Franja

Zadetki iskanja

  • sméh laughter; laugh

    salve sméha fits pl of laughter
    prisiljen sméh strained laugh, forced laugh
    homerski sméh Homeric laughter
    hrupen sméh horselaugh, guffaw
    sredi sméha amid laughter
    ni mi do sméha I don't feel like laughing
    sméh ga bo (že) minil he will laugh on the wrong side of his mouth
    bušiti, bruhniti v sméh to burst out laughing
    prasniti v sméh to break into a laugh
    sméh me je posilil I was overcome by (a fit of) laughter
    spraviti koga v sméh to make someone laugh
    s sméhom izraziti prezir to laugh one's contempt
    s sméhom se zahvaliti to laugh one's thanks
    pokati od sméha to split one's sides laughing (ali with laughter), to be convulsed with laughter
    skoraj počiti od sméha to laugh fit to burst, to be in stitches
    spraviti družbo v sméh to set the company laughing
    tuliti od sméha to roar with laughter
    umirati, zvijati se od sméha to laugh one's head off
    to ni za sméh this is no laughing matter
    povzročiti (splošen) sméh to raise a laugh
    v sméh me spravljaš you amuse me
  • sméh rire moški spol , ris moški spol

    bučen smeh (krohot) éclat(s) moški spol, (množina) de rire
    krčevit (nervozen) smeh rire convulsif (nerveux)
    porogljiv smeh rire railleur, ricanement moški spol
    prisiljen smeh rire forcé
    bruhniti, planiti, prasniti v smeh éclater de rire, pouffer de rire, rire aux éclats, rire à plein gosier (ali à pleine gorge, à gorge déployée, familiarno s'esclaffer)
    izzvati, povzročiti smeh provoquer (ali exciter) le rire
    ni mi do smeha je n'ai pas envie de rire
    ne se moči več vzdržati od smeha ne plus pouvoir s'arrêter de rire, avoir le fou rire
    spraviti v smeh faire rire
    zadrževati smeh retenir (ali contenir, étouffer) le rire
    zvijati se, pokati od smeha se tordre de rire, se tenir les côtes de rire, se pâmer (ali mourir) de rire, familiarno rire comme un bossu (ali un fou, un dératé), popularno se marrer
  • sméh risa f

    bučen smeh (krohot) carcajada f
    glasen smeh risa ruidosa; risotada f
    krčevit (nervozen) smeh risa convulsiva (nerviosa)
    posmehljiv, sardoničen smeh risa burlona, sardónica
    prisiljen smeh risa forzada (ali afectada), risa de dientes fuera, risa falsa, risa de conejo
    ni mi do smeha no estoy para reír, no estoy para risas
    bruhniti, planiti, bušiti v glasen smeh romper a reír a carcajadas, prorrumpir en carcajadas; echarse a reír; soltar la risa
    izzvati smeh provocar la risa
    gristi si ustnice, da ne bi bušili v smeh morderse los labios para no reír
    jokati od smeha llorar de risa
    ne se moči vzdržati od smeha no poder reprimir la risa
    pokati od smeha caerse (ali desternillarse) de risa, reventar (ali morirse) de risa
    spraviti v smeh hacer reír; mover a reír
    zvijati se od smeha retorcerse de risa, f troncharse de risa
  • smencirsi v. rifl. (pres. mi smencisco) toskansko postati mlahav; pasti, padati (kvašeno testo)
  • smentire

    A) v. tr. (pres. smentisco)

    1. postaviti, postavljati na laž

    2. zanikati; demantirati

    3. razočarati (pričakovanja), ne biti na višini:
    smentire la propria fama ne biti na višini svojega slovesa

    B) smentirsi v. rifl. (pres. mi smentisco)
    non smentirsi ostati zvest samemu sebi
  • sméti (smém) imperf.

    1. potere, essere permesso:
    s čim smem postreči in che cosa posso servirla
    s tem se ne strinjam, če smem reči qui non sono d'accordo, se mi è permesso dirlo
    ali smem že čestitati? posso felicitarmi?

    2. (z nikalnico) ne smeti non dovere:
    človek ne sme obsojati drugih non si devono biasimare gli altri
    na to že zdaj ne smem pomisliti non ci devo fin d'ora nemmeno pensare
    nikdar več mi ne smeš pred oči (sparisci e) non farti vedere mai più
  • s/m/g kratica sin mi garantía
  • smíliti se faire pitié à, apitoyer, attendrir; avoir pitié de, prendre quelqu'un en pitié

    smili se mi il me fait pitié (ali de la peine), j'ai pitié de lui, il m'inspire de la pitié
    ne smiliti ne pas avoir de compassion (ali de pitié) pour quelqu'un
  • smili|ti se (-m se) zasmiliti se komu (jemandem) leid tun, v dno srca: in der Seele leidtun; Mitleid haben mit (smili se mi ich habe Mitleid mit ihm)
    smiliti se samemu sebi sich selbst bemitleiden, wehleidig sein
  • smíliti se to have (ali to take) pity on, to pity, to commiserate

    smili se mi I feel pity for him, I pity him, I am sorry for him
    ona se nam smili we are sorry for her
    smilite se mi I am sorry for you
    smíliti se sam sebi to be sorry for oneself
  • smíliti se (-im se) imperf. refl. far pietà, far compassione a; avere, provare pietà per, di:
    otrok se mi smili il bambino mi fa pietà, ho pietà del bambino
    smiliti se samemu sebi autocommiserarsi
    pren. denar se mu nič ne smili spende e spande a più non posso
  • smíliti se dar lástima

    smiliš se mi me das lástima
    smilím se mu le doy lástima
  • sminuzzare

    A) v. tr. (pres. sminuzzo)

    1. zmrviti, zdrobiti, sesekljati

    2. pren. natančno razložiti, razlagati; natančno prikazati

    B) sminuzzarsi v. rifl. (pres. mi sminuzzo) zdrobiti, zmrviti se
  • smo [ò] wir sind ➞ → biti
    katerega smo danes? den [wievielten] wie vielten haben wir?, welchen Tag haben wir heute?
    ljudje, kot smo mi unsereiner
    | neosebna raba:
    ugotovili smo es wurde festgestellt
    kot smo že omenili es wurde schon erwähnt, [daß] dass
    v vzorcih smo našli unsere Proben ergaben …
  • smôla (zemeljska) pitch; bitumen

    katranska smôla coal-tar pitch; (drevesna) resin, gum arabic; (terpentinova) rosin
    čevljarska smôla cobbler's wax; (figurativno) hard luck, ill-luck, bad luck, misfortune, mishap, ill fortune
    smôla! (figurativno) hard luck!, tough luck!, hard lines!
    vedno imam smôlo I am an unlucky fellow, žargon I always cop it
    ona mi prinaša smôlo she brings me bad luck
    črn kot smôla pitch-black
    da bo moja smôla še večja... to crown my misery...
  • smollicare

    A) v. tr. (pres. smollico) mrviti, drobiti (kruh)

    B) smollicarsi v. rifl. (pres. mi smollico) zmrviti se, zdrobiti se
  • smonacarsi v. rifl. (pres. mi smōnaco) relig. razmenišiti se
  • smontare

    A) v. tr. (pres. smonto)

    1. odložiti, odlagati; izkrcati (s prevoznega sredstva)

    2. demontirati; razstaviti, razstavljati

    3. vzeti dragulj iz oboda

    4. pren. vzeti, jemati pogum; potlačiti:
    smontare una notizia (sgonfiare) dati novici manjši pomen

    5. onemogočiti

    B) v. intr.

    1. stopiti, stopati s:
    smontare dal treno stopiti z vlaka

    2. končati izmeno, turnus:
    smontare di guardia izmenjati stražo

    3. zbledeti:
    il rosso del vestito ha smontato subito rdeča barva na obleki je takoj zbledela

    4. splahniti, pasti

    C) smontarsi v. rifl. (pres. mi smonto) obupati; omagati
  • smooth1 [smu:ð]

    1. pridevnik
    gladek; raven; miren; mehek voljan; enakomeren; prijeten; zvožen, obrabljen, gladek (pnevmatika); eleganten, zanosen (glasba); izbrušen, tekoč (govor); gladek kot jegulja, jeguljast, prilizljiv, dobrikav, hinavski; mil, blag (vino)
    tehnično brez trenja, gladek
    jezikoslovje brez aspiracije

    smooth chin gladka (obrita) brada
    smooth driving mirno šofiranje
    a smooth face hinavsko prijazen obraz
    smooth hair gladki lasje
    smooth sea gladko, mirno morje
    a smooth surface gladka površina
    smooth tire casing zvožena, gladka pnevmatika (plašč)
    a smooth verse tekoč stih
    I am now in smooth water figurativno zmogel sem to, uspelo mi je, sedaj sem dober
    to make things smooth for s.o. zravnati, utreti komu pot
    the way is now smooth figurativno sedaj je pot prosta

    2. prislov
    gladko; ravno; mirno, brez zatikanja, brez težav

    3. samostalnik
    gladkost, pogladitev
    figurativno ugodna stran (česa)

    to give a smooth to the hair pogladiti si lase (s ščetko)
    to take the rough with the smooth enako sprejemati dobro in slabo v življenju
  • smorzare

    A) v. tr. (pres. smōrzo)

    1. gasiti, ugašati:
    smorzare un incendio pogasiti požar
    smorzare la calce viva gasiti živo apno

    2. pren. krotiti, brzdati, blažiti:
    smorzare il desiderio brzdati željo

    3. pridušiti (glas); omehčati (barvo)

    B) smorzarsi v. rifl. (pres. mi smōrzo)

    1. ugasniti

    2. pojemati