Franja

Zadetki iskanja

  • colore m

    1. barva:
    colore rosso, verde rdeča, zelena barva
    colore acceso, spento živa, medla barva
    senza colore brezbarven; pren. brezoseben, enoličen
    a colori barven
    dirne di tutti i colori pren. nabrenkati jih
    farne di tutti i colori debele uganjati
    vedere tutto colore di rosa pren. vse videti rožnato
    articolo, pezzo di colore reportaža
    colore locale pren. lokalni kolorit

    2. barva (kože):
    gente di colore črnci
    farsi, diventare di tutti i colori pren. barvo spreminjati

    3.
    colori pl.:
    colori nazionali državna zastava
    gioca da molti anni per gli stessi colori ekst. šport že vrsto let igra za isto moštvo
    colori del cuore pren. šport najljubše moštvo; moštvo, za katerega navijaš

    4. barva, prepričanje, mišljenje, nazor

    5. igre barva (kart)
  • colpo m

    1. udarec, strel:
    un colpo di pistola strel iz pištole
    un colpo di cannone topovski strel
    colpo di grazia milostni strel; pren. smrtni udarec
    senza colpo ferire brez boja
    a colpo sicuro vsekakor, gotovo
    PREGOVORI: dare un colpo al cerchio e uno alla botte preg. narediti tako, da bo volk sit in koza cela

    2. udarec, sunek:
    colpo basso nizek udarec (tudi pren.)

    3.
    colpo di remi zavesljaj
    colpo di telefono telefonski klic
    dare un colpo di telefono telefonirati
    dare un colpo di spugna a qcs. pren. zbrisati, pozabiti
    colpo di mare močen val
    colpo di vento sunek vetra
    colpo di coda pren. nenadna sprememba, nepričakovan preobrat
    colpo di timone pren. nenadna sprememba (v političnem ravnanju)
    colpo d'occhio pogled
    colpo di fortuna nenadna sreča
    colpo di fulmine pren. strela z jasnega; ljubezen na prvi pogled
    colpo di scena presenetljiv preobrat
    colpo di testa nepremišljeno dejanje
    di colpo nenadoma
    sul colpo takoj
    tutto d'un colpo naenkrat, nenadoma

    4.
    colpo apoplettico, colpo med. kap
    ti venisse un colpo! šalj. vrag te pocitraj!
    colpo di sole sončarica
    colpo d'aria lahen prehlad

    5. pren. udarec, nepričakovan dogodek:
    la morte di papà è stata un duro colpo per tutti noi očkova smrt je bila hud udarec za nas vse
    fare colpo narediti vtis, zbuditi zanimanje, občudovanje
    colpo giornalistico senzacionalna časopisna novica, prvo poročanje, scoop

    6. podvig, drzno dejanje, udar:
    fare un colpo izvršiti drzno dejanje
    un colpo da un miliardo milijardni rop
    colpo mancino, gobbo, da maestro mojstrski podvig
    colpo di mano prevratniško dejanje, nenaden poseg
    colpo di stato državni udar
  • coltēllo m nož:
    coltello da tavola jedilni nož
    coltello da cucina kuhinjski nož
    coltello da tasca žepni nož
    coltello a serramanico nož na vzmet
    coltello dell'aratro črtalo (pluga)
    avere il coltello per il manico pren. biti na boljšem, v boljšem položaju
    lotta a coltello pren. boj na nož
  • coltura f

    1. obdelovanje; gojenje:
    la coltura della vite gojenje trte
    mettere un terreno a coltura zemljišče na novo zasejati

    2. kultura:
    coltura microbica biol. kultura, gojišče bakterij
    coltura in vitro kultura in vitro

    3.
    coltura del baco da seta svilogojstvo
    coltura delle api čebelarstvo
  • columna -ae, f (prim. celsus)

    I.

    1. steber, stolp (kot podpornik ali okras poslopja): V., H., Vitr. idr., lapidea Varr., ahenea, marmorea Ci., lignea L., templa innixa columnis O.; šalj.: ecce autem aedificat; columnam mento suffigit suo Pl. o človeku, ki si med premišljevanjem z roko podpira brado; preg.: incurristi amens in columnam Ci. butnil si … z glavo ob zid.

    2. occ. prosto stoječ steber,
    a) častni steber, obelisk: α) c. Maenii Plin., nav. c. Maenia ali samo columna Ci., Plin., Porph. Menijev steber, postavljen l. 338 na rimskem forumu na čast Gaju Meniju, ki je z L. Furijem Kamilom premagal Latine; ob tem stebru so izrekali svoje sodbe tresviri capitales zločincem in dolžnikom, ki so zamujali s plačilom: ad columnam Maeniam reus Ci., od tod: ne ad columnam adhaeresceret Ci. da ne bi obvisel ob (Menijevem) stebru = da bi odšel brez sramote, ad columnam pervenire Ci. β) columna rostrāta z ladijskimi rilci okrašeni steber, postavljen na čast Gaju Duiliju, ki je l. 260 premagal Kartažane v pomorski bitki pri Milah: Q. γ) columna Iulii Caesaris: Ci., Suet.
    b) knjižni steber, na katerem so založniki naznanjali prodajana ali pravkar izšla dela: mediocribus esse poëtis … non concessere columnae H.
    c) geogr. ime α) Herculis columnae Herkulova stebra (= predgorji Calpe v Evropi in Abyla v Afriki) ob Gadskem prelivu (gibraltarski morski ožini): Cu., Mel., Plin.; imenujeta se tudi Gaditanae columnae Gadska stebra: Ap.; pesn. po analogiji Protei columnae Protejeva stebra = otok Faros in egiptovska obala, obenem = vzhodne meje sveta: V. β) superesse adhuc Herculis columnas fama vulgavit T. (Germ. 34) = Sund med Dansko in Švedsko (ali pa Irminov stolp ali morske čeri po drugih). γ) c. Rhegia Regijski steber = skrajni jugozahodni italski rt pri Regiju: Mel., Plin.

    3. pren. steber = podpora, zaslomba: ne … proruas stantem columnam H. trdno stoječega stebra moči (= Avgusta), te, columnam virtutum Sid., esto columna tu piis semper et ancora nobis Paul. Nol. —

    II. pren. o stebrastih stvareh,

    1. steber: c. ignis Sen. ph., Hier., Vulg. ognjeni steber, c. nubis Ambr., Vulg. oblačni steber, c. ignis et nubis Vulg., c. fumi Vulg. dimni steber.

    2. vodni stolp, vodna troba, morski smrk: Plin., in mare de caelo tamquam demissa columna Lucr.

    3. moško spolovilo: Mart. (VI, 49, 3 in XI, 51, 1).

    4. c. narium nosnica = nosna kost: Isid.
  • comare f

    1. botra

    2. soseda, botra:
    compare lupo e comare volpe boter volk in botra lisica
    pettegolezzi da comari opravljanje
  • combien [kɔ̃bjɛ̃] adverbe koliko, v kolikšni meri; kako

    combien y a-t-il? kako dalečje?
    combien cela? ça fait combien? koliko stane to?
    le combien êtes-vous? kateri (po vrsti) ste vi?
    combien êtes-vous? koliko vas je?
    combien sont venus? koliko jih je prišlo?
    combien de fois kolikokrat
    le combien sommes-nous? katerega (datuma) smo (danes)?
    combien de temps? kako dolgo?
    tous les combien passe l'autobus? (populaire) vsakih koliko minut vozi avtobus?
    combien je suis heureux de vous revoir! kako sem srečen (vesel), da vas zopet vidim!
  • combine [kɔ̃bin] féminin, populaire sredstvo, prebrisan način za dosego uspeha

    il a trouvé une combine pour payer moins d'impôts nekaj je pogruntal, da plača manj davka
  • comble2 [kɔ̃bl] masculin višek, vrhunec; zvrhana mera, preobilica; sleme, streha, pluriel podstrešje

    de fond en comble od vrha do tal
    pour comble da bo mera polna, vrh vsega
    c'est le comble (familier) to je (pa) že višek!
    la mesure est à son comble mera je polna
    comble brisé, à la Mansart mansardna streha
    comble droit dvokapna streha
    comble en pavillon, pyramidal šotorska streha
    comble simple, en appentis samo na eno stran nagnjena streha, pristrešek
    être au comble de la joie biti ves iz sebe od veselja
    loger sous les combles stanovati pod streho
  • come*1 [kʌm] neprehodni glagol (to, into; out of, from; within)
    priti, prihajati, dospeti; prikazati, približati se; izvirati; postati; zgoditi, pripetiti se; znašati; delati se

    to come and go sem in tja hoditi; prikazovati se in izginjati
    to come the artful over oslepariti
    to come to be postati
    to come to blows stepsti se
    sleng to come a cropper pasti; utrpeti škodo
    to come down a peg biti ponižan
    sleng to come the fine gentleman igrati odličnega gospoda
    to come to grief doživeti polom
    to come to a head doseči višek
    sleng how comes? kako to, čemu?
    let it come to the worst v najslabšem primeru
    to come to harm utrpeti škodo
    to come to know zvedeti
    to come to light prikazati se
    to come to nothing izjaloviti se
    don't come the old soldier over me nikar se ne širokousti pred menoj
    to come to pass zgoditi se
    to come it over predrzno se vesti
    to come to the point jasno se izraziti; skušati pridobiti
    to come to see obiskati
    to come short zamuditi; ne imeti uspeha, pogoreti
    to come to stay ustaliti se
    to come to terms dogovoriti, zediniti se; sprijazniti se, popustiti
    to come bodoč, naslednji
    in years to come v poznejših letih
    come what may naj se zgodi, kar hoče
    to come to the wrong shop obrniti se na napačen naslov
    to come to o.s. zavedeti se
    first come, first served kdor prej pride, prej melje
    pogovorno he's as stupid as they come neumen je, kar se da
    come now! daj že!
    come! no!
  • comenzar [-ie-, z/c] začeti (se), načeti, lotiti se

    comenzar a escribir začeti pisati
    comenzó por decir (diciendo) najprej je rekel; začel je s tem, da je rekel
    ni comienza ni acaba (on) nikoli ne pride do konca
  • comer jesti, obedovati, kósiti, použiti; žreti (žival); popasti (popasem); od-, po-jesti; (besede) izpustiti, pogoltniti; zapraviti (premoženje)

    me lo comería vivo od jeze bi ga raztrgal
    con su pan se lo coma to je njegova stvar, on odgovarja za to
    está diciendo comedme (to) je zelo okusno (mikavno)
    sin comerlo ni beberlo ne da bi imel pri tem najmanjšo krivdo
    ¿con qué se come eso? kaj pa naj to pomeni?
    lo que no has de comer, déjalo cocer ne pihaj v nekaj, kar te ne peče!
    comer en el plato s krožnika jesti
    comer a dos carillos opravljati istočasno dve (donosni) službi
    comer como un buitre ko volk jesti
    comer de mogollón jesti na stroške koga drugega, biti prisklednik
    comer de vigilia postiti se, uživati postne jedi
    antes de comer pred obedom
    después de comer po obedu, popoldne
    gana(s) de comer ješčnost
    me come todo el cuerpo po celem telesu me jé (srbi)
    dar de comer jesti dati, krmiti
    ganar de comer služiti si svoj kruh
    comerse pojesti, použiti
    comerse los codos de hambre stradati
    comerse de envidia pokati od zavisti
    comerse las palabras besede požirati
    comerse a los santos biti pobožnjakar
    comerse u/c con los ojos (con la vista) z očmi kaj požirati
    comerse por a/c koprneti po čem
    comerse crudo a uno ugnati koga
  • comitium -iī, n (comīre = coīre)

    1. v sg. = zborišče, volišče, v Rimu prostor severno tik ob glavnem trgu (forumu), od katerega ga je ločevala sveta cesta (sacra via); po drugih je comitium zahodna polovica glavnega foruma: Pl., Varr., L., T. idr., quod crucem non posset in foro, non in comitio, non in rostris defigere Ci.; pren. uradno zborišče eforov v Šparti, eforej (ἐφορεῖον): si Spartae privatus in comitio esset N.

    2. pl. comitia -ōrum, n zbor vsega rimskega naroda, sklican od pooblaščenega oblastnika, da sklepa o državnih poslih, voli državne oblastnike, sodi o glavnih zločinih ipd., narodni zbor, komicije: Varr., Suet. idr. Komicije c. curiata, centuriata, tributa se razlikujejo po tem, ali se je glasovalo po kurijah, centurijah ali tribuah: Ci.; c. consulum ali consularia L. za volitev konzulov, c. censorum, quaestoria, tribunicia Ci. ep. za volitev cenzorjev, kvestorjev, tribunov, c. amicorum N. kjer so se dali voliti prijatelji, Dolabellae comitiorum dies Ci. Dolabelov volilni dan, habere comitia populi Ci. imeti komicije, comitia haberi coepta sunt Ci., comitia fiunt regi creando L. potekajo za volitev kralja, comitiis consularibus factis Ci. ep., quis comitiis praefuit? Ci. je vodil … zbor; pren.: Pseudolus mihi centuriata habuit capitis comitia Pl. mi je izrekel smrtno obsodbo, ibo intro, ubi de capite meo sunt comitia Pl. kjer se odloča o moji glavi; pren. o narodnih zborih zunaj Rima: satis putabat se ad comitia (namreč k narodnemu zboru za volitev najvišjega svečenika na Siciliji) tempore venturum, si … Ci., c. praetoria Boeotorum L.
  • commander [kɔmɑ̃de] vieilli zapovedati, ukazati; predpisati; zahtevati; commerce naročiti; militaire poveljevati, voditi; technique spraviti v pogon, upravljati; verbe intransitif vladati (sur, à nad), obvladovati, nadzirati

    se commander obvladati se
    commander un bataillon, une expédition poveljevati bataljonu, voditi ekspedicijo
    commander à sa colère obvladati svojo jezo
    il m'a commandé de me taire ukazal mi je, naj molčim
    le travail commande delo najprej, pred vsem drugim
    la forteresse commande l'accès à la ville trdnjava nadzira dohod v mesto
    pièces féminin pluriel d'une maison qui se commandent hišni prostori, ki so tako razporejeni, da je treba iti skozi enega v drugega
  • comme [kɔm]

    1. adverbe kot, kakor; kako

    2. conjonction (ravno) ko, v trenutku ko; ker

    il pense comme moi on misli kot jaz
    comme il est grand! kako velik je!
    comme cela, comme ça tako, na ta način; potemtakem
    par un temps comme ça v takem vremenu
    comme ci comme ça (familier) tako tako, ne dobro ne slabo
    comme qui dirait tako nekako (kot); kot da bi
    j'ai aperçu comme qui dirait un éclair videl sem nekak blisk
    comme de raison, comme de juste kot je prav
    comme si kot če
    comme si de rien n'était kot da se ni nič zgodilo
    tout comme popolnoma, prav tako kot
    (familier) c'est tout comme to je isto, to je vseeno, ni nobene razlike
    comme on fait son lit on se couche kakor si boš postlal, tako boš spal
    comme j'avais faim ker sem bil lačen
    comme il faut kot treba, familier fin
    une personne très comme il faut odlična, fina oseba
    comme tout zelo, silno
    c'est gentil comme tout, cette chambre to je nekaj zelo lepega, tale soba!
    (familier) comme vous y allez! pretiravate!
    Dieu sait comme ne ve se kako
    il faut voir comme! in (to) kako!
    cela fait quelque chose comme 500 francs to znese približno 500 frankov
    comme quoi iz česar sledi; kar dokazuje; češ da
    j'arrivai comme il partait prispel sem, ko je (on) ravno odhajal
  • commēdia f

    1. gled. komedija, veseloigra

    2. ekst. šalj. komedija; farsa:
    recitare la commedia hliniti se, delati se
    le elezioni sono state una commedia volitve so bile farsa
    personaggio da commedia pren. posebnež, čudak
  • commeō -āre -āvī -ātum shajati se, stekati se, odhajati in prihajati, potovati, (sem ter tja) hoditi, iti svojo pot, zahajati,

    1. o bitjih
    a) (o ljudeh): Pl., Ter., Plin. iun. idr., insula Delos, quo omnes undique cum mercibus atque oneribus commeabant Ci. kamor so prihajali, ad eos mercatores commeant C., illa via, quā omnes commeabant N., legatos commeare ultro citroque L., inter Veios Romamque nuntios commeare L., c. per hunc pontem ultro citroque Suet., c. invicem T.; v pass. brezos.: ut eā (viā) publice iretur, commearetur Ulp. (Dig.).
    b) (o živalih): Varr., Iust., thynnis non commeantibus Plin., per maria terrasque c. Plin. (o pticah selivkah), in alienos fines non c. Plin. (o jelenih).
    c) pren. (o poosebljenih abstr. pojmih): cuius in hortos … libidines omnium commearent Ci.

    2. o stvareh
    a) (o ladjah in vozovih) (do)pluti, križariti po morju, voziti (se): Suet., navis, quae ad ea furta, quae reliquisses, commearet Ci. ki bi dospela do … , quadrigae inter se concurrentes sine periculo commeare dicuntur Cu. da se morejo druga ob drugi mimo voziti, libero mari c. Cu.
    b) (o bojnih napravah): nam illaec catapultae ad me crebro commeant Pl.
    c) (o vodovodu): per quorum praedia ductus (aquae) commeat Cod. Th. teče.
    č) (o svetovih, nebesnih telesih) premikati se, gibati se: sursum deorsum Ci., ultro citroque Plin.; pren.: animum esse per naturam rerum omnem intentum et commeantem Ci.
    d) (o rastlinah): in alienas terras non c. Plin. ne dati se presaditi.
    e) (o pismih in dogovorih) prihajati: crebro illius litterae ab aliis ad nos commeant Ci. ep., posse eodem Flacco internuntio sermones commeare T. s posredovanjem … se morejo dogovori sem ter tja nositi.
    f) (o dihanju, glasu) prihajati in izhajati (odhajati): eadem (anima) commeabat recens assidue Plin., hanc (gulam) per vices operit, cum spiritus tantum ac vox commeat Plin., per alteram autem fistulam … spiritum a summo ore in pulmonem … commeare Gell.
    g) (o duši) preseliti (preseljevati) se: animas de corporibus in aliorum animalium corpora commeare Lact., animas in alia nova corpora saepius commeare Min.
  • commiato m

    1. slovo:
    prendere commiato da qcn. posloviti se od koga

    2. lit. sklepna kitica
  • commictilis -e (commingere) vreden, da ga kdo poščije = zaničevanja vreden: Pomp. ap. Non.
  • comminīscor -scī -mentus sum (prim. meminī, mēns)

    1. priklicati si kaj v spomin, spomniti (spominjati) se česa, domisliti se: age, comminiscere ergo Pl., iam commentu's? Pl.

    2. izmisliti (izmišljati) si kaj, izumiti (izumljati), iznajti: Mel., Epicurus monogrammos deos … commentus est Ci., c. vectigal L., Suet., litteras Suet.

    3. (v slabem pomenu) kaj neresničnega izmisliti (izmišljati) si, namisliti (namišljati), zlagati se; abs.: confingere et c. Corn.; z acc.: Ter., Dig., mendacium Pl., quid comminiscar? Ci. ep., c. crimen ex re fortuita L., tantum scelus Q.; z odvisnim vprašanjem: Pl. Od tod pt. pf. s pass. pomenom commentus 3 izmišljen, namišljen, zlagan: gemitus ficti commentaque funera O., c. sacra O. na laži sloneča, fraus Icti. Od tod subst. commentum -ī, n izmišljotina,

    1. izmislek, domislica, izum, iznajdba: Ter., Suet., Iust., opinionum commenta delet dies Ci., id vectigal … alterum commentum L., sine aliquo commento miraculi L. ne da bi se izmislilo kaj čudežnega.

    2. occ.
    a) namislek, naklep, nasnova, zvijača, prevara: novum et insigne c. Fl., commenta nefanda Iust., callidum c. Ulp. (Dig.)
    b) kot govorna podoba domislica: Visellius ap. Q.

    3. izmišljotina, laž: milia rumorum commenta O., commenta retexit O.