Franja

Zadetki iskanja

  • emmagasiner [ɑ̃magazine] verbe transitif uskladiščiti; figuré nabrati, nakopičiti; ohraniti, imeti v spominu
  • empalmar zvezati, priključiti, priklopiti, spojiti; imeti zvezo

    empalmar un tiro zabiti gol (nogomet)
    el tren empalma con el rápido vlak ima zvezo z brzovlakom
  • emporter [ɑ̃pɔrte] verbe transitif odnesti, s seboj vzeti; odstraniti, pregnati; odplaviti; osvojiti (trdnjavo); dobiti (un prix nagrado); potegniti za seboj, imeti za posledico

    ce remède emporte la fièvre to zdravilo prežene vročico
    que le diable t'emporte! vrag te vzemi!
    emporter d'assaut une position z jurišem zavzeti postojanko
    emporter la balance odločiti
    emporter de haute lutte s silo uveljaviti, obvladati, premagati
    être emporté par une maladie umreti za kako boleznijo
    il se laissa emporter par la colère prevzela, popadla ga je jeza
    emporter le morceau (familier) uspeti; doseči, kar smo hoteli
    emporter la pièce biti zelo ujedljiv, zbadljiv, oster
    l'emporter zmagati; uveljaviti se (mnenje)
    notre équipe l'a emporté par deux buts à un naše moštvo je zmagalo z dvema zadetkoma proti enemu
    l'emporter sur zmagati, prevladati, triumfirati nad, prekositi
    s'emporter u
  • enlazar [z/c] preplesti, po-, z-vezati; imeti zvezo (vlak); ujeti z lasom

    enlazar los brazos roke prekrižati
    se enlazó a mi cuello vrgel se mi je okoli vratu
  • ensayar poskusiti; vaditi; učiti; imeti skušnjo

    ensayarse vaditi se, uriti se
  • enshrine [inšráin] prehodni glagol
    spraviti v skrinjo, varno spraviti; imeti za sveto
  • ensue [insjú:] prehodni glagol & neprehodni glagol
    slediti (from)
    imeti za posledico
  • entail1 [intéil] prehodni glagol (on komu)
    zapustiti neprenosno dediščino; naprtiti; imeti za posledico; sprožiti, zbuditi, zbujati
  • entendre* [ɑ̃tɑ̃drə] verbe transitif slišati, čuti; uslišati; imeti razumevanje (quelque chose za kaj), razumeti; pojmiti; meniti; nameravati, hoteti; zaslišati (priče); pričakovati (que ... da ...)

    s'entendre slišati se; razumeti se (medsebojno), ujemati se, dobro shajati (avec quelqu'un s kom); sporazumeti se (avec quelqu'un, sur quelque chose s kom, glede česa); spoznati se (à v, na), razumeti se (à, en na)
    entendre dur slabo slišati
    entendre des témoins zaslišati priče
    entendre la prière uslišati prošnjo
    entendre la messe (religion) prisostvovati maši
    entendre de ses propres oreilles slišati na lastna ušesa
    je ne l'entends pas de cette oreille-là nočem o tem niti slišati
    entendre la plaisanterie razumeti šalo
    entendre raison ubogati pameten nasvet, dati si dopovedati, spametovati se
    j'entends qu'on m'obéisse pričakujem, da me bodo ubogali, zahtevam poslušnost
  • entraîner [ɑ̃trɛne] verbe transitif

    1. (po)vleči, potegniti za seboj, zavesti; odvleči, odvesti, imeti za posledico, povzročiti; figuré privlačiti, očarati; technique gnati, poganjati

    2. trenirati, vežbati

    s'entraîner vežbati se, trenirati
    l'alpiniste a entraîné dans sa chute ses compagnons de cordée alpinist je pri padcu potegnil za seboj svoje tovariše v navezi
    cette imprudence entraîna de graves conséquences ta neprevidnost je imela, je povzročila resne posledice
    entraîner quelqu'un à des dépenses povzročiti komu izdatke
    il se laissa entraîner dans cette affaire pustil se je potegniti v to zadevo (afero)
    s'entraîner pour le championnat de tennis trenirati za teniško prvenstvo
  • entrar vnesti, vtakniti, vknjižiti, uvoziti, napasti (deželo); vstopiti, noter iti; dospeti; lotiti se, začeti, nastopiti; imeti dostop

    entrar a uno koga pregovoriti
    no hay por donde entrarle težko je opraviti z njim
    entrar en cuenta upoštevati
    ¡entre V. mi tarjeta! oddajte mojo posetnico!
    entrar bien prav priti
    entrar y salir sem in tja iti
    el año que entra prihodnje leto
    ahora entro yo sedaj sem jaz na vrsti
    le entra coraje (on) pobesni
    le entra el sueño spanec ga premaga
    le ha entrado apetito dobil je apetit
    eso no me entra to je težko (razumljivo) zame
    ese hombre no me entra tega človeka ne morem trpeti
    cuando entre el día ko napoči dan
    ¡entre! naprej! vstopite!
    entrar de aprendiz v uk (kot vajenec) stopiti
    entrar de por medio posredovati
    entrar en calor raztogotiti se
    entrar en edad postarati se
    entrar en juicio terjati obračun (con od)
    entrar en relaciones comerciales navezati trgovske stike
    entrar en temor prestrašiti se
    ya voy entrando en curiosidad že postajam radoveden
    entrar por alto biti utihotapljen
    entrarse noter iti, vstopiti
    entrarse de rondón vstopiti nenajavljen
    entrarse por la casa nepričakovano pripasti (sreča)
  • épeler [eple] verbe transitif črkovati; učiti se, začenjati brati, počasi brati; figuré imeti začetno znanje (quelque chose o čem)

    épeler son nom črkovati svoje ime
  • equate [ikwéit] prehodni glagol & neprehodni glagol (to, with)
    izenačiti, izenačevati (se); uskladiti; imeti za enakega
  • équivaloir* [ekivalwar] verbe intransitif biti enako vreden, imeti enako vrednost; ustrezati (à quelque chose čemu); pomeniti isto (à kot)

    le mille marin équivaut à 1852 mètres morska milja je enaka dolžini 1852 m
    cette réponse équivaut à un refus ta odgovor je toliko kot odklonitev
    cela s'équivaut (familier) to je (eno in) isto
  • estilar rabiti, uporabljati; imeti navado, vajen biti

    estilarse biti v rabi (modi)
    ya no se estila ni več v modi
  • estimare

    A) v. tr. (pres. estimo) (stimare)

    1. ceniti

    2. imeti za, šteti za

    3. čislati, ceniti

    B) ➞ estimarsi v. rifl. (pres. mi estimo) šteti se za, imeti se za
  • estimer [ɛstime] verbe transitif oceniti, ceniti; presoditi, taksirati; čislati, spoštovati; figuré imeti za; meniti, biti mnenja, smatrati, misliti

    estimer quelqu'un sage imeti koga za pametnega
    estimer approximativement približno preračunati (stroške)
    estimer au-dessous, au-dessus de sa valeur preceniti, podceniti
    estimer à sa juste valeur pravilno oceniti
    estimer peu omalovaževati
    j'estime avoir le droit de parler sodim (menim), da imam pravico govoriti
    s'estimer heureux šteti se za srečnega
    je m'estime satisfait du résultat sem zadovoljen z rezultatom, izidom
  • établer [-ble] verbe transitif, vieilli imeti v hlevu (des bœufs vole, des chevaux konje)
  • eventuate [ivéntjueit] neprehodni glagol
    pripetiti se; imeti za posledico; končati se
  • exabundō -āre v izobilju imeti česa: Arn.