zádnji (-a -e)
A) adj. ultimo, posteriore; estremo:
zadnja stran ultima pagina
zadnja hiša v vasi l'ultima casa del villaggio
zadnje kolo ruota posteriore
ranjenec se je vlekel z zadnjimi močmi il ferito si trascinò con l'estremo delle forze
boriti se do zadnjega combattere fino all'ultimo
v zadnjih letih življenja negli ultimi anni di vita
zadnji čas ga je malo videti negli ultimi tempi lo si vede poco
zadnji čas je, da se kaj spremeni è ormai ora che le cose cambino
zadnje novice ultime notizie
to je zadnja cena, ceneje ne damo è il prezzo ultimo che possiamo fare
napolniti dvorano do zadnjega kotička riempire la sala fino all'ultimo posto
vrniti denar do zadnje pare restituire i soldi fino all'ultimo centesimo
biti moker do zadnjega vlakna essere bagnato fino al midollo
premisliti kaj do zadnje podrobnosti considerare qcs. fino nei minimi particolari
zadnja postaja (tramvaja, avtobusa) capolinea (del tram, dell'autobus)
otroci so mu zadnja skrb dei figli non si cura affatto
pren. izigrati zadnji adut giocare l'ultima carta, l'ultimo atout
boriti se do zadnjega diha lottare fino all'ultimo respiro
evf. biti v zadnjih zdihljajih essere moribondo, in punto di morte
žarg. avtomobil na zadnji pogon automobili a trazione posteriore
ujeti zadnji vlak prendere l'utimo treno
to je moja zadnja beseda così ho deciso e così sarà
pren. zadnja beseda znanosti l'ultima scoperta della scienza
pren. še ne reči zadnje besede non aver detto ancora l'ultima parola
iti do zadnjih meja rischiare il tutto per tutto
pog. dobiti jih po zadnji plati prendere sculacciate
pospremiti koga na zadnji poti portare qcn. al cimitero
pren. odbila mu je zadnja ura è morto, per lui ha suonato l'ultima ora
pren. priti skozi zadnja vrata intrufolarsi, introdursi di nascosto
avt. zadnji most treno posteriore
jur. zadnji opomin pred tožbo ultima ammonizione (prima dell'azione penale)
bibl. zadnja večerja ultima cena
rel. zadnja popotnica viatico
vet. zadnja golen garretto
avt. zadnja meglenka retronebbia
evf. zadnja plat posteriore, didietro
pog. zadnja pogruntavščina ultima
zadnja rešitev ultima ratio
lit. zadnja stanca tornata
zadnja stran retro, tergo
voj. zadnja straža retroguardia
zadnji del govejega stegna girello
navt. zadnji jambor mezzana
astr. zadnji lunin krajec ultimo quarto di luna
anat. zadnji možgani metencefalo
avt. zadnje okence lunotto
grad. zadnje ometavanje stabilitura
B) zádnji (-a -e) m, f, n
zadnji iz tega rodu l'ultimo della famiglia
boriti se do zadnjega combattere, lottare fino all'ultimo uomo
do zadnjega je upala, da pride sperò fino all'ultimo momento che venisse
diplomirala je med zadnjimi si laureò fra le ultime
bibl. prvi bodo zadnji in zadnji bodo prvi i primi saranno gli ultimi e gli ultimi saranno i primi
Zadetki iskanja
- zádnjica (-e) f
1. sedere, posteriore, didietro; deretano; natiche, glutei (pl.); vulg. chiappe; šalj. sedici, tafanario; vulg. culo:
suniti koga v zadnjico dare un calcio in culo a qcn.
udariti koga po zadnjici dare uno sculaccione a qcn.
2. vet. groppa
3. pren. posteriore, parte posteriore
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
naložiti jih komu po zadnjici, izprašiti komu zadnjico sculacciare, picchiare qcn.
dobiti jih po zadnjici prendere le botte
pren. tresti se za svojo zadnjico temere per il posto, la carica
vulg. s tem papirjem, spričevalom si lahko zadnjico obrišeš con questa carta, con questa pagella puoi nettarti il sedere - zadonéti (-ím) perf. risuonare, rimbombare, echeggiare:
v cerkvi so zadonele orgle nella chiesa risuonò l'organo
piker posmeh je zadonel v njegovih besedah le sue parole suonarono di un'ironia pungente - zadôsti assez, suffisamment
več kot zadosti plus que suffisant, plus qu'il n'en faut
zadosti imeti česa avoir assez (ali suffisamment) de quelque chose, (sit, jezen biti) en avoir assez de quelque chose, familiarno en avoir plein le dos de quelque chose, en avoir marre de quelque chose
imeti zadosti denarja avoir assez d'argent, avoir de l'argent en suffisance
imeti zadosti za življenje avoir de quoi vivre - zadostíti (-ím) | zadostováti (-újem) perf., imperf.
1. attuare, eseguire; ottemperare; accontentare, soddisfare, adempiere:
zadostiti predpisom ottemperare alle norme
zadostiti zahtevam soddisfare, adempiere le richieste
temu človeku je težko zadostiti è difficile accontentare costui
2. dare soddisfazione:
zadostiti za krivico dare soddisfazione per l'ingiustizia subita
3. bastare, essere sufficiente:
premoženje ni zadostovalo, da bi plačali dolgove il patrimonio non fu sufficiente a pagare i debiti
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
knjiž. zadostovati idealu rispondere agli ideali - zadovoljeváti (-újem) | zadovoljíti (-ím)
A) imperf., perf. soddisfare, appagare, accontentare:
zadovoljevati nagone, potrebe soddisfare gli istinti, i bisogni
zadovoljiti pričakovanja soddisfare le aspettative
B) zadovoljeváti se (-újem se) | zadovoljíti se (-ím se) imperf., perf. refl. contentarsi, accontentarsi - zadovóljstvo (-a) n piacere, gradimento, compiacimento, soddisfazione:
najti zadovoljstvo v čem trovare piacere in qcs.
privoščiti si majhna zadovoljstva permettersi piccoli piaceri
življenjska zadovoljstva le soddisfazioni della vita
delo, ki daje zadovoljstvo un lavoro di soddisfazione - zadréti enfoncer; planter dedans
zadreti si trščico v prst se mettre une écharde dans le doigt
zadreti si trn v nogo s'enfoncer une épine dans le pied
zadreti se nad kom, na koga crier après quelqu'un, vociférer contre quelqu'un - zadržáti (-ím) | zadrževáti (-újem)
A) perf., imperf.
1. trattenere, fermare:
zadržal je psa, da ni planil na tujca trattenne il cane affinché non aggredisse il forestiero
2. mantenere, tenere:
peč zadrži toploto la stufa mantiene il caldo
3. ostacolare, impedire:
zadržati epidemijo impedire la diffusione dell'epidemia
4. rattenere, trattenere, soffocare, frenare:
zadržati solze rattenere le lacrime
zadržati radovednost frenare la curiosità
5. trattenere:
zadržati koga na kosilu trattenere qcn. a pranzo
zadržati koga v bolnišnici trattenere qcn. all'ospedale
6. (obdržati) mantenere:
zadržati funkcijo mantenere la carica
B) zadržáti se (-ím se) | zadrževáti se (-újem se) perf., imperf. refl.
1. trattenersi, soffermarsi:
spotoma se bomo zadržali v Škocjanskih jamah strada facendo ci tratterremo nelle grotte di S. Canziano
2. controllarsi; frenarsi:
ob pogledu na ponesrečence se ni mogel zadržati alla vista degli infortunati non potè frenarsi
3. star. comportarsi (con), trattare:
spoštljivo se zadržati do koga trattare qcn. con rispetto - zadušíti (-ím)
A) perf.
1. soffocare; strangolare
2. pren. (s silo zavreti) soffocare, domare, stroncare:
zadušiti revolucijo, vstajo soffocare la rivoluzione, la rivolta
zadušiti v kali, v krvi soffocare in germe, nel sangue
3. pren. soffocare, frenare, reprimere:
zadušiti smeh, solze frenare le risa, le lacrime
4. attenuare, attutire, smorzare (il suono e sim.)
5. soffocare, spegnere:
zadušiti plamen, požar spegnere le fiamme, l'incendio
B) zadušíti se (-ím se) perf. refl. soffocarsi, asfissiarsi - zadušíti (se) sofocar(se); ahogar(se) (tudi fig) ; med asfixiar(se)
zadušiti ogenj (smeh) sofocar el fuego (la risa)
hotelo ga je zadušiti le dió un sofoco - zagánjati (-am) | zagnáti (-žênem)
A) imperf., perf.
1. avt. avviare, mettere in moto:
voznik je nekaj minut zaganjal avtobus al conducente ci vollero alcuni minuti per mettere in moto l'autobus
2. scagliare, gettare; avventare:
zagnati kozarec ob tla scagliare il bicchiere a terra
3. condurre:
zaganjati krave na pašo condurre le vacche al pascolo
4. (poganjati, pognati) mettere germogli
5.
zaganjati smeh ridere
zaganjati vrišč gridare, strillare
B) zagánjati se (-am se) | zagnáti se (-žênem se) imperf., perf. refl.
1. avventarsi:
pes se je zagnal na vsiljivca il cane si avventò sull' intruso
2. slanciarsi, scagliarsi, buttarsi:
pren. zagnati se na delo immergersi nel lavoro, buttarsi a lavorare - zagáta impasse ženski spol , cul-de-sac moški spol , accul moški spol
biti v zagati (figurativno) être dans une impasse (ali familiarno dans le pétrin) - zagláditi (-im) | zaglájati (-am) perf., imperf.
1. otturare (con lo stucco, la cera)
2. lisciare, spianare, appianare:
zagladiti gube appianare le rughe
pren. zagladiti nasprotja spianare i contrasti - zaglédati apercevoir, voir, aviser, découvrir
zagledati luč sveta voir le jour, venir au monde, naître
zagledati se v koga s'éprendre, s'amouracher de quelqu'un, figurativno s'engouer, s'enticher, familiarno se toquer de quelqu'un - zagòn (-ôna) m
1. avvio, avviamento:
zagon motorja l'avviamento del motore
2. impeto, slancio:
ustvarjalni zagon impeto creativo
3. pren. sviluppo:
industrijski zagon dežele lo sviluppo industriale del paese
4. il condurre:
zagon krav v ogrado il condurre le vacche nel recinto
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
zagon tovarne l'impianto di una fabbrica - zagoréti (-ím) | zagorévati (-am) perf., imperf.
1. prender fuoco, infiammarsi
2. ardere, accendersi (tudi pren.)
3. pren. ardere, divampare:
v srcu mu je zagorelo sovraštvo il suo cuore arse di odio
v deželi je zagorel upor nel paese divampò la rivolta
4. pren. zagoreti od accendersi, infiammarsi, emozionarsi:
zagoreti od presenečenja emozionarsi dalla sorpresa
5. pren. entusiasmarsi (per); innamorarsi, infiammarsi (di):
zagorel je za nov načrt si entusiasmò per il nuovo progetto
zagorel je za sošolko si innamorò di una compagna di scuola
6. abbronzarsi; prendersi un'abbronzatura:
na počitnicah je lepo zagorel durante le vacanze si prese una bella abbronzatura
7. arrossire:
zagoreti od jeze, od sramu arrossire di rabbia, di vergogna - zagovoríti (duhove) conjurar
zagovoriti se equivocarse al hablar, cometer un lapsus linguae, fam trabucarse
zagovoril se je se le ha trabado la lengua - zagrábiti (-im)
A) perf.
1. afferrare, agguantare, ghermire, prendere:
zagrabiti z obema rokama agguantare con ambe le mani
2. pren. acchiappare, catturare (il fuggitivo)
3. zagrabiti za cominciare, mettersi a:
zagrabiti za delo cominciare a lavorare
4. prendere, cogliere:
zagrabila ga je jeza, strah fu preso dalla rabbia, dalla paura
zagrabil ga je kašelj ebbe un attacco di tosse
impers. kaj te je zagrabilo? ma cosa ti prende?
5. pren. toccare, turbare, appassionare:
zgodba je poslušalce zagrabila gli ascoltatori rimasero toccati dal racconto
6. agr. coprire (rastrellando):
zagrabiti jame coprire le buche (rastrellandovi terriccio e sim.)
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. nalogo je treba drugače zagrabiti il compito va affrontato diversamente
pren. zagrabiti priložnost, ki se ponudi approfittare dell'occasione
pren. zagrabiti za orožje decidersi per la lotta armata
pren. zagrabiti bika za roge prendere il toro per le corna
pren. zagrabiti za trnek abboccare all'amo
pren. če mu prst ponudiš, pa roko zagrabi tu gli offri un dito e lui afferra la mano
B) zagrábiti se (-im se) perf. refl. afferrarsi - zagrabiti bika za roge frazem
(lotiti se težke naloge) ▸ szarvánál ragadja meg a bikát
Treba je le zagrabiti bika za roge in inovativne zamisli tudi tehnično izpeljati. ▸ Szarvánál kell megragadni a bikát, és az innovatív ötleteket műszakilag is meg kell valósítani.
Sopomenke: zgrabiti bika za roge, prijeti bika za roge