic cum stabulis et messibus ingens ira deum et Calabri populator Sirius arvi incubuit Val. Fl., Tuscae glandis aper populator et ilice multa iam piger Mart.; pren. uničevalec, pogubitelj, pogubljevalec, pogubnik, pogubljivec: luxus, populator opum Cl., populator eversorque civitatis Ps.-Q.
  • populātus -ūs, m (populārī) pokončevanje, pokončavanje, uničevanje, pustošenje: ardent Hesperii saevis populatibus agri Lucan., muris nulla fides, squalent populatibus agri et medio spes sola mari Cl., talem tum Phrygiam Geticis populatibus uri permisere dei Cl., infrenes hostium ante discursus castigatis coercuisse populatibus Sid.
  • porta -ae, f (iz *pr̥ta-, indoev. kor. *per- prodreti do česa, prodreti skozi kaj, prepeljati se, na drugo stran spraviti; prim. skr. píparti pelje se čez, prepelje se, gr. πείρω prodiram, prebadam, περάω prodiram, πόρος prehod, brod, πορϑμός brod, πορεύω peljem, dobavljam, πορίζω dobavljam, pridobivam, sl. naperiti, got., stvnem. faran = nem. fahren, stvnem. fuoran, furt = nem. führen, Furt, norveško fjord = nem. Fjord zaliv, ang. port, lat. portārius, portitor, portōrium, portisculus, portus, portuōsus, portuēnsis, Portūnus, Portunālis idr.)

    1. vrata, poseb. mestna vrata: Pl., C., O. idr., urbis Ci., oppidi Auct. b. Afr., aversa porta (sc. oppidi) L., Colina, Esquilina, Capena idr. Ci., Hannibal erat ad portas Ci., Hannibal ante portas L., pedem portā non extulisse Ci. ni šel iz mesta, iamque adeo exierat portis equitatus apertis V.; o vratih tabora: porta praetoria C. glavna vrata, sprednja vrata, porta principalis L. stranska vrata, porta decumana C., L. zadnja vrata (prim. decumānus), ex porta ludis emitti Pl. iz zverinjaka (v cirku(su)); pl. o enih vratih: Sabinis proditae portae per virginem Tarpeiam nomine Fl.; preg.: porta itineri longissima Varr. „pot do vrat je najdaljša“, tj. ko si že pri vratih, potem ti delo hitro steče = človek se najdlje mudi pri pripravah, priprave vzamejo največ časa, s pripravami se človek najdlje zamudi.

    2. metaf. vsak vhod, dohod, dostop, izhod: Plin., portae Ciliciae N. soteske, ožine, porta Taenaria O. votlina, venti … quā data porta ruunt V., caeli V., solis Macr. znamenji Rak in Kozorog živalskega kroga (zodiaka), postquam Discordia taetra belli ferratos postes portasque refregit Enn., H., portae iecoris Ci., ventriculi porta Cels. vratar (krožna mišica med želodcem in dvanajstnikom).

    3. pren.: quibus e portis occurri cuique deceret Lucr. po katerih poteh = s kakimi sredstvi, na kakšen način.

    Opomba: Obl. portabus nam. portibus: Gn. Gellius ap. Char.
  • portisculus -ī, m kladivce vodje (načelnika) veslačev, s katerim daje takt za veslanje: tonsas ante tenentes parerent, observarent, portisculus signum cum dare coepisset Enn., C. Licinio praetore remiges scribti cives Romani sub portisculum Ca., Ca. ap. Fest., nec palmularum pulsus nec portisculi Lab. fr. ap. Non., portisculus est, ut scribit Aelius Stilo, qui in portu modum dat classi Fest., ut aethere tranquillo in alto [te] portisculorum et remigum visu audituque oblectares Fr.; metaf. vodstvo, vodenje, navodilo, napotek, napotilo: ad loquendum atque ad tacendum tute habeas portisculum Pl.
  • portitor2 -ōris, m (gl. portāre)

    1.
    a) brodar, brodnik: Sen. ph. idr., portitor has horrendus aquas et flumina servat terribili squalore Charon V., nec portitor Orci (= Charon) amplius obiectam passus transire paludem V., orantem frustraque iterum transire volentem portitor arcuerat O., vota movent superos: ubi portitor aera recepit, obserat herbosos lurida porta rogos Pr., tuque o flagrantis portitor undae Lucan., ceu sator Eumenidum aut Lethaei portitor amnis Stat., neque enim ante leves niger avehit umbras portitor et cunctae primis stant faucibus Orci Val. Fl.
    b) sploh voznik: et iam temone supino languet Hyperboreae glacialis portitor Ursae Stat. voznik Medvedke = ozvezdje Arctophylax, ki Medvedji voz pomika naprej.

    2. nositelj, nosilec, prinašalec, prinôsnik (prinosník), donašalec: delapsae portitor Helles Lucan., Phrixi nec portitor Helles Col. poet., p. lecti sui Cl., litterarum Hier., funeris portitores Ambr. „mrtvonosci“, pogrebci, apicum Sid.
  • post (iz italske obl. *post(i); indoev. kor. *pos (verjetno sklonska obl., morda lativ indoev. zaimka *ep-, *op-; prim. skr. ápi(-) pri, na = gr. ἔπι) k, za > pri, po, razširjen iz *po (prim. lat. ab in po); prim. skr. paścā́ zadaj, potem, kasneje, arkadsko-kiprijsko πός od, pri, po, proti, zaradi, dor. ποτί, lit. pàs pri, na, k, sl. po)

    I. adv.

    1. (krajevno) zadaj, zad(i): caedere … servos, qui post erant Ci., ante aut post pugnare L., sed ubi periculum advenit, invidia atque superbia post fuere S. sta bili zapostavljeni; pri glag. premikanja = nazaj, navzad: post curvantur Plin., neque post respiciens neque ante prospiciens Varr. fr.

    2. (časovno) potem, zatem, pozneje, kasneje, potlej, nato: die post Ci. naslednji dan, naslednjega dne, horā post Ci.; pogosto z abl. mensurae: paulo p. Ci. ali p. paulo C., L. kmalu potem (zatem), multo p. Ci. mnogo pozneje, neque ita multo p., p. non multo N., aliquanto p. ali p. aliquanto Ci., multis annis p. Pl. ali multis p. annis Ci. mnogo let pozneje (potem), paucis p. annis Cu., anno p., biennio p. Ci., paucis diebus p. Pl. ali p. paucis diebus L., paucis p. diebus, quam discesserat Ci., longo p. tempore V., non magno p. tempore Iust., p. non longo tempore Gell., haud longe p. Gell., deinde p. N., Vell. ali p. deinde Ter., Tab. XII ap. Gell. ali p. inde Lucr., Vop., post quam gl. postquam.

    3. o vrstnem redu pri naštevanju
    a) (krajevno) zadaj, zad(i), nazadnje, naposled, končno: prima Cyrene est, de deinceps duae Syrtes, deinde Philaenon arae, post aliae Punicae urbes S.
    b) (časovno) potem, nato: initio … post Ci., primo … p., primo … deinde … p. Ci., deinde … tum … p. Cels.; p. = postremo Pl. skratka.

    II. praep. z acc.

    1. (krajevno) za (naspr. ante): post me erat Aegina, ante me Megara Ci., post equitem sedet atra cura H., collocare impedimenta p. legiones C.; metaf. (o vrstnem redu, stopnji): p. hunc Apollinem colunt C., neque erat Lydia p. Chloen H., conveniebat, ut ceteri p. Sabinum fratrem haberentur T. da naj se zapostavljajo … , naj se postavljajo za …

    2. (časovno) po, od, izza: O., H., Iust. idr., p. hunc diem Pl., aliquot p. menses Ci., paucos p. dies L., p. hominum memoriam Ci., N. ali p. memoriam humani generis S. ali p. natos homines, p. genus hominum natum Ci. od pamtiveka, odkar ljudje pomnijo, odkar svet pomni; tako tudi: p. ea, post haec (hoc) s quam: p. diem tertium quam dixerat Ci., p. annum quartum, quam expulsus fuerat N. štiri leta po tem, ko … , v petem letu po tem, ko …

    Opomba: Post

    1. ločen od svojega sklona: p. enim Chrysippum Ci., postve eos censores L., postve ea Ci., post autem elephantos Auct. b. Afr., post autem mortem N., postque ea L.

    2. sklonu zapostavljen: hunc post Ci. Star. (so)obl. poste: Pl., Ter., Enn. fr.; pos: Q., Hier., It.
  • post-hiemat -āre, v. impers. zima prihajati (biti) kasneje, „pozimkovati“, pozimiti (naspr. praevernat): sed sive ante, quando praevernat, sive postea, quando hiemat post (nekatere izdaje posthiemat) diem hunc Plin.
  • postrado na tleh ležeč; medel, brez moči, pobit, potrt

    postrado ante ella klečeč pred njo
    postrado de dolor strt od bolečine
    postrado en cama priklenjen na posteljo
    postrado con (ali de) la enfermedad težko bolan