Franja

Zadetki iskanja

  • gôrski de montagne(s), montagneux

    gorska bolezen mal moški spol des montagnes
    gorska cesta route ženski spol de montagne
    (mitologija) gorski duh, škrat génie (tutélaire) de la montagne, gnome moški spol
    gorski greben arête ženski spol d'une montagne
    gorska reševalna služba secours moški spol en montagne
    gorska tura randonnée ženski spol (ali excursion ženski spol) en montagne
    gorski vodnik guide moški spol de montagne
    gorski zrak air moški spol de la montagne
  • gosier [gozje] masculin grlo, žrelo, požiralnik

    j'ai le gosier serré v grlu me stiska
    j'ai le gosier en feu v grlu me peče
    crier, chanter à plein gosier vpiti, peti na vse grlo
    (familier) avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    rire à plein gosier smejati se na ves glas
  • gósji d'oie

    gosja pečenka rôti moški spol d'oie, oie ženski spol rôtie
    gosja jetrna pašteta pâté moški spol de foie d'oie (ali gras)
    v gosjem redu en file indienne, à la queue leu leu
  • gósji de ganso

    gosja pečenka asado m de ganso
    gosja jetrna pašteta pasta f de hígado de ganso
    iti v gosjem redu ir en fila india
  • gospodár amo m ; dueño m ; patrón m ; jefe m

    hišni gospodar amo de (la) casa
    biti gospodar v hiši mandar en su casa
    biti gospodar nad čem dominar sobre a/c; ser dueño de a/c
    nihče ne more služiti dvema gospodarjema ninguuo puede servir a dos señores; no se puede repicar y andar en la procesión
    kakršen gospodar, takšen hlapec cual el dueño, tal el perro
  • gospodínjstvo économie ženski spol domestique, ménage moški spol , intérieur moški spol , foyer moški spol ; enseignement moški spol ménager

    skupno gospodinjstvo intérieur moški spol (ali foyer moški spol) en commun
    voditi komu gospodinjstvo tenir le ménage de quelqu'un
  • gòst huésped m ; (povabljen) invitado m ; (omizni) convidado m ; comensal m

    hotelski gost huésped m; ciente m; viajero m
    (stalni) gostilniški parroquiano m
    stalni gost tertuliano m
    visok (ugleden) gost huésped de marca
    kopališki, zdraviliški gost agüista m
    soba za goste cuarto m para huéspedes
    gledališki igralec gost actor m forastero
    biti v gosteh estar en casa de alg; ser huésped de alg
    povabiti v goste invitar
    imamo goste tenemos vísita
  • gótica (écriture ženski spol ) gothique ženski spol , caractères moški spol množine gothiques

    pisati v gotici écrire en gothique
  • gotovína argent moški spol comptant, espèces ženski spol množine , argent liquide, numéraire moški spol

    brez gotovine sans numéraire, par virement, par chèque, par mandat
    plačati v gotovini payer (au) comptant, en espèces, en argent liquide
  • gotóvo ciertamente, por cierto, cierto; seguramente

    čisto gotovo (zanesljivo) sin falta
    to vem za gotovo estoy seguro de ello
    bo gotovo príšel? ¿es cierto que vendrá?
    on je gotovo doma debe estar en casa
    gotovo! (končano!) ¡ya está!; ¡listo!
  • gotóvost certeza f , certitud f ; certidumbre f ; seguridad f

    z vso gotovostjo con toda (ali absoluta) certeza
    postati gotovost convertirse en realidad; confirmarse
  • goulot [gulo] masculin vrat pri steklenici, vazi; populaire grlo, požiralnik, vrat

    boire au goulot piti iz steklenice
    repousser du goulot (populaire) neprijetno dišati iz ust
    rincer le goulot (populaire) grlo si splakniti, en kozarček ga zvrniti
    goulot d'étranglement (cestna) ožina, figuré soteska
  • goupiller [gupije] verbe transitif, populaire pripravljati, snovati, kombinirati

    qu'est-ce qu'il est en train de goupiller? kaj pripravlja?
    se goupiller (populaire) izcimiti se, narediti se
    ça s'est mal goupillé to se je slabo naredilo, skombiniralo; technique pritrditi, fiksirati
  • goût [gu] masculin okus; okusnost; figuré čut za lepoto, dober okus; (umetnost) manira, (slovstvo) slog; posebna ljubezen, nagnjenje, smisel, zanimanje; populaire vonj, duh

    au goût, du goût de quelqu'un po okusu kake osebe
    au goût du jour moden, v modi
    avec goût okusno, z okusom
    dans le dernier goût moderno, po zadnjem okusu
    de haut goût močno začinjen ali soljen, figuré popran
    goût pour la peinture smisel za slikarstvo
    mauvais goût slab okus
    de mauvais goût (figuré) slabega okusa, brez okusa, kičast
    par goût iz zadovoljstva, za šalo
    c'est affaire de goût to je stvar okusa, naziranja
    chacun (à) son goût vsak po svojem okusu, okusi so različni
    bon goût dober okus, okusnost
    de bon goût dobrega okusa, okusen
    des goûts et des couleurs on ne discute pas (proverbe) vsak ima svoj okus
    aberration féminin du goût zmota, zabloda okusa
    organe masculin du goût organ za okus
    plaisanterie féminin de mauvais goût neokusna, slaba šala
    goût de l'épargne smisel za varčevanje
    goût de l'ordre redoljubnost
    goût de la responsabilité smisel, čut za odgovornost
    goût de la sensation nagnjenje za senzacije
    la crème a un goût krema ima slab okus
    la vie n'a plus de goût pour moi nimam več veselja do življenja
    avoir le goût de, du goût pour quelque chose imeti veselje, nagnjenje za kaj
    n'avoir pas de goût biti brez okusa
    avoir un goût de quelque chose imeti okus po čem
    avoir un goût de brûlé imeti okus po prismojenem
    avoir un goût de revenez-y (familier) biti tako dober, da si človek tega še želi (o jedi)
    être de, avoir bon, mauvais goût imeti dober, slab okus
    être en goût de imeti veselje, nagnjenost za
    mettre quelqu'un en goût zbuditi v kom nagnjenje, željo, veselje za kaj; privesti ga na okus za kaj
    (populaire) faire passer le goût du pain à qn ubiti koga
    faire perdre à quelqu'un le goût de quelque chose komu kaj zagabiti
    prendre goût à quelque chose dobiti okus, nagnjenje, veselje za kaj
    prendre goût de quelque chose privzeti vonj po čem
  • goutte [gut] féminin kaplja; sraga; (majhen) požirek; populaire požirek; šilce žganja; médecine protin, udnica, skrnina

    goutte à goutte po kapljicah, polagoma
    goutte sciatique išijas
    une goutte de nekoliko, malce
    goutte d'eau, de pluie, de sueur, de sang kaplja vode, dežja, znoja, krvi
    une goutte d'eau dans la mer (figuré) kaplja vode v morju, nepomembna količina, ki ne more vplivati na rezultat
    c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase (figuré) (le ena) kaplja vode (ki je preveč) povzroči poplavo
    à grosses gouttes v debelih kapljah
    jusqû'à la dernière goutte de sang (figuré) do zadnje kaplje krvi
    il a la goutte au nez kaplja mu od nosa
    boire la goutte (familier) izpiti šilce žganja
    boire une goutte (populaire) piti vodo, figuré (morati) plačati
    n'entendre goutte niti besede ne razumeti
    n'y entendre, n'y voir goutte (figuré) nič ne razumeti, pojmiti
    prendre ses gouttes (médecine) vzeti kapljice (zdravila)
    se ressembler comme deux gouttes d'eau biti si podoben kot jajce jajcu
    suer à grosses gouttes kópati se v znoju
    tomber à, en, par gouttes kapljati
    il tombe des goutte-s kaplja
    ne voir goutte prav nič ne videti
    on n'y voit goutte ici prav nič se ne vidi tu
    ne pas avoir une goutte de sang dans les veines biti brez energije, biti mevža(st)
  • govoríca lenguaje m ; idioma m ; fig ruido m , rumor m

    ljudska govorica lengua f popular
    neosnovane govorice rumores m pl sin fundamento
    krožijo govorice, da ... corren rumores de que...
    širiti, raznašati govorico difundir un rumor; propalar (ali poner en circulación) un rumor
  • govori|ti (-m) reči sprechen, reden

    1. za človekovo zmožnost: sprechen; neki jezik: eine Sprache sprechen
    govoriti špansko/nemško/slovensko/angleško … Spanisch/Deutsch/Slowenisch/Englisch sprechen
    zatikaje/slabo govoriti (lomiti) kak jezik: radebrechen (Deutsch/Slowenisch radebrechen)
    figurativno govoriti isti jezik die gleiche Sprache sprechen
    figurativno govoriti drug jezik eine andere Sprache sprechen
    govoriti tri jezike dreisprachig sein
    ki ne govori istega jezika anderssprachig
    kdor govori nemško/slovensko, kjer se govori nemško/slovensko deutschsprachig/slowenischsprachig

    2. -sprechen, -reden (brez prekinitve durchsprechen, naprej weitersprechen, weiterreden, proti sprechen gegen, dagegensprechen, iz srca aus der Seele sprechen)

    3. (govoriti brez konca in kraja, neumnosti ipd.) reden, -reden (govoriti tja v en dan daherreden, drauflosreden, dahinreden, zmedeno irrereden, drug čez drugega [durcheinanderreden] durcheinander reden, drug mimo drugega aneinander vorbeireden)
    govoriti kot dež ohne Punkt und Komma reden

    4.
    glasno govoriti laut sprechen/reden, poltern
    medeno govoriti Honig reden
    govoriti s prenarejenim glasom die Stimme verstellen
    govoriti v strokovnem žargonu/samo o strokovnih rečeh fachsimpeln
    govoriti z visokim glasom/falzetom piepsen
    jecljaje/zatikajoče govoriti stammeln
    hripavo govoriti krächzen
    nejasno govoriti kot pijanec: lallen
    slabo/bogokletno govoriti lästern
    sladko govoriti flöten
    govoriti neumnosti (hecati se) blödeln
    na široko govoriti o čem sich verbreiten über (etwas)
    govoriti resnico die Wahrheit sagen

    5. z naglasom: saškim, berlinskim …: sächseln, berlinern
    govoriti z judovskim naglasom jüdeln

    6. kaj komu (jemandem etwas) sagen, prepričevalno: einreden auf (jemanden), zoprno: (jemandem mit etwas) in den Ohren liegen

    7.
    začeti govoriti zu sprechen/reden anfangen, losreden
    o neki temi: zu sprechen kommen auf
    pustiti govoriti sprechen lassen
    |
    govoriti o sprechen/reden über, sprechen/reden von
    govoriti o vsem mogočem (in nemogočem) vom Hundertsten ins Tausendste kommen
    slabo govoriti o [schlechtmachen] schlecht machen (jemanden/etwas), schlecht zu sprechen sein auf (jemanden/etwas)
    ne govoriti o čem (etwas) totschweigen
    govoriti proti dagegensprechen
    govoriti v prid česa sprechen für, teze: (eine These) erhärten
    govoriti v veter figurativno in die Luft reden, in den Wind reden
    govoriti z/s sprechen mit (jemandem)
    govoriti za sprechen für, dafürsprechen
    kar govori za das Pro
    kar govori proti das Kontra
    |
    figurativno tebi je lahko govoriti du hast leicht reden
    da ne govorimo o … um von … gar nicht zu reden/sprechen
    govori se o … es wird gesprochen über …
    govori se, da es heißt, [daß] dass …
    govori se, da je bolan er soll (krank) sein
    veliko se govori o X X ist [vielbesprochen] viel besprochen, X ist Stadtgespräch
    figurativno pustiti, naj govori orožje die Waffen sprechen lassen
    tako se z mano ne govori so spricht man nicht mit mir, so lasse ich mir nicht kommen
  • govoríti parler, discourir, dire, faire (ali prononcer) un discours

    govoriti s kom o čem parler à (ali avec) quelqu'un de quelque chose
    govoriti francosko (nemško, špansko) parler français (allemand, espagnol)
    glasno (tiho) govoriti parler haut (bas)
    javno govoriti parler en public
    govoriti o politiki (poslih, umetnosti) parler (de) politique (affaires, art)
    govoriti resnico dire la vérité
    govori se on dit, le bruit court
    govoriti je srebro, molčati je zlato la parole est d'argent, mais le silence est d'or
  • govoríti hablar; decir

    govoriti komu, s kom hablar a alg, con alg
    govoriti o čem hablar de (ali sobre) a/c
    govoriti o politiki hablar de política
    govoriti resnico decir la verdad
    dobro (slabo) govoriti o kom hablar bien (mal) de alg
    glasno (tiho) govoriti hablar alto (bajo)
    javno govoriti hablar en público
    govoriti za koga, v korist koga hablar en favor de alg
    govoriti sam s seboj hablar entre sí; hablar consigo mismo
    govoriti neumnosti decir tonterías
    govoriti tjavdan hablar al aire; hablar por hablar
    govoriti vetru (zaman) hablar en balde
    (znati) govoriti špansko (nemško, francosko) (perfektno) hablar (perfectamente) español (alemán, francés)
    govoriti (po) nemško hablar en alemán
    govoriti je srebro, molčati pa zlato en boca cerrada no entran moscas
    kdor velíko govori, malo (pravega) pove quien mucho habla, mucho yerra
  • gòzd forêt ženski spol , bois moški spol

    bukov (hrastov, kostanjev, smrekov, topolov) gozd forêt (ali bois) de hêtres (de chênes, de châtaigniers (ali marronniers), de sapins (ali sapinière ženski spol), de peupliers)
    iglast črni gozd forêt de conifères
    zaščiteni gozd (bois de) réserve ženski spol, bois en défens
    zaradi dreves ne vidi gozda les arbres lui cachent la forêt