renom [rənɔ̃] masculin sloves; ugled, dobro ime ali glas; renomé
un bon, un mauvais renom dober, slab sloves
grand renom, renom éclatant velik sloves, slava
les cafés en renom slovite kavarne
acquérir du renom pridobiti si sloves
avoir du renom sloveti
Zadetki iskanja
- renommée [rənɔme] féminin sloves, dober glas, ugled; javno mnenje, govorica
la Renommée alegorična oseba (krilata ženska s trobento in s sto usti)
apprendre quelque chose par la renommée izvedeti kaj po govoricah
jouir d'une bonne renommée uživati dober glas, sloves
bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée dober glas seže v deveto vas - repeat1 [ripí:t] prehodni glagol & neprehodni glagol
ponoviti (se), ponavljati (se); recitirati, deklamirati, reproducirati; imeti skušnjo (za); šteti naprej (dalje), oddati več strelov; povzročiti spahovanje; spahovati se (po jedi), rigati se
ameriško (protipravno) pri volitvah oddati več kot en glas
repeating decimal periodična decimalka
repeating rifle, fire-arm puška repetirka, repetirno strelno orožje
repeating watch ura repetirka
to repeat a poem recitirati pesem
to repeat an order ponoviti naročilo, ponovno naročiti
to repeat an experience še enkrat nekaj doživeti
to repeat s.th. heard nekaj naprej povedati
to repeat oneself ponavljati se
history does not repeat itself zgodovina se ne ponavlja
life repeats itself življenje se ponavlja - report1 [ripɔ́:t] samostalnik
poročilo; novica, vest (of, on o)
letno poročilo; šolsko izpričevalo; zapisnik, protokol; izvid, poročilo o preiskavi, o pregledu; opis, pripoved, zgodba; ljudski glas, govorica, fama (of, about o)
zvok, odmev; tresk, pok (of a gun puške)
detonacija
by mere report samo po pripovedovanju (drugih)
according to a current report po govorici, ki se širi
a false newspaper report časopisna raca
to draw up a report on s.th. napisati poročilo o čem
the report goes that... govori se, pravijo, kroži govorica, da...
to file a report vložiti, izročiti poročilo
they are people of good (evil) report to so ljudje, ki so na dobrem (slabem) glasu
Peter brought home a good report Peter je prinesel domov lepo spričevalo - Reputation, die, reputacija, dober glas
- réputation [repütasjɔ̃] féminin sloves, dober glas; ugled, čast
bonne, mauvaise réputation dober, slab glas (sloves)
réputation mondiale svetoven sloves
avoir la réputation (d'être avare) biti na glasu (kot skopuh)
connaître quelqu'un de réputation poznati koga po njegovem slovesu
être en réputation biti ugleden, nekaj veljati
perdre quelqu'un de réputation spraviti koga ob dober glas, razvpiti koga
acquérir de la réputation pridobiti si sloves
compromettre la réputation de quelqu'un kompromitirati koga, spraviti koga ob čast
jouir d'une excellente réputation uživati izvrsten ugled
individu masculin sans réputation človek brez časti
perdre sa réputation izgubiti svoj ugled - retintín moški spol žvenket(anje), rožljanje; glas zvona, zvonjenje; poseben poudarek
por vía de retintín (fig) da bi (ga) dražil - return2 [ritə́:n]
1. neprehodni glagol
vrniti se; ponovno se pripetiti (zgoditi, nastopiti); ponovno priti; spremeniti se
a returned emigrant (izseljenec) povratnik
return to our muttons! vrnimo se -- po digresiji -- k (pravemu) predmetu diskusije!
to return to health ozdraveti
to return to a position vrniti se na (službeno) mesto
to return to dust spremeniti se v prah
to return with one's shield or upon it figurativno vrniti se ali mrtev ali kot zmagovalec
2. prehodni glagol
vrniti, nazaj dati, poslati nazaj; odražati, odbijati; odbiti nazaj, vrniti (žogo); vrniti (pozdrav, obisk itd.), ponovno plačati, vrniti (milo za drago); dajati, prinašati (dobiček); (uradno) proglasiti, prijaviti, (uradno) javiti, objaviti
pravno izreči sodbo; glasovati, dati glas; voliti (poslanca); (večinoma v pasivu) oceniti, obvestiti
the assets were returned at l00 pounds aktiva so bila ocenjena na 100 funtov
to be returned guilty biti proglašen za krivega
to be returned unfit for work biti proglašen za nesposobnega za delo
he was returned by his former constituency izvolilo ga je njegovo prejšnje volilno okrožje
to return account dati (ob)račun
to return good for evil vrniti dobro za slabo
he returned his income at 3000 pounds prijavil je svoj dohodek v znesku 3000 funtov
to return interest, a profit dajati, prinašati obresti, dobiček
to return one's lead (kartanje) vrniti barvo, odgovoriti na barvo
to return like for like vrniti milo za drago, šilo za ognjilo
to return a list of jurors objaviti seznam porotnikov
to return the results of an election uradno objaviti (ugotoviti) rezultate volitev
to return a salute vrniti pozdrav, odzdraviti
to return a visit vrniti obisk
to return a verdict proglasiti sodbo
to return thanks zahvaliti se (nazaj)
to return a warrant (to the judge) (sodniku) vrniti zaporno povelje (s protokolom) - revotarse spremeniti svoj volilni glas
- rez m (ijek., ek.)
1. rez: carski rez; zlatni rez
2. rezilo: rez noža, kose
3. vreznina: iz širokog -a na vratu teče krv
4. preča: počešljana je sa -om u sredini
5. oster, rezajoč glas: kratki rezovi vetra donose nejasnu opomenu
6. obreza: u knjigovezačkoj preši je molio da mu naprave moderni rez; u zlatnom -u ukoričena knjiga
7. rezina: u dimnjaku se suši mnogo rezova slanine - ronchus (rhonchus) -ī, m (tuj. ῥόγχος)
1. smrčanje, hrkanje: septunce multo deinde perditus stertit: nos accubamus et silentium rhonchis praestare iussi nutibus propinamus Mart.
2. metaf.
a) regljanje, kvakanje žab: senex ille dolio innatans vini sui adventores pristinos in faece submissus officiosis roncis raucus appellat Ap.
b) smrčavi ali nosljavi (nosljajoči) glas, hohnjanje, nosljanje zasmehovalca: maiores nusquam rhonchi: iuvenesque senesque et pueri nasum rhinocerotis habent Mart., si te pectore, si tenebit ore, nec rhonchos metues maligniorum Mart. - róžiti rôžīm
1. doneti: i gajde rože
2. peti drugi glas: ja vodim, a on roži
3. biti hud na koga: maćeha roži na mene - Samtstimme, die, žametni glas
- Säuferstimme, die, zapit glas
- schmettern
1. (werfen) treščiti; (aufprallen) butniti
2. zapeti, zaigrati na ves glas; (za)trobiti
3. einen Schnaps: zvrniti - screditare
A) v. tr. (pres. scredito) diskreditirati; vzeti ugled, veljavo; spraviti na slab glas
B) ➞ screditarsi v. rifl. (pres. mi scredito) biti od dobro ime, ugled - second1 [sékənd] samostalnik
sekunda; trenutek, kratek čas
glasba sekunda, drugi glas ali instrument; drugi razred; sekundant (pri dvoboju); kdor je drugi v čem; ocena, ki je prva za najboljšo
množina, trgovina blago druge, slabše vrste (zlasti moka in kruh)
George the Second Jurij II
the second(-in-command) namestnik poveljnika; drugi častnik na ladji
the second of May 2. maj
the second of exchange trgovina duplikat menice, ki se izdaja zaradi večje varnosti
a good second tekač, ki pride na cilj takoj za zmagovalcem
to get a second univerza na izpitu dobiti oceno, ki je prva za najboljšo
wait a second počakaj(te) trenutek! - sekúnda ž (lat. secunda)
1. sekunda, časak, sekund: oglasiti se vsako -o; amper-sekunda
2. sekunda, drugi glas: mala sekunda
3. sekunda, drugi razred - sēmi-tonium -iī, n (sēmi in tonus) polovični glas, polton: sonum vero tono minorem veteres quidem semitonium vocitare voluerunt MACR., semitonium vocitaverunt sonum tono minorem MACR., hoc semitonium Pythagorici quidem veteres δίεσιν nominabant MACR., Plato semitonium λεῖμμα vocitavit MACR.
- sfiatare
A) v. intr. (pres. sfiato)
1. izdihavati; sopihati:
il cavallo sfiata dalla fatica konj sopiha od napora
2. uhajati (plin):
il gas sfiata dalla tubazione plin uhaja iz cevovoda
B) ➞ sfiatarsi v. rifl. (pres. mi sfiato)
1. glasba zgubiti, zgubljati zven; razglasiti se
2. pog. priti ob glas, zahripeti (od govorjenja, kričanja)