īn-suētus2 3 (in [priv.], suēscō)
1. nenavaden: non insueta gravīs tentabunt pabula fetas V., insuetum per iter V., solitudo L., studium Suet., quibus insuetus liberalior victus esset L., murmura Sil., limen V. tuj, sol O. nenavadna luč, insueto equite L. ker je nenavaden jezdec (= pešec) sedel na konju; kot notranji obj.: insueta rudens V. nenavadno; adv. īnsuētē nenavadno, zoper navado: Cael.; komp. īnsuētius: Aug.
2. nevajen česa; abs.: grave est omne insuētis onus Ph.; z objektom
a) v dat.: Syphax insuetus moribus Romanis L.; nam. dat. ad z acc.: corpora insueta ad onera portanda C., ad stabilem pugnam L., ad spectaculum L.; inf.: Arcades insueti acies inferre pedestrīs V., insuetus vera audire L., vinci L.
b) v gen.: homo insuetus laboris, operum, navigandi C., male audiendi N., pugnae C., contumeliae Ci., moris L.
Zadetki iskanja
- introitus -ūs, m (introīre)
1. vhod, vstop: adventus meus atque introitus in urbem qui fuit? Ci., nocturnus introitus Smyrnam fuit Ci., (navium) in portum C. vplutje, (pri)plutje, non introitu quempiam prohibuit Ci., primo introitu T. takoj ob … , introitu perrumpere corpus Lucr., i. militum C., in Graeciam Iust., occurrentium T., squaleus Sil., facit sol introitum in Cancro Col., introitum avibus praebere Col., dare apibus Col.; pesn.: introitu … facilem piscem Sil. gre lahko noter.
2. metaf.
a) vhod = začetek: hic introitus defensionis Ci., fabulae Clodianae Ci., huius operis Plin.
b) vstop v združbo, nastop službe: Plin. iun., novi sacerdotii Suet.
3. meton. vhod ali dohod (kot kraj): ad omnes introitūs armatos opponit Ci., propter introitum atque ostium portūs Ci., Ponti Ci., introitum patefacere Ci., aures duros habent et quasi corneolos introitus Ci., introitus praeclusi C., primo fere introitu (Euripi) Plin., Indi amnis Plin. izliv. - in-ūrō -ere -ūssī -ūstum
1. vžgati (vžigati), ožgati (ožigati), zažgati (zažigati): notas et nomina gentis inurunt (vitulis) V., picturas i. Plin. (o enkavstičnem slikarstvu), notae corporis, quae parvulo inustae erant Iust., foramen i. Col. (o svedru) neenako (iz)vrtati (kakor dela ogenj), vulnere sanguis inustus O. ožgana na rani strjena kri, loca inusta Lucr. požgani, truncus rogo inustus Aur., ferro candente calcaribus inustis Col., quidquid vitiosi est, inurere Col. odž(i)gati, ros inustus sole Plin. posušena, inurentes (žgoč) calcaria ad infima crura, usque dum rumpatur Varr., comas Q. kodrati; pren.: illa calamistris Ci., Suet. s svojo frizersko umetelnostjo nališpati, ne qua generi suo nota nefariae turpitudinis inuratur Ci., inexpiabili litterarum notā per summam oris contumeliam inustus (ožigosan) Val. Max.; subst. pt. pf. inūsta -ōrum, n opekline, opečeno mesto, ožgano mesto: Plin.
2. metaf.
a) ožigosati, zaznamovati, naznačiti, označiti (označevati): homo inustus verissimis maledictorum notis Ci., probitatis signa domesticis inusta notis Ci., inuri notā censoriae severitatis Ci., Trasymenum lacum dirā inustum (esse) memoriā Val. Max.
b) neizbrisno vtisniti, globoko vtisniti: inustum mentibus nefariis bonorum odium Ci., ignominiam, infamiam Ci., maculam genti L., alicui summam superbiae crudelitatisque famam L.; occ.: (kaj zlega) prizade(va)ti, zada(ja)ti, povzročiti (povzročati): mala (scelera, vulnera) rei publicae ab illo inusta Ci., alicui dolorem Ci. pekočo bolečino povzročiti, quas leges nobis inusturus fuerit Ci. ki nam jih je hotel vsiliti.
3. žgati, peči, ogre(va)ti, segre(va)ti, razgre(va)ti: sol inurens Cels., urinam testis candentibus Col., axis inustus solis equis Lucan., pars, quae curriculis solis inuritur Ap. - in-vīsitō -āre (frequ. k invīsere) ogledovati: quando nos sol verus invisitat Cass. obseva.
- ir-rigō (in-rigō) -āre -āvī -ātum
1. tekočino kam napelj(ev)ati, spelj(ev)ati: figat humo plantas et amicos inriget imbres V., aquam in areas Cat., amurcam ad arbores Cat.; pesn.: Venus Ascanio per membra quietem inrigat V. (gr. τοῖσι δ' ἐφ' ὗπνον ἔχευε Hom.).
2. namočiti (namakati), omakati, napojiti (napajati), poplaviti (poplavljati): Macr., Front., Aegyptum Nilus inrigat Ci., fontibus hortulos inrigare Ci., fibras radicis O., circus Tiberi irrigatus L., poplavljen, iugera L prati Ci., haec terra non magnis nec navigabilibus fluminum alveis irrigatur Sen. ph., solum aquis i. Col.; metaf. (o)krepčati, (p)oživiti ((p)oživljati), otaviti (otavljati): sopor inrigat artūs V., membra sopore irrigata Lact., sol irrigat caelum candore Lucr. napolnjuje, lanugo flora nunc (genas) demum irrigat Acc. fr., haec tu si voles per aures pectus irrigarier Luc. fr., ut studiosi iuvenes lectione severā irrigarentur Petr.; šalj.: aliquem plagis i. Pl. koga pošteno naklestiti. - iugō -āre -āvī -ātum (iugum)
1. jarmiti (= dajati jarem na vrat), vpreči (vprezati), privez(ov)ati kakor v jarem: vineas Varr., Col. vezati trte na brajde, palos perticis Col.
2. s čim (z)vezati: hac quā sol vagus igneas habenas immittit propius iugatque terrae Naev. ap. Macr.
3. metaf. (z)vezati, spojiti (spajati), skleniti (sklepati): omnes inter se nexae et iugatae sunt virtutes Ci., quia iugata (sorodne) verba essent pluvia et pluendo Ci.; subst. iugata -ōrum, n zvezane reči (stvari, zadeve): Q.
4. occ. omožiti, za ženo dati, zamož dati: Cat., cui pater (filiam) iugarat V. - izlóčati (-am) | izločíti (-im)
A) imperf., perf.
1. fiziol., biol. secernere:
izločati organizmu škodljive snovi secernere sostanze dannose all'organismo
drevo izloča smolo l'albero secerne la resina
2. separare
3. scartare, eliminare:
izločati blago slabše kakovosti scartare la merce di cattiva qualità
tenisač je bil izločen v osmini finala il tennista è stato eliminato negli ottavi di finale
4. espellere (da un partito, una società)
5. fiz., kem. separare:
izločati sol iz morske vode separare il sale dall'acqua marina
6. (ne upoštevati v kaki celoti) separare, scindere, distinguere
B) izlóčati se (-am se) | izlóčiti se (-im se) imperf., perf. refl. pren. (kazati, pokazati se v obrisih) risaltare, stagliarsi - jásen claro ; (nebo) límpido, sereno
jasna noč noche f clara
jasen kot beli dan más claro que el sol
(to je) jasno está claro
o tem sem si na jasnem lo veo perfectamente claro
jasno govoriti hablar claro
priti si na jasno empezar a ver claro
jasno videti ver claro - jediln|i (-a, -o) Ess- (kot die [Eßecke] Essecke, der [Eßplatz] Essplatz, die [Eßgruppe] Essgruppe, pribor das [Eßbesteck] Essbesteck, servis das [Eßgeschirr] Essgeschirr, miza der [Eßtisch] Esstisch, žlica der [Eßlöffel] Esslöffel); Speise- (kis der Speiseessig, krompir die Speisekartoffel, list die Speisekarte, der Speisezettel, škrob die Speisestärke, voz der Speisewagen)
jedilna sol das Tafelsalz, Kochsalz
jedilna žlica der Suppenlöffel
jedilno olje das Speiseöl, Tafelöl - jelénji jelénov
jelénji, jelénov jezik botanika hart's tongue
jelenovo rogovje antlers pl, attire, horns pl
jelenova sol kemija carbonate of ammonia, (pecilni prašek) baking powder
jelenovo usnje deerskin; buckskin; suède
jelenje rukanje bell - jelenov [é] (-a, -o) Hirsch- (jezik die Hirschzunge, sol das Hirschhornsalz, rogovje das Hirschgeweih)
- jelénov (-a -o) adj. di, del cervo; cervino:
jelenovo meso carne di cervo
jelenova koža pelle di cervo
gastr. jelenova sol carbonato d'ammonio
bot. jelenov jezik lingua cervina, scolopendrio (Scolopendrium officinale) - jodov [ó] (-a, -o) Jod- (preparat das Jodpräparat, raztopina die Jodlösung, sol das Jodsalz, tinktura die Jodtinktur)
- joncher [žɔ̃še] verbe transitif natresti, posuti (tla) (de z); ležati, biti raztresen (po tleh)
joncher le sol de fleurs posuti tla s cvetjem
les fleurs jonchent les allées du jardin cvetje leži po vrtnih drevoredih
route féminin jonchée d'obstacles z zaprekami posuta ali posejana pot - kálij kem potasio m
kalijevo gnojilo abono m potásico
kalijeva sol sal f potásica - kalijev (-a, -o) Kalium-, Kali- (glinenec der Kalifeldspat, kombinat das Kaliwerk, kemija lug die Kalilauge, rudnik das Kalibergwerk, sol das Kalisalz)
- kálijev de potassium, potassique
kalijevo gnojilo engrais moški spol potassique
kalijevo milo savon moški spol à base de potasse
kalijeva sol sel moški spol potassique (ali de potassium) - kamen [é] (-a, -o) Stein- (celica die Steinzelle, posoda das Steinzeug, sol das Steinsalz, volna die Steinwolle, jedro der Steinkern)
kamena strela der Bergkristall - kamén -a, -o
kamén, -a, -oa doba stone age
starejša (mlajša) kamén, -a, -oa doba palaeolithic, ZDA paleolithic (neolithic) period
kamén, -a, -oo olje mineral oil, rock oil, petroleum
kamén, -a, -oa sol mineral salt, rock salt - kamén, -a, -o de pierre
kamena doba âge moški spol de pierre
kameno olje huile ženski spol minérale, pétrole moški spol
kamena sol sel moški spol gemme