Franja

Zadetki iskanja

  • red|ek [é] (-ka, -ko)

    1. (ne gost) lasje: schütter, spärlich, dünn; glavnik: grobzinkig

    2. (ne pogost) selten, rar
    biti redek eine Seltenheit sein

    3. tekoč: dünnflüssig, dünn

    4. izjeme ipd.: wenige
    z redkimi izjemami mit wenigen Ausnahmen, bis auf einige Ausnahmen
    redki ljudje: wenige
    prav redki ljudje: die Wenigsten
    na redke čase selten
  • réden (-dna -o) adj.

    1. regolare; ordinario; ekst. sistematico:
    redni in posebni vlaki treni regolari e speciali, di linea e speciali
    redna vojska unità regolari, esercito regolare
    šol. redni profesor ordinario, cattedratico
    jur. redni postopek procedura ordinaria
    šport. redni čas tempi regolari

    2. effettivo; abitudinario, assiduo:
    redni član socio effettivo
    redni gost cliente assiduo
    redno ponavljanje periodicità, ricorso, il periodico ripetersi
  • restaurant [rɛstɔrɑ̃] masculin restavracija, boljša gostilna; menza

    restaurant d'autoroute restavracija ob avtostradi
    restaurant communautaire ljudska restavracija (kuhinja), ljudska menza
    restaurant populaire, à bon marché ljudska, cenena restavracija
    restaurant (à) libre service samopostrežna restavracija
    restaurant universitaire študentovska menza
    restaurant de l'usine menza v tovarni
    habitué masculin du restaurant stalni gost v restavraciji
    hôtel-restaurant masculin hotel z restavracijo
    manger au restaurant jesti, hraniti se v restavraciji
  • sacro1

    A) agg.

    1. relig. svet; sakralen; cerkven:
    arte sacra sakralna, cerkvena umetnost
    i sacri bronzi zvonovi
    sacro collegio kardinalski kolegij
    Sacro Cuore Sveto srce Jezusovo
    la Sacra famiglia Sveta družina
    fuoco sacro, morbo sacro med. pog. herpes
    musica sacra cerkvena glasba
    paramenti sacri mašna oblačila
    il poema sacro lit. Božanska komedija
    sacre rappresentazioni gled. misteriji
    Sacra scrittura Sveto pismo

    2. ekst. svet; nedotakljiv:
    l'ospite è sacro gost je svet

    3. posvečen

    B) m sveto:
    il sacro e il profano sveto in posvetno
  • saepe, komp. saepius, superl. saepissimē, adv. (saepe je neutr. nekega adj. *saepis -e „zagrajen“, „stlačen“, „gost“, od koder tudi saepiō, saepēs, praesēpēs, praesēpia) velikokrat, pogosto(ma) (večkrat, največkrat, prevečkrat), dostikrat, mnogokrat, često (češče, najčešče ali prečesto), čestokrat, mnogokdaj, marsikdaj, marsikaterikrat, marsikrat (naspr. nonnumquam, raro): PL., TER., C., L., S. idr., quod etsi saepe dictum est, dicendum tamen est saepius CI., vinum aegrotis prodest raro, nocet saepissime CI., bene saepe ENN. FR., CI., saepe multi ali multi saepe CI. = mnogi drugi, saepe et multum ali multum et saepe CI., quam saepissime CI. kolikor krat (je) le mogoče, kar največkrat; saepe (saepius) numero, gl. saepe-numerō.
  • salt1 [sɔ:lt] samostalnik
    (kuhinjska) sol
    kemija sol (često množina)
    medicina (odvajalna) sol
    figurativno začimba, sol, ostroumnost, dovtipnost, duhovitost
    domačno mornar; sodček za sol

    in salt namočen v raztopini soli, nasoljen
    above (below) the salt figurativno na gornjem (spodnjem) koncu mize
    with a grain of salt figurativno razsodno, s pametnim premislekom, ne dobesedno
    the salt of the earth figurativno sol zemlje, elita
    an old salt star mornar, figurativno morski volk
    salt of lemon oksalna kislina za odstranitev madežev črnila
    attic salt figurativno duhovitost
    common salt kuhinjska sol
    Glauber's salt Glauberjeva grenka sol, natrijev sulfat
    Epsom salt grenka sol, magnezijev sulfat, purgativ
    rock-salt kamena sol
    sea-salt morska sol
    smelling-salts dišeča sol (proti omedlevici)
    a speech full of salt začinjen, zabeljen govor
    table salt namizna, fina sol
    to be the salt of earth figurativno biti sol (elita, smetana) zemlje
    to be true to one's salt biti zvest svojemu gospodarju
    you are not made of salt figurativno nisi iz sladkorja (lahkó greš na dež)
    he is not worth his salt figurativno ni za nobeno rabo, je popolnoma nesposoben
    to eat salt with s.o. biti gost koga
    to eat s.o.'s salt figurativno uživati gostoljubnost koga, jesti njegov kruh; biti odvisen od koga
    to drop (a pinch of) salt on the tail of a bird natresti soli ptiču na rep (da bi ga ujeli)
    to be seated above (below) the salt zgodovina zavzemati mesto uglednega (nepomembnega) gosta pri mizi
    to sit below the salt sedeti poleg neuglednih gostov ali služinčadi pri obedu
    to take with a grain of salt vzeti (kaj) z vso opreznostjo, zadržanostjo, rezervo
  • saniēs -ēī, f

    1. gnojna kri, redek krvav gnoj v ranah, sokŕv(i)ca (sókrvica, ki se še ni spremenila v bel gost gnoj (pūs): CA., CELS., STAT., SEN. PH., LUCAN., PLIN. idr., saxa spargens tabo, sanie et sanguine atro ENN. AP. CI., sanie aspersa limina V., sanie taboque fluere V., saniem eructare V.

    2. metaf. (o podobnih tekočinah)
    a) sok: aranei PLIN., olivae, amurcae COL., PLIN., auri (= chrysocolla) PLIN.; o soku volekov (škrlatnikov): VITR., PLIN.
    b) (pesn.) strup, strupena slina: perfusus sanie vittas atroque veneno V., pars colubrarum ... sibila dant saniemque vomunt O., saniesque manat ore trilingui H., serpens ... saniem sublatis faucibus efflat SIL., mens hausti nullā sanie polluta veneni LUCAN.
  • Schneiden, das, rezanje; žaganje; košnja; žetev; figurativ eine Luft zum Schneiden gost zrak, da bi ga rezal
  • small-tooth [smɔ́:ltu:ɵ] pridevnik

    small-tooth comb gost glavnik
  • smog samostalnik
    ekologija (o zračnem onesnaženju) ▸ szmog, füstköd
    strupen smog ▸ mérgező szmog
    mestni smog ▸ városi szmog
    oblak smoga ▸ szmogfelhő
    plast smoga ▸ füstködréteg
    koncentracija smoga ▸ szmogkoncentráció
    zadušljiv smog ▸ fojtó szmog
    gost smog ▸ sűrű szmog
    Povezane iztočnice: londonski smog, poletni smog, zimski smog
  • stálen (-lna -o) adj.

    1. continuo, costante; fisso; stabile, permanente; assiduo:
    stalni izdatki uscite permanenti
    vzdrževati stalno temperaturo in vlažnost zraka mantenere costanti la temperatura e l'umidità dell'aria
    stalen značaj carattere stabile
    stalna cena prezzo fisso
    stalna komisija commissione permanente
    stalni gostje ospiti assidui

    2. (ki traja brez prekinitve) permanente, continuo; frequente:
    živeti v stalni negotovosti vivere in un'incertezza permanente
    stalne pritožbe i frequenti reclami

    3. (ki ga kdo ima, uporablja ob vsaki priložnosti) fisso, abitudinario:
    stalno bivališče dimora fissa, domicilio
    stalni gost habitué
    stalen obiskovalec (razstav) aficionado (delle mostre d'arte)
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    stalna deformacija deformazione permanente
    lov. stalna divjad selvaggina stanziale
    stalna količina quantitativo stabile
    ekon. stalna plača stipendio fisso
    stalna pesniška oblika forma poetica stabile
    pošta stalna telefonska zveza collegamento telefonico permanente
    žel. stalna vozovnica biglietto permanente
    voj. stalna vojska esercito stanziale
    stalni član socio effettivo
    mat. stalni člen termine costante
    gled. stalni lik maschera
    fiz. stalni magnet calamita permanente
    gost. stalni menu menù ordinario
    lingv. stalni naglas accento fisso
    lingv. stalni pridevek attributo permanente
    zool. stalni ptič uccello stazionario
    šol. nekdaj stalni učitelj maestro in pianta stabile
    anat. stalni zob dente permanente
    stalno brenkanje strimpellio
    stalno brisanje strofinio
    stalno kroženje rigirio
    stalno premetavanje sballottio
    stalno zbadanje punzecchio
    gled. stalno gledališče teatro stabile
    stalno plačilo appannaggio
  • stay2 [stéi]

    1. prehodni glagol
    (za)ustaviti, zadržati, preprečiti, ovirati (napredek, razvoj)
    pravno ustaviti, odgoditi (postopek); poravnati (prepir); (trenutno) potešiti, ublažiti (glad, nestrpnost); zadovoljiti (željo)
    pogovorno ostati (vse) do, ostati za

    2. neprehodni glagol
    ostati; stati, mirovati; pričakovati, čakati (for koga, kaj, da)
    začasno se zadrževati, muditi se, prebivati (at, in v, with pri)
    obstati, ustaviti se, oklevati (v gibanju, v govoru itd.); biti na obisku (with pri)
    šport vzdržati do konca, vztrajati; (redko) počivati, nehati; (redko) trdno stati

    to stay at a hotel ložirati v hotelu
    to stay at home ostati doma
    he is staying in London sedaj se mudi v Londonu
    to stay the execution odgoditi prisilno izvršbo (rubežen)
    to come to stay pogovorno priti z namenom za popolno nastanitev (naselitev); ustaliti se
    to stay a judg(e)ment odložiti izvršitev sodbe
    the horse stays 3 miles konj vzdrži tri milje
    will you stay dinner? boste ostali pri večerji?
    he stayed with me for a month bil je moj gost mesec dni
    to stay the night ostati čez noč, prenočiti
    money won't stay in his hand denar nima obstanka v njegovih rokah, vedno je brez denarja
    to stay put ameriško ostati na mestu, ostati nespremenjen
    to stay the progress of an epidemic ustaviti napredovanje epidemije
    this snow has come to stay ta sneg se bo držal, bo dolgo ostal
    to stay s.o.'s stomach (začasno) potešiti komu glad, figurativno komu pokvariti tek (apetit)
    to stay with it vzdržati to
    the word has come to stay beseda je ostala, je prešla v vsakdanji jezik
    stay! you forget one thing! stoj! nekaj pozabljaš!
  • stīpō -āre -āvī -ātum (indoev. kor. *sti̯ā(i)-, *stei̯ā- trans. (z)gostiti, intr. zgostiti se, otrdeti, okoreti; prim. skr. stíyā stoječa voda, styā́yate strjuje se, postaja trd, stīmáḥ lenoben, počasen, styānaḥ, prastīmaḥ zgoščen, pogost, nakopičen, viṣṭīmín- zgoščajoč se, gr. στία, στῖος kamenček, πολυστῖος kamnit, στέᾱρ -ᾱτος maščoba, mast, loj, testo, στίλη kaplja, στῖφος kup, kopica, gosta množica, στίβη slana, στίβος utrjena, uhojena pot, στιβαρός, στιπτός steptan, στοιβή zamašitev, zatrpanje, στείβω zgoščam, teptam, στιφρός tesen, gost, trden, utrjen, močan, lat. stīria, stīricidium, stīlla, stīpes, stĭps, stipula, stipulus, stipulārī, lit. stimpù, stìpti strditi se, otrdeti, okrepneti, stiprùs močen (močan), krepek (krepak), silen, got. stains = stvnem. stein = nem. Stein kamen, srednjevisokonem. stīf, stëft = nem. steif, Stift; prim. tudi sl. stena in steblo)

    1. (z)gnesti, nagnesti (nagnetati), (s)tlačiti, natlačiti, stisniti (stiskati), (na)basati, (z)gostiti, (na)gatiti, (na)trpati, (na)pakirati, napolniti (napolnjevati), (na)grmaditi, (na)kopičiti: Plin. idr., maiorem numerum (sc. assium) in aliqua cella Varr., Graeci stipati, quini in lectulis Ci., in arto stipatae erant naves L. na tesnem nagnetene, velut stipata phalanx L., hos arto stipata theatro spectat Roma H. na tesno nagneten (natlačen), eum stipata tegebat turba V., fratrum stipata cohors V., materies stipata Lucr., acies densis stipata catervis Lucan., stipare calathos prunis Col. poet., nucem sulphure et igni Fl., calceum multiformem Tert. z vso nogo polniti = visok čevelj nositi; pesn.
    a) nakopičiti (nakopičevati): stipatque carinis ingens argentum V., (apes) mella stipant V.
    b) stipare Platonem Menandro H. Platona pridružiti Menandru = Platonove spise zložiti (spakirati) skupaj z Menandrovimi; med.: cuncta stipantur saecula cursu Cl. se gnetejo; occ. kak kraj, na kakem kraju nagnesti (nagnetati), napolniti (napolnjevati): tribunal Plin. iun., stipant graves equi recessus Danai Petr. poet., multo patrum stipatur curia coetu Sil., aditus et tectum omne fartim stipaverant Ap.; pt. pf. stīpātus 3 poln česa, napolnjen s čim: curia cum patribus fuerit stipata O., pontes calonibus et impedimentis stipati Suet.

    2. gnesti se okoli koga, koga kupoma (trumoma, tolpoma, množično) obkoliti (obkoljevati), obkrožiti (obkrožati), obda(ja)ti, obsuti (obsipati, obsipavati), v velikem številu (po)spremiti (spremljati): Varr. ap. Gell., Plin. iun., Amm., Cl. idr., qui senatum stiparit armis Ci., qui stipatus semper sicariis, saeptus armatis, munitus indicibus fuit Ci., Catilinam … stipatum choro iuventutis (sc. videbant) Ci., stipatus lictoribus Ci., stipati gregibus amicorum Ci. ep., stipatus agmine armatorum in forum inrupit L., cum amicorum tum satellitum turbā stipante L., magnā iuvenum stipante catervā V., comitum turbā est stipata (sc. Diana) suarum O., huc epulae ditesque tori coetusque ministrum stipantur Stat., iuventus prosequitur stipatque ducem Val. Fl. Od tod adj. pt. pf. stīpātus 3 obkoljen, obkrožen, obdan: ab omni ordine, sexu, aetate stipatissimus Sid.
  • števílka (-e) f

    1. numero:
    ura s pozlačenimi številkami un orologio a cifre d'oro
    številka deset il numero dieci, il dieci
    številke in črke numeri e lettere
    zaporedna številka numero progressivo
    številka srečke il numero del biglietto della lotteria
    številka čevljev, obleke il numero delle scarpe, (della taglia) degli abiti
    peljati se s (z avtobusom) številka 5 andare con l'autobus numero 5
    muz. klavirski koncert št. 5 v D-duru concerto per pianoforte n. 5 in re maggiore
    hišna številka numero civico
    serijska, tovarniška številka numero di serie, di fabbrica
    arabske, rimske številke numeri arabi, romani
    nositi čevlje številka 40 portare scarpe numero 40
    Dantejeva ulica številka 2 via Dante, numero 2
    bolnik s postelje številka 10 se bolje počuti l'ammalato al numero dieci si sente meglio
    gost iz sobe številka 20 je šel ven l'ospite della camera venti è uscito

    2. pog. mat. (število) numero:
    lihe, sode številke numeri pari, dispari

    3. (številčni podatki) dato:
    številke kažejo na padec proizvodnje i dati indicano un calo della produzione

    4. (vsak od izvodov ene izdaje publikacije) numero:
    posebna številka numero unico
    slavnostna številka numero speciale
    nedeljska številka dnevnika il numero domenicale del quotidiano

    5. pog. (listek, ploščica z zaporedno številko) numero, scontrino, contromarca;
    potegniti številko pri žrebanju estrarre un numero
    garderobna številka scontrino del guardaroba
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. biti le številke essere ridotti a numeri
    žarg. šport. štartala je številka 1 è partito il numero 1 (l'atleta, il corridore col pettorale n. 1)
    pog. zavrteti napačno številko fare il numero sbagliato
    ekon. bilanca kaže rdeče številke il bilancio è in rosso
    doseči visoke številke essere grande (di spese e sim.)
    žarg. šport. biti evropski tekač, drsalec, smučar številka 1 essere il corridore, il pattinatore, lo sciatore europeo n. 1
    sovražnik države številka 1 pericolo pubblico n. 1
    vas ima dvajset številk la frazione conta venti case
    ključavnica na številke (na šifre) serratura a combinazione
    adm. delovodna številka numero di protocollo
    davčna številka codice fiscale
    enotna matična številka občana numero d'identità personale
    biblio. dvojna številka numero doppio
    pošta karakteristična številka numero caratteristico, prefisso
    klicna številka numero telefonico
    poštna številka codice di avviamento postale
    šport. štartna številka numero di partenza
  • tēnebra f

    1.
    tenebre pl. popolna tema, mrak; absol. nočna tema, noč; gost oblak; pren. nevednost, neznanje:
    avvenimenti avvolti nelle tenebre pren. neraziskani dogodki
    le tenebre del Medioevo mrak srednjega veka
    fuggire col favor delle tenebre pobegniti v zavetju noči

    2. relig.
    angelo delle tenebre (demonio) padli angel, satan
  • trabar zvezati, speti, sklopiti; prodati; zgostiti, zatesniti

    trabar batalla bojevati se, spopasti se
    trabar conversación navezati pogovor
    trabar disputa prepir začeti
    trabarse gost postati (tekočina); začeti se (boj)
    trabarse con spopasti se s
    trabarse de palabras spričkati se, v lase si skočiti
    trabarse los pies noge si zaplesti (v)
    se traba de lengua, la lengua se le traba jezik se mu zapleta, jeclja
  • unlooked-for [ʌnlúktfɔ:] pridevnik
    nepredviden, nepričakovan, nenaden, presenetljiv

    an unlooked-for guest nepričakovan gost
  • unwish [ʌnwíš] prehodni glagol
    ne (več) želeti; stran (kaj, koga) želeti

    unwished (= unwish-for) neželjen
    an unwished-for-guest nedobrodošel, neželjen gost
  • valíti1 (-ím)

    A) imperf.

    1. rotolare, voltolare

    2. pren. scaricare; gettare:
    odgovornost valiti s sebe scaricare sugli altri la propria responsabilità
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    valiti besede v ustih masticare le parole

    B) valíti se (-ím se) imperf. refl.

    1. rotolarsi, rotolare, voltolarsi:
    skala se vali po pobočju v dolino il masso rotola a valle per il pendio

    2. camminare, procedere goffo, lento

    3. riversarsi:
    množica se vali iz dvorane la moltitudine si riversa fuori della sala

    4. erompere (in gran quantità);
    iz dimnika se vali gost dim un fumo denso erompe dal comignolo
  • večer samostalnik
    1. (del dneva) ▸ este, est
    sobotni večer ▸ szombat este
    poletni večer ▸ nyári este
    večer za večerom ▸ est est után
    večer pred praznikomkontrastivno zanimivo az ünnep előestjén
    prevesiti se v večer ▸ estébe nyúlt, kontrastivno zanimivo beesteledett
    od jutra do večera ▸ reggeltől estig
    proti večeru ▸ estefelé
    na večer ▸ estefelé
    pod večer ▸ estefelé
    Proti večeru se bo od zahoda pooblačilo. ▸ Estefelé nyugat felől befelhősödik.
    Sprehod v naravi si privoščimo šele na večer, ko pasja vročina popusti. ▸ Csak este teszünk sétát a természetben, amikor enyhül a kutya meleg.
    Včeraj pod večer je bilo deževje spet nadvse silovito. ▸ Tegnap estefelé ismét nagy esőzések voltak.

    2. (družaben dogodek) ▸ est, estély
    literarni večer ▸ irodalmi est
    glasbeni večer ▸ zenés est
    pripraviti večer ▸ estélyt ad
    zvezda večera ▸ est csillaga
    gost večera ▸ est vendége
    večer poezije ▸ verses est
    večer šansonov ▸ sanzonest