sghiacciare
A) v. tr. (pres. sghiaccio) tajati, odtajati
B) ➞ sghiacciare, sghiacciarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ sghiaccio) tajati se
Zadetki iskanja
- sgolarsi v. rifl. (pres. mi sgolo) kričati, peti na vse grlo, na vsa pljuča, na ves glas:
sgolarsi a dire na ves glas dopovedovati - sgomentare
A) v. tr. (pres. sgomento) ustrašiti, prestrašiti
B) ➞ sgomentarsi v. rifl. (pres. mi sgomento) ustrašiti, prestrašiti se - sgomitolare
A) v. tr. (pres. sgomitolo) odviti klobko
B) ➞ sgomitolarsi v. rifl. (pres. mi sgomitolo) odvijati se (klobko) - sgommare
A) v. tr. (pres. sgommo)
1. degumirati
2. tekstil razklejiti, degumirati (svilo)
B) v. intr. avto zaškripati, zacviliti (guma na asfaltu)
C) ➞ sgommarsi v. rifl. (pres. mi sgommo) degumirati se - sgonfiare1
A) v. tr. (pres. sgonfio)
1. izprazniti, izpustiti zrak:
sgonfiare un salvagente di gomma izprazniti gumijast rešilni pas
2. ekst. odstraniti, zmanjšati oteklino
3. pren. obrzdati, pristriči:
sgonfiare l'orgoglio obrzdati samozaverovanost
4. pog. nadlegovati
B) ➞ sgonfiarsi v. rifl. (pres. mi sgonfio)
1. izprazniti se (zraka, plina)
2. splahniti (oteklina)
3. pren. pobesiti se (komu) greben:
dopo la brutta figura che ha fatto si è sgonfiato po blamaži se mu je greben povesil - sgranare1
A) v. tr. (pres. sgrano)
1. luščiti; čistiti:
sgranare il cotone egrenirati bombaž
sgranare i fagioli luščiti fižol
sgranare il granoturco robkati turščico, koruzo
sgranare gli occhi pren. pog. izbuljiti oči
sgranare il rosario pren. prebirati rožni venec
2. pren. pog. slastno jesti:
sgranare pagnotte jesti kruh
B) ➞ sgranarsi v. rifl. (pres. mi sgrano) drobiti se - sgravare
A) v. tr. (pres. sgravo) razbremeniti, razbremenjevati; olajšati (tudi pren.)
B) ➞ sgravarsi v. rifl. (pres. mi sgravo)
1.
sgravarsi di razbremeniti se; olajšati se česa
2. roditi - sgretolare
A) v. tr. (pres. sgretolo)
1. zdrobiti, zmrviti
2. pren. ovreči; podreti, podirati:
sgretolare il discorso dell'avversario ovreči izvajanje nasprotnika
B) ➞ sgretolarsi v. rifl. (pres. mi sgretolo) drobiti se; sesuti, sesuvati se - sgroppare1
A) v. tr. (pres. sgrōppo) odvozlati
B) ➞ sgropparsi v. rifl. (pres. mi sgrōppo) pren. knjižno pretegniti, pretegovati si ude - sgroppare2
A) v. tr. (pres. sgrōppo)
1. zlomiti križ (tovorni živali)
2. ekst. utruditi, utrujati
B) v. intr. ritati (konj)
C) ➞ sgropparsi v. rifl. (pres. mi sgrōppo) utruditi, utrujati se - sgrossare
A) v. tr. (pres. sgrōsso)
1. grobo obdelovati
2. pren. otesati, oklesati, obrusiti, ugladiti
B) ➞ sgrossarsi v. rifl. (pres. mi sgrōsso) obrusiti se, ugladiti se - sgrugnare
A) v. tr. (pres. sgrugno) pog. razbiti gobec
B) ➞ sgrugnarsi v. rifl. (pres. mi sgrugno) pog. razbiti si gobec - sgualcire
A) v. tr. (pres. sgualcisco) zmečkati (obleko, papir)
B) ➞ sgualcirsi v. rifl. (pres. mi sgualcisco) zmečkati se - sgusciare1
A) v. tr. (pres. sguscio) luščiti (grah, fižol)
B) v. intr. izleči se
C) ➞ sgusciarsi v. rifl. (pres. mi sguscio)
1. luščiti se
2. izleviti se (kača) - shatter [šǽtə]
1. prehodni glagol
raztreščiti, razbiti, zdrobiti
figurativno uničiti, zrahljati (živce, zdravje itd.)
2. neprehodni glagol
raztreščiti se, razbiti se, zdrobiti se
shattered health zrahljano zdravje
shattering power tehnično brizanca
a ship shattered by the storm od viharja razbita ladja
it shattered my nerves to mi je popolnoma razrahljalo živce - she [ši:]
1. zaimek
ona
she who tista, ki
2. samostalnik (množina shes, she's)
ženska, žensko bitje; žival ženskega spola, samica
3. pridevnik
(v zloženkah) ženski (zlasti o živalih)
the only she I admire edina ženska, ki jo občudujem
is the child a he or a she? je otrok deček ali deklica?
a litter of 2 hes and 3 shes skot dveh samčkov in treh samičk
I like my new car, she is so smart všeč mi je moj novi avto, je tako ličen
she-wolf volkulja
she-bear medvedka
she-devil vražja ženska, vrag v ženski podobi
she-dragon figurativno hišni zmaj
she-king slabšalno babji kralj
she-relatives žensko sorodstvo - short1 [šc:t] pridevnik
kratek, majhen; nizek
prozodija nenaglašen
figurativno nezadosten, pičel (zaloga, obrok); prhek, drobljiv, lomljiv, lomen
figurativno nasajen, osoren, zadirčen, kratkih besedi, žaljiv; (o pijači) močan, hud
at short range od blizu, iz bližine, na majhno razdaljo (oddaljenost)
for short zaradi kratkosti
on short commons slabo hranjen
little short of 5 dollars ne polnih 5 dolarjev, skoraj 5 dolarjev
nothing short of nič manj kot, skoraj
a short 10 miles komaj 10 milj, (na pogled) manj od 10 milj
a short way off ne daleč proč
short bill (paper) loan kratkoročna menica, posojilo
short of breath zasopel, nadušljiv
short of cash brez gotovine
short circuit elektrika kratek stik
short cut bližnjica
short date kratek rok
short drinks nerazredčene (nemešane) močne alkoholne pijače
short of hands brez zadostne delovne sile
short rations pičli obroki
a short sea kratki (morski) valovi
short sight kratkovidnost
a short memory kratek spomin
short and sweet kratek in vsebinsko bogat (npr. govor)
short story novela
short temper razvnemljivost, nagla jeza
short ton mera za težo (907,20 kg)
short weight slaba vaga
a short time ago pred kratkim
to be short with s.o. biti kratkih besedi (osoren) s kom
to cut (to make) a long story short na kratko povedati; skrajšati; skratka
to come (to fall) short of ne izpolniti pričakovanj, ne zadovoljiti, razočarati
the copy falls of the original kopija zaostaja za originalom
I am short of money zmanjkalo mi je denarja, trda mi prede za denar
we are short of goods nimamo robe
the bag is 3 pounds short vreča tehta 3 funte premalo
the gate-money fell short of the expenses vstopnina ni krila izdatkov
it is nothing short of treason to je nič več in nič manj kot (čisto enostavna) izdaja
it would be little short of madness to bi bila skoraj norost
to come short of one's duty ne izpolniti svoje dolžnosti
his joy had but a short time njegovo veselje je bilo (le) kratko
to make short work of hitro opraviti z
to make short shrift of figurativno napraviti kratek proces z
I ran short of bread zmanjkalo mi je kruha
to give short weight dajati slabo vago, goljufati pri teži
to grow shorter zmanjšati se
to take short views videti le sedanjost, ne videti daleč
to be of short breath biti ob sapo, biti nadušljiv - show*2 [šóu]
1. prehodni glagol
pokazati, razkazati, razstaviti (blago), dati na razstavo; prikazovati; odkriti, dokazati, izpričati, razložiti; oznaniti; napraviti (uslugo); voditi, peljati, spremljati (koga)
2. neprehodni glagol
(po)kazati se, pojaviti se (v družbi), biti viden, videti se, zdeti se, izgledati (like kot)
dati predstavo
sleng priti na cilj na tretjem ali boljšem mestu (na konjskih dirkah)
to show o.s. pokazati se (v javnosti)
to be shown to be pokazati se kot
you'll have to show me! pogovorno to mi boš moral šele dokazati!
on his own showing he blundered po lastnem priznanju se je zmotil
the cloth shows blue in this light blago je videti modro ob tej svetlobi
the dog he showed got the first prize pes, ki ga je dal na razstavo, je dobil prvo nagrado
to show cause pokazati, navesti vzrok (razloge)
to show one's colours odkriti svojo naravo (svoje mišljenje)
to show a thing the fire malo (neznatno) kaj pogreti
to show s.o. the door pokazati komu vrata
he showed me to the front-door spremil me je do hišnih vrat
to show the white feathers figurativno pokazati svojo strahopetnost
to show the flag sleng uradno izobesiti britansko zastavo (npr. na ladji)
to show one's hands pokazati svoje karte; (tudi figurativno), odkriti svoje načrte
to show the hoof figurativno pokazati svojo zlobno naravo
to show s.o. round (over) the house razkazati komu hišo
he showed me great kindness izkazal mi je veliko dobroto
to show a leg pogovorno vstati zjutraj iz postelje; sleng hiteti
to show a clean pair of heels sleng pokazati pete, pobrisati jo
to show one's papers pokazati svoje dokumente
to show one's plans (intentions) pokazati svoje načrte (namere)
he showed me into the room peljal me je v sobo
to show signs of fatigue kazati znake utrujenosti
does this spot show? se ta madež vidi?
to show bad taste pokazati slab okus
to show one's teeth pokazati zobe (tudi figurativno)
to show s.o. about the town razkazati komu mesto
that shows the truth of the rumour to dokazuje resnico govoric(e) - shram [šræm] prehodni glagol
napraviti togo (otrplo, odrevenelo)
my hands were shrammed with cold roke so mi otrple od mraza