Franja

Zadetki iskanja

  • τερπνός 3 vesel, razveseljiv, ugoden, mil, vešč, prijeten, τὸ τερπνόν veselje, sreča, zabava.
  • τέρψις, εως, ἡ (τέρπω) radost, veselje, zabava, razveseljevanje.
  • φιλεργία, ἡ veselje do dela, delavnost, pridnost.
  • φιλο-παίγμων 2 ep., at. φιλο-παίσμων 2 (παίζω) kdor ljubi šalo ali veselje, vesel.
  • φιλο-τοιοῦτος 2 ljubitelj omenjenih stvari, φιλοτοιαῦτα posebno veselje do česa, prevzetnost.
  • φιλοψῡχία, ἡ, ion. -ίη veselje (ljubezen) do življenja; plašljivost, bojazljivost.
  • χαίρω [Et. kor. g'herēi, poželeti; lat. hortor, āri, izpodbuditi, nem. gern, begehren, Gier, Begierde; gršk. χάρις. – Obl. fut. χαιρήσω, aor. ἐχάρην, pf. κεχάρηκα (s prez. pom.: sem vesel), adi. verb. χαρτός, ep. impf. χαῖρον, iter. χαῖρεσκον, fut. redupl. κεχαρήσω in κεχαρήσομαι, inf. κεχαρησέμεν, aor. χάρην, opt. χαρείην, aor. 2 med. κεχαρόμην, opt. 3 pl. κεχαροίατο, aor. 1 med. 3 sg. χήρατο, pf. pt. κεχαρηώς; poet. pf. med. κεχάρημαι in κέχαρμαι; NT fut. χαρῶ in χαρήσομαι]. 1. veselim se, radujem se, sem vesel, imam veselje nad čim, imam rad, zadovoljen sem s čim; pogosto v zvezi s θυμῷ, φρεσίν, φρένα; ἐν θυμῷ pomeni tudi: pri sebi, skrivaj, νόῳ oprezno, pametno; veže se s τινί, ἐπί, ἔν τινι, s pt., ὅτι, ὡς, οὕνεκα; νῦν πᾶσι χαίρω vsi me imajo radi, z vsemi se dobro razumem; χαίρω ποιῶν z veseljem (rad) storim, delam kaj navadno; pt. χαίρων a) vesel, radosten, rad, z veseljem; b) srečen, zdrav, brez kazni ἀπαλλάττω; οὐ χαίρων nerad, ne brez kazni, ne v svojo korist ἀδικήσω, ἐρεῖς; οὐδέ τιν' οἴω χαιρήσειν ne bode se, menim, veselil, slabo se mu bo godilo; οὐ χαίρω σε θνῄσκοντα ne veselim se tvoje smrti. 2. posebna raba: a) χαῖρε, χαίρετε bodi(te) pozdravljen(i)! na zdravje! nasvidenje! zdrav! srečno! z Bogom!; b) χαίρειν τινὰ φάσκω (λέγω, προσεῖπον itd.) pozdravljam koga, τἆλλα σ' ἐφίεμαι χαίρειν druge želje se ti naj izpolnijo; tudi v začetku pisma: τινὶ χαίρειν(sc. λέγω) pozdravljam koga; c) χαίρειν ἐῶ, λέγω, κελεύω opustim kaj, pustim v nemar, ne maram, ne brigam se za, odrečem (odpovem) se, χαίρειν λέγω Κύπριν ni mi mar, preziram; χαιρέτω τις naj se pobere, ne maram imeti s kom opraviti; χαιρέτω τὰ πρόσθεν βουλεύματα z Bogom prejšnji sklepi, ἑρπέτω χαίρουσα naj gre v božjem imenu.
  • χαρά, ἡ (χαίρω) NT veselje, radost, slast, blaženost, užitek, ugodnost, priljubljenost; πρὸς χαρὰν λόγων pristojno veselemu poročilu, χαίρω χαρὰν μεγάλην zelo se veselim NT.
  • χάρις, ιτος, ἡ (χαίρω) [acc. χάριν in χάριτα, dat. pl. ep. χαρίτεσσι] 1. a) veselje, radost, slast, užitek, βίου veselje do življenja; b) milota, milina, lepota, ljubkost, ἡ τῶν λόγων χάρις lepe besede NT. 2. a) naklonjenost, nagnjenost, ljubeznivost, prijaznost, milost NT; ljubav, usluga, uslužnost, postrežljivost; dobrota, dar(ilo) NT; χάριτι τῶν Mεσσηνίων iz prijaznosti do M., χάριν φέρω (παρέχω) τινί izkažem komu ljubav, ustrežem (ugodim) komu, χάριν ἀμείβομαι povračam ljubezen, χάριν δίδωμι ὀργῇ ustrezam jezi, χάριν ἔχω πρός τινα rad me ima kdo, uživam naklonjenost koga, σοὶ χάριν φέρουσα tebi na ljubo, χάριν τινὸς ὁράω izkaže mi kdo ljubav; χάρις ἄχαρις gl. ἄχαρις; b) hvala, hvaležnost, plačilo, nagrada, τινός za kaj; χάριν (ἀπο)δίδωμι, ἐκτίνω, ἀνύω izkažem se hvaležnega, τινός za kaj, ὑπέρ τινος zaradi česa; slično χάριν ἔχω, οἶδα, γιγνώσκω, ἐπίσταμαι sem hvaležen; NT χάριν ἔχω tudi: pridobim si hvaležnost koga; ἀπομιμνῄσκομαι spominjam se s hvaležnostjo, χάριν κατατίθεμαι pridobim si hvaležnost, χάριν προστίθεμαι ustrežem (ugodim) želji, χάριν ὀφείλω dolgujem hvalo; χάριν λαμβάνω τινός hvaležen mi je kdo. 3. adverbialno: a) χάριν τινός komu na ljubo, v prid, zavoljo koga, zaradi česa, τὴν σὴν χάριν zavoljo tebe, τὴν τῶν Ἀθηναίων χάριν zavoljo Atencev, ἔπους σμικροῦ χάριν dasi bi zadostovala majhna beseda; b) χάριτι iz milosti, χάριτι μετέχω z zahvalo uživam NT; c) ἐν χάριτι ποιῶ τινί τι naredim kaj komu na ljubo (po volji), ᾄδω v milosti prepevam NT; d) εἰς χάριν πράττω τινί storim kaj komu na ljubo (po volji); e) μετὰ χαρίτων zelo ljubko (lepo); f) πρὸς χάριν na ljubo, po volji komu πράττω, διαλέγομαι, λέγω izlepa; κορέννυμαι po volji.
  • χάρμα, ατος, τό (χαίρω) ep. veselje, radost, zabava, predmet veselja, zasmeh(ovanje), roganje.
  • χαρμονή, ἡ (χάρμα) radost, veselje, slast.
  • ψῡχαγωγία, ἡ 1. vodstvo (vladanje, vzpodbujanje) duše. 2. razveseljevanje, zabava, veselje.
  • ὠμο-φάγος 2 (φαγεῖν) poet. kdor je sirovo meso, požrešen, χάρις veselje nad sirovim mesom.
  • веять vejati (žito); veti, pih(lj)ati; plapolati;
    отовсюду на меня весельем веет z vseh strani diha vame veselje;
    веяло уже весной dišalo je že po pomladi
  • вкус m okus; nagnjenje, ljubezen (do česa);
    приятный на в. slasten;
    на вкус Анны po Aninem okusu;
    быть по вкусу biti všeč, biti po volji;
    одета со вкусом okusno oblečena;
    это не в моём вкусе to ni po mojem okusu;
    входить во в. dobivati veselje do česa
  • гоpа f gora;
    под гору nizdol;
    на гору navkreber;
    как г. с плеч kakor da se mi je kamen odvalil;
    гору сдвинуть težavno delo opraviti;
    стоять за кого горой braniti koga na vso moč;
    идёт пир горой šumno veselje vlada na gostiji
  • доставлять, доставить donašati, donesti; dostavljati, dostaviti (blago), dobavljati, dobaviti; pošiljati, poslati; delati, preskrbeti; da(ja)ti;
    извозчик доставил меня в город izvošček me je pripeljal v mesto;
    д. удобный случай omogočiti ugodno, priložnost;
    д. удовольствие delati veselje, narediti veselje;
    д. утешение prinašati tolažbo
  • земля f zemlja; kopno; (zast.) dežela, država;
    словно из земли вырос kot da je zrasel iz tal;
    земли под собой не слышать občutiti veliko veselje, radost
  • лишать, лишить pripravljati ob kaj, pripraviti ob kaj, odvze(ma)ti komu kaj, oropati koga česa;
    л. жизни vzeti življenje;
    л. удовольствия (po)kvariti veselje;
  • любо ljubo, prijetno;
    л. дорого смотреть pravo veselje je gledati;
    л. нелюбо hočeš nočeš