Franja

Zadetki iskanja

  • Spitzkehre, die, rida, oster ovinek
  • stroncatore

    A) m (f -trice) pren. oster kritik

    B) agg. (f -trice) uničujoč (kritika)
  • sub-ācer -eris -ere (sub in ācer) nekoliko (malce, rahlo) oster: gustus subacrior Isid.
  • subacid [sʌ́bæsid]

    1. pridevnik
    kiselkast, kiselnat
    figurativno nekoliko oster, ujedljiv

    a subacid smile kiselkast nasmešek

    2. samostalnik
    kiselkasta snov
  • sub-scrūpōsus 3 (sub in scrūpōsus) precej premišljen, precej natančen, precej oster: examinator meritorum nonnumquam subscruposus palatinas dignitates Amm.
  • suraigu, ë [süregü] adjectif zelo oster; vreščeč; musique zelo visok; médecine skrajno akuten

    cri masculin suraigu vreščeč krik
  • tajante ki reže, oster: zbadljiv
  • tenzone f

    1. lit. tencona

    2. knjižno disput, oster besedni spopad

    3. boj, spopad
  • tingler [tíŋglə] samostalnik
    pogovorno močan udarec; oster ukor
  • toothpick [tú:ɵpik]

    1. samostalnik
    zobotrebec
    množina drobci

    2. pridevnik
    ameriško, sleng šilast, oster kot zobotrebec
  • tornante1 m pog. oster ovinek (na gorski cesti), serpentina
  • velikonočn|i [ô] (-a, -o) österlich; Oster- (čas die Osterzeit, ponedeljek der Ostermontag, praznični promet der Osterverkehr, teden die Osterwoche, zajček der Osterhase, jagnje das Osterlamm)
  • vītilītigātor -ōris, m (vitilītigāre) prepirljivi obsojevalec, oster rešetalec, malenkosten (dlakocepski) pretresalec, nergavi kritik (klevetalec): ergo securi etiam contra vitilitigatores, quos Cato eleganter ex vitiis et litigatoribus composuit Ca. ap. Plin.
  • vivo moški spol živ(eč)a oseba; oster rob

    es un vivo on je lisjak
  • zurrapelo moški spol oster ukor, graja
  • zurribanda ženski spol ostro kaznovanje, oster ukor, hrupen pretep
  • остренький zelo oster
  • acérer [asere] verbe transitif jekliti; (na)ostriti, nabrusiti

    langue féminin acérée oster, strupen jezik
  • affiler [-le] verbe transitif (na)brusiti, (na)ostriti

    affiler un couteau, un rasoir nabrusiti nož, britev
    avoir la langue bien affilée imeti dobro nabrušen, namazan, oster, strupen jezik, biti klepetav
  • amāritūdō -inis, f (amārus)

    1. grenkost, gorjupost, grenek okus: Varr., Plin., Lact., ciborum amaritudines Ambr.; met. grenkota = grenka snov: circumlinunt papillas suas aliqua amaritudine Aug.

    2. pren.
    a) zoprnost, neprijetnost: ne amaritudinem semel perceptam etiam ultra rudes annos reformidet Q.; poseb. zoprnost glasu, ki žali uho: vox..., cui Graeci nomen amaritudinis dederunt Q.
    b) duševna bridkost, bridko čustvo: cum illarum frons hilaris multis intus amaritudinibus sit referta Val. Max.
    c) užaljenost, razdraženost, ogorčenost: amaritudine odii uti adversus aliquem Val. Max. z bridkim sovraštvom preganjati koga, cui sententiae tantum bilis, quantum amaritudinis inest Plin. iun., sine amaritudine pectoris Lamp.; pl. amaritudines Vulg. (Os. 12, 14) ujedljivost, oster značaj.
    č) pikrost, žaljivost: verborum Sen. rh., verborum maledictorumque Sen. ph., carminum Plin., decretorum Iust., mendacia et amaritudines Ap.
    d) pl. amaritudines Vulg. (Ier. 31, 21) resni premisleki.