Franja

Zadetki iskanja

  • sghiacciare

    A) v. tr. (pres. sghiaccio) tajati, odtajati

    B) sghiacciare, sghiacciarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ sghiaccio) tajati se
  • sgolarsi v. rifl. (pres. mi sgolo) kričati, peti na vse grlo, na vsa pljuča, na ves glas:
    sgolarsi a dire na ves glas dopovedovati
  • sgomentare

    A) v. tr. (pres. sgomento) ustrašiti, prestrašiti

    B) sgomentarsi v. rifl. (pres. mi sgomento) ustrašiti, prestrašiti se
  • sgomitolare

    A) v. tr. (pres. sgomitolo) odviti klobko

    B) sgomitolarsi v. rifl. (pres. mi sgomitolo) odvijati se (klobko)
  • sgommare

    A) v. tr. (pres. sgommo)

    1. degumirati

    2. tekstil razklejiti, degumirati (svilo)

    B) v. intr. avto zaškripati, zacviliti (guma na asfaltu)

    C) sgommarsi v. rifl. (pres. mi sgommo) degumirati se
  • sgonfiare1

    A) v. tr. (pres. sgonfio)

    1. izprazniti, izpustiti zrak:
    sgonfiare un salvagente di gomma izprazniti gumijast rešilni pas

    2. ekst. odstraniti, zmanjšati oteklino

    3. pren. obrzdati, pristriči:
    sgonfiare l'orgoglio obrzdati samozaverovanost

    4. pog. nadlegovati

    B) sgonfiarsi v. rifl. (pres. mi sgonfio)

    1. izprazniti se (zraka, plina)

    2. splahniti (oteklina)

    3. pren. pobesiti se (komu) greben:
    dopo la brutta figura che ha fatto si è sgonfiato po blamaži se mu je greben povesil
  • sgranare1

    A) v. tr. (pres. sgrano)

    1. luščiti; čistiti:
    sgranare il cotone egrenirati bombaž
    sgranare i fagioli luščiti fižol
    sgranare il granoturco robkati turščico, koruzo
    sgranare gli occhi pren. pog. izbuljiti oči
    sgranare il rosario pren. prebirati rožni venec

    2. pren. pog. slastno jesti:
    sgranare pagnotte jesti kruh

    B) sgranarsi v. rifl. (pres. mi sgrano) drobiti se
  • sgravare

    A) v. tr. (pres. sgravo) razbremeniti, razbremenjevati; olajšati (tudi pren.)

    B) sgravarsi v. rifl. (pres. mi sgravo)

    1.
    sgravarsi di razbremeniti se; olajšati se česa

    2. roditi
  • sgretolare

    A) v. tr. (pres. sgretolo)

    1. zdrobiti, zmrviti

    2. pren. ovreči; podreti, podirati:
    sgretolare il discorso dell'avversario ovreči izvajanje nasprotnika

    B) sgretolarsi v. rifl. (pres. mi sgretolo) drobiti se; sesuti, sesuvati se
  • sgroppare1

    A) v. tr. (pres. sgrōppo) odvozlati

    B) ➞ sgropparsi v. rifl. (pres. mi sgrōppo) pren. knjižno pretegniti, pretegovati si ude
  • sgroppare2

    A) v. tr. (pres. sgrōppo)

    1. zlomiti križ (tovorni živali)

    2. ekst. utruditi, utrujati

    B) v. intr. ritati (konj)

    C) sgropparsi v. rifl. (pres. mi sgrōppo) utruditi, utrujati se
  • sgrossare

    A) v. tr. (pres. sgrōsso)

    1. grobo obdelovati

    2. pren. otesati, oklesati, obrusiti, ugladiti

    B) ➞ sgrossarsi v. rifl. (pres. mi sgrōsso) obrusiti se, ugladiti se
  • sgrugnare

    A) v. tr. (pres. sgrugno) pog. razbiti gobec

    B) sgrugnarsi v. rifl. (pres. mi sgrugno) pog. razbiti si gobec
  • sgualcire

    A) v. tr. (pres. sgualcisco) zmečkati (obleko, papir)

    B) sgualcirsi v. rifl. (pres. mi sgualcisco) zmečkati se
  • sgusciare1

    A) v. tr. (pres. sguscio) luščiti (grah, fižol)

    B) v. intr. izleči se

    C) sgusciarsi v. rifl. (pres. mi sguscio)

    1. luščiti se

    2. izleviti se (kača)
  • shatter [šǽtə]

    1. prehodni glagol
    raztreščiti, razbiti, zdrobiti
    figurativno uničiti, zrahljati (živce, zdravje itd.)

    2. neprehodni glagol
    raztreščiti se, razbiti se, zdrobiti se

    shattered health zrahljano zdravje
    shattering power tehnično brizanca
    a ship shattered by the storm od viharja razbita ladja
    it shattered my nerves to mi je popolnoma razrahljalo živce
  • she [ši:]

    1. zaimek
    ona

    she who tista, ki

    2. samostalnik (množina shes, she's)
    ženska, žensko bitje; žival ženskega spola, samica

    3. pridevnik
    (v zloženkah) ženski (zlasti o živalih)

    the only she I admire edina ženska, ki jo občudujem
    is the child a he or a she? je otrok deček ali deklica?
    a litter of 2 hes and 3 shes skot dveh samčkov in treh samičk
    I like my new car, she is so smart všeč mi je moj novi avto, je tako ličen
    she-wolf volkulja
    she-bear medvedka
    she-devil vražja ženska, vrag v ženski podobi
    she-dragon figurativno hišni zmaj
    she-king slabšalno babji kralj
    she-relatives žensko sorodstvo
  • short1 [šc:t] pridevnik
    kratek, majhen; nizek
    prozodija nenaglašen
    figurativno nezadosten, pičel (zaloga, obrok); prhek, drobljiv, lomljiv, lomen
    figurativno nasajen, osoren, zadirčen, kratkih besedi, žaljiv; (o pijači) močan, hud

    at short range od blizu, iz bližine, na majhno razdaljo (oddaljenost)
    for short zaradi kratkosti
    on short commons slabo hranjen
    little short of 5 dollars ne polnih 5 dolarjev, skoraj 5 dolarjev
    nothing short of nič manj kot, skoraj
    a short 10 miles komaj 10 milj, (na pogled) manj od 10 milj
    a short way off ne daleč proč
    short bill (paper) loan kratkoročna menica, posojilo
    short of breath zasopel, nadušljiv
    short of cash brez gotovine
    short circuit elektrika kratek stik
    short cut bližnjica
    short date kratek rok
    short drinks nerazredčene (nemešane) močne alkoholne pijače
    short of hands brez zadostne delovne sile
    short rations pičli obroki
    a short sea kratki (morski) valovi
    short sight kratkovidnost
    a short memory kratek spomin
    short and sweet kratek in vsebinsko bogat (npr. govor)
    short story novela
    short temper razvnemljivost, nagla jeza
    short ton mera za težo (907,20 kg)
    short weight slaba vaga
    a short time ago pred kratkim
    to be short with s.o. biti kratkih besedi (osoren) s kom
    to cut (to make) a long story short na kratko povedati; skrajšati; skratka
    to come (to fall) short of ne izpolniti pričakovanj, ne zadovoljiti, razočarati
    the copy falls of the original kopija zaostaja za originalom
    I am short of money zmanjkalo mi je denarja, trda mi prede za denar
    we are short of goods nimamo robe
    the bag is 3 pounds short vreča tehta 3 funte premalo
    the gate-money fell short of the expenses vstopnina ni krila izdatkov
    it is nothing short of treason to je nič več in nič manj kot (čisto enostavna) izdaja
    it would be little short of madness to bi bila skoraj norost
    to come short of one's duty ne izpolniti svoje dolžnosti
    his joy had but a short time njegovo veselje je bilo (le) kratko
    to make short work of hitro opraviti z
    to make short shrift of figurativno napraviti kratek proces z
    I ran short of bread zmanjkalo mi je kruha
    to give short weight dajati slabo vago, goljufati pri teži
    to grow shorter zmanjšati se
    to take short views videti le sedanjost, ne videti daleč
    to be of short breath biti ob sapo, biti nadušljiv
  • show*2 [šóu]

    1. prehodni glagol
    pokazati, razkazati, razstaviti (blago), dati na razstavo; prikazovati; odkriti, dokazati, izpričati, razložiti; oznaniti; napraviti (uslugo); voditi, peljati, spremljati (koga)

    2. neprehodni glagol
    (po)kazati se, pojaviti se (v družbi), biti viden, videti se, zdeti se, izgledati (like kot)
    dati predstavo
    sleng priti na cilj na tretjem ali boljšem mestu (na konjskih dirkah)

    to show o.s. pokazati se (v javnosti)
    to be shown to be pokazati se kot
    you'll have to show me! pogovorno to mi boš moral šele dokazati!
    on his own showing he blundered po lastnem priznanju se je zmotil
    the cloth shows blue in this light blago je videti modro ob tej svetlobi
    the dog he showed got the first prize pes, ki ga je dal na razstavo, je dobil prvo nagrado
    to show cause pokazati, navesti vzrok (razloge)
    to show one's colours odkriti svojo naravo (svoje mišljenje)
    to show a thing the fire malo (neznatno) kaj pogreti
    to show s.o. the door pokazati komu vrata
    he showed me to the front-door spremil me je do hišnih vrat
    to show the white feathers figurativno pokazati svojo strahopetnost
    to show the flag sleng uradno izobesiti britansko zastavo (npr. na ladji)
    to show one's hands pokazati svoje karte; (tudi figurativno), odkriti svoje načrte
    to show the hoof figurativno pokazati svojo zlobno naravo
    to show s.o. round (over) the house razkazati komu hišo
    he showed me great kindness izkazal mi je veliko dobroto
    to show a leg pogovorno vstati zjutraj iz postelje; sleng hiteti
    to show a clean pair of heels sleng pokazati pete, pobrisati jo
    to show one's papers pokazati svoje dokumente
    to show one's plans (intentions) pokazati svoje načrte (namere)
    he showed me into the room peljal me je v sobo
    to show signs of fatigue kazati znake utrujenosti
    does this spot show? se ta madež vidi?
    to show bad taste pokazati slab okus
    to show one's teeth pokazati zobe (tudi figurativno)
    to show s.o. about the town razkazati komu mesto
    that shows the truth of the rumour to dokazuje resnico govoric(e)
  • shram [šræm] prehodni glagol
    napraviti togo (otrplo, odrevenelo)

    my hands were shrammed with cold roke so mi otrple od mraza