Franja

Zadetki iskanja

  • Māntus -ī, m (sor. z mānēs, mānus 3) Mánt(us), etruščanski bog podzemlja: Serv.
  • mark1 [ma:k] samostalnik
    znak, znamenje; madež, brazgotina, praska, zareza; odtis, žig
    britanska angleščina red, ocena (šolska)
    ekonomija varstvena (tovarniška) znamka; cilj, tarča
    figurativno standard, raven, norma, ugled; znak, križ (nepismenega človeka)
    vojska tip, model
    šport startno mesto (tek), mesto za kazenski strel (nogomet), sredina želodca (boks)
    zgodovina marka, mejno ozemlje

    ear mark razpoznavni znak na ušesu, figurativno razpoznavni znak
    distinctive mark razpoznavni znak
    a mark V tank tank tipa V
    mark moot občinski zbor, shod
    below the mark pod običajno ravnijo, nezadovoljiv, bolan
    beside the mark mimo tarče, figurativno netočen, nepravilen, zgrešen, irelevanten
    ameriško, sleng easy mark lahkovernež
    šport to get off the mark startati
    to hit the mark zadeti, uspeti
    to leave one's mark pustiti sled
    a man of mark ugleden človek
    to make one's mark upon (ali with) uspeti, uveljaviti se pri
    to make a mark in the calender zaznamovati dan v koledarju
    sleng not my mark ni po mojem okusu, mi ne odgovarja
    to miss the mark zgrešiti, ne uspeti
    bad marks slabo spričevalo (v šoli)
    to obtain full marks dobiti dobre ocene
    off the mark čisto napačen, zgrešen
    you are quite off the mark zelo se motite
    to overshoot the mark ustreliti preko tarče; iti predaleč, gnati predaleč
    straight off the mark takoj
    (god) save the mark bog pomagaj če povem (opravičilo preden se pove kaj neprijetnega)
    ekonomija trade mark varstvena (tovarniška) znamka
    to toe the mark storiti svojo dolžnost
    up to the mark na običajni ravni, zadovoljiv, dobrega zdravja
    wide of the mark daleč mimo, figurativno zelo zgrešen
    within the mark v dovoljenih mejah, upravičen
    mark of mouth znak starosti (po konjevih zobeh)
    marks of punctuation ločila
    question mark vprašaj
  • Mārs, Mārtis, m (star. in pesn. soobl. Māvors, Māvortius, osk. Māmers)

    I. Mars, Jupitrov in Junonin sin, sprva božanstvo narave, ki je varovalo polja in črede, eden izmed bogov, imenovanih dii consentes, ki obvladujejo elemente in uravnavajo letne čase (zato se je staro rimsko leto po razdelitvi Marsovega sina Romula začenjalo z marcem [Mārtius], bogu Marsu posvečenim mesecem. Kot staroitalskega boga kmetijstva so ga častili fratres arvales. Mars je tudi zavetnik v vojni, bog vojne in kot Romulov oče praoče Rimljanov. Ko so se ti seznanili z grško mitologijo, so poistovetili Marsa z Aresom; od tedaj v rimskem verstvu prevladuje bojevita moč Marsovega bitja. Tako je lahko C. (Bell. Gall. 6, 17) istovetil galskega boga vojne Heza (Hesus) z latinskim Marsom. Marsu je bilo posvečenih več živali: bik (kot bogu čred), konj (kot bogu vojne), poleg njiju pa še volk in črna žolna; posvečen mu je bil tudi hrast, žrtvovali pa so mu konje in bike: Pl., Ci., L., O., V., H., Macr., P. F. idr. Kot boga poljedelstva in boga čred so ga častili z vzdevkom Mars Silvanus ali M. pater: Ca., kot boga vojne pa z vzdevki M. Gradīvus: L., tudi pater ali rex Gradivus: V. in M. Ultor: Suet. (gl. naštete besede).

    II. meton.

    1. vojni (bojni) metež, boj, bitka, spopad: Enn., Hectoreus O. s Hektorjem, parentalis O. bojna igra na čast mrtvemu roditelju, apertus O. boj na planem, Actiacus Plin. pri Akciju, invadere Martem V. začeti boj, Martem accendere cantu V. na boj zanetiti, podnetiti, k boju spodbuditi (spodbujati), razvne(ma)ti, eos (sc. cives) Martis vis perculit, non ira victoriae Ci., suo Marte cadunt O. v boju drug z drugim, v medsebojnem boju (spopadu), femineo Marte cadere O. v boju z žensko; metaf.: Mars forensis O. prepir pred sodiščem, pravda(nje), tožarjenje, veča.

    2. način (vrsta) boja ali bojevanja: verecundiae erat equitem suo alienoque Marte pugnare L. = kot konjenik in pešec. Od tod preg.: eam partem explebimus nullis adminiculis (brez tuje pomoči), sed ut dicitur Marte nostro Ci. na svojo roko, sami, brez pomoči, samótež (samotéž), suo Marte res suas recuperavit Ci.

    3. bojna sreča, izid boja (bitke, spopada): anceps L., dubius Vell., aequo Marte C., pari Marte Hirt., L., aequato Marte L., incerto Marte T., vario Marte Q., communis belli Mars utramque aciem prostravit L., omnis belli Mars communis Ci. ep.

    4. vojna besnost, vojno besnenje: terribili Marte ululare Plin.

    5. bojevitost, pogum v boju, hrabrost: si patrii quid Martis habes V., cedant Marti Dorica castra meo O., nec sunt mihi Marte secundi O. in njih hrabrost se ne umakne moji, ni manjša od moje.

    III. metaf. planet (premičnica) Márs: stella Martis Ci., Plin., Hyg., sidus Martis Plin. Od tod adj. Mārtius 3

    1. Mársov, Mársu posvečen: Ap., legio Ci., lupus V., L., proles O. Romul in Rem, miles O. rimski (ker je bil Mars praoče Rimljanov), anguis O. Marsov sin (vse nakaze so po rim. mnenju božjega izvora), Martius mensis (tudi samo Martius) Plin. Marsov mesec, marec, sušec (kot začetek leta posvečen praočetu Marsu), Calendae, Nonae, Idus Martiae Ci. idr., campus Martius Ci., L., Plin. Marsovo polje med severnim Rimom in Tibero, kjer so potekale volitve in je telovadila mladina; pesn.: gramine Martio H. na Marsovem polju.

    2. meton. bojevit, vojen, bojevnikov, vojakov, krvav: Penthesilea V., Martius aeris rauci canor V., (h)arena O., Mart. prostor v cirkusu, kjer so se borili gladiatorji, Thebe O. kjer se je veliko bojevalo, Roma O. Marsov ali pa bojeviti, Martio exemplo Plin. po bojevitem zgledu, vulnera V., certamen, bella H. krvav(e), gens ad pulveres Martios erudita Amm. izurjen za vse vojne težave.

    3. metaf. Mársov = planeta Marsa: fulgor, quem Martium dicitis Ci. Mārtiālis -e (= Mārtius 1) Mársov: campus O. = campus Martius (toda pri Fest. = plan na griču Celiju), lupi H. Marsu posvečeni, flamen Varr., Val. Max., v pl. samo Martiales Ci. Marsovi svečeniki, ludi Suet. na čast Marsu Ultorju, ki mu je Avgust postavil svetišče.

    2. Mársovi legiji pripadajoč: milites Ci. vojaki Marsove legije. Mārtiacus 3 marsovski, vojen, vojaški: stipendia Prisc.
  • massimo

    A) agg. (superl. od ➞ grande)

    1. največji; najvišji; maksimalen; zelo velik, visok, skrajen:
    avere il massimo rispetto per qcn. koga nadvse spoštovati
    il massimo fattore Bog
    il massimo poeta Dante
    tempo massimo skrajni rok
    temperatura massima maksimalna temperatura
    al massimo kvečjemu
    al massimo grado največ, do največje mere

    2. šport
    peso massimo težka kategorija (v boksu)

    3. mat.
    massimo comun divisore največji skupni imenovalec

    B) m

    1. maksimum, največ, največja mera, največja stopnja:
    ottenere il massimo dei voti dobiti najvišje ocene

    2. šport boksar težke kategorije

    3. mat. maksimum
  • maščevanj|e srednji spol (-a …) die Rache, die Vergeltung; dejanje: der Racheakt
    krvno maščevanje die Blutrache
    načrt za maščevanje der Racheplan
    obljubiti maščevanje Rache schwören
    terjati maščevanje nach/um Rache schreien
    … maščevanja Rache-
    (angel der Racheengel, bog der Rachegott, boginja die Rachegöttin, prisega der Racheschwur)
    želja po maščevanju Rachegedanken množina
  • mātūtīnus 3 (Mātūta) jutranji, zgoden, zgodnji, ran (naspr. vespertinus, nocturnus): Col., Q., Vitr., Aur., Amm., tempora Ci., horae Plin., Suet., pruinae O., frigora H., sol Sen. ph. ali radii O., equi O. Avrorini, ales Pr. petelin, matutina harena O. jutranja borba z zvermi ali lov nanje v cirkusu, cliens Mart. ki prihaja zgodaj zjutraj, magister Mart. ki zarana uči, Iuppiter Mart. zjutraj pozdravljani, pater H. Jan, bog časa, ki so ga klicali ob svitu (ob začetku dela), Aeneas se matutinus agebat V. je bil zarana pokonci, matutinus (zarana) pectens capillos O.; pesn.: frons Mart. resno; subst. mātūtīnum -ī, n (sc. tempus) jutranji čas, jutro: hoc eius erat matutinum Sen. ph., ante matutinum Plin., pridie aut eodem matutino Q. ali z jutrom istega dne; pl. matutinis Plin. v jutranjih urah (naspr. meridie, occidente), omnibus matutinis Plin. vsako jutro, matutinis vespertinisque Plin. Adv.

    1. mātūtīnē zjutraj, zjutraj zgodaj, zarana: Prisc.

    2. mātūtīnō zgodaj zjutraj: Vitr., Plin., Apul.
  • maudire* [modir] verbe transitif prekleti, preklinjati; robantiti (quelqu'un proti komu)

    les mères maudissent la guerre matere preklinjajo vojno
    (religion) Caïn a été maudit de, par Dieu Bog je preklel Kajna
  • mazo moški spol kij, bat, tolkač; šop, štrena; okoren človek

    a Dios rogando, y con el mazo dando pomagaj si sam in bog ti bo pomagal
  • mei: Na mei! No ja!, Moj Bog!
  • Mercurius1 -iī, m (mercārī, merx; Mercurius a mercibus est dictus Fest.) Merkúr, sin Jupitra in Maje, starolatinski bog trgovanja, prometa, dobička in zvijače, čigar praznik so trgovci obhajali 15. maja. Pozneje, ko so ga poistovetili z grškim Hermesom (Ἑρμῆς) je bil Merkur za Rimljane božji sel, iznajditelj lire, spremljevalec duš v podzemlje, varuh poti in telovadbe, bog govorništva, vzor duševne in telesne spretnosti: Varr. ap. Non., Ci., V., H., O., T. idr.; C. (De bel. Gall. 6, 17) imenuje Mercurius tudi nekega neznanega galskega boga, podobnega germanskemu Wutanu: maxime Mercurium colunt. Umetniki so upodabljali Merkurja kot mladeniča cvetočih lic z znaki božjega sla, tj. s krilatim popotnim klobukom (petasus, gr. πέτασος), krilatimi čevlji (talaria, gr. πέδιλα) in glasniško palico (caduceus, gr. κηρύκειον) ali s čarovno palico (virga), znakom spremstva (v podzemlje). Preg.: non ex quovis ligno fit Mercurius Ap. Apel. (kakor Ἑρμῆς) hêrma, četverorob steber s Hermesovim doprsnikom na vrhu: accidit ut una nocte omnes Hermae, qui in oppido erant Athenis, deicerentur praeter unum, qui ante ianuam erat Andocidi (itaque ille postea Mercurius Andocidi vocitatus est) N.; poseb.: aqua Mercurii O. Merkurjev studenec (ob Apijevi cesti); stella Mercurii Ci. planet Merkur; tumulus Mercurii L. Merkurjev grič (holmec), po nekem punskem božanstvu imenovana vzpetina pri Novi Kartagini v Hispaniji; promunturium Mercurii (Ἑρμαῖον) L. Merkurjev rt, vzhodni rt zaliva pred Kartagino, zdaj Cap Bon ali Ras Addar. — Od tod adj. Mercuriālis -e Merkúrjev, merkúr(ij)ski: caduceus Ap., Mercuriali mihi cognomen mihi imposuere H., viri Mercuriales H. Merkurjevi ljubljenci = učenjaki ali pesniki, poseb. lirski pesniki, cursus Mucr. krožnica, tek planeta Merkurja, herba Mercurialis Ca., Ap. h. ali samo mercurialis Plin. (bot.) golšec, (starejše) usačnica, usačna zel; subst. Mercuriālēs -ium, m merkurijáli, skupščina trgovcev v Rimu, ustanovljena l. 495: Ci. ep.
  • mercury [mə́:kjuri] samostalnik
    kemija živo srebro
    šaljivo sel
    figurativno živahnost

    Mercury Merkur (bog in planet); botanika golšec
    the mercury is rising barometer se dviga; figurativno morala se dviga
    he has no mercury in him je brez življenja
    elektrika mercury converter živosrebrni usmernik
  • mērito m

    1. zasluga:
    a pari merito šport z istim časom, enako plasiran
    dare merito a qcn. di qcs. priznati komu zasluge za kaj
    la riuscita va, torna a merito di tutti i collaboratori za uspeh so zaslužni vsi sodelavci

    2. ekst. vrednost:
    opera di nessun merito delo brez vsakršne vrednosti

    3. plačilo:
    Dio ve ne renda merito! Bog poplačaj!

    4. bistvo:
    entrare nel merito di una questione lotiti se bistva, razčleniti bistvo problema

    5. (v označevanju odlikovanj)
    medaglia al merito militare medalja za vojne zasluge
  • messor -ōris, m (metere) žanjec, kosec: Ci., V., O. idr.; pren.: sator sartorque scelerum et messor maxume Pl.; pooseb. deus messor ali samo messor (Messor) žanjec, bog žetve: Fabius Pictor ap. Serv.
  • metus -ūs, m

    1. bojazen, strah, duš(ev)ni nemir, zaskrbljenost, skrb (previdnega človeka, torej ne v grajalnem pomenu, prim. metuō; naspr. spes, confidentia): Naev. et Pac. ap. Non., Enn. ap. P. F., Acc. ap. Non., Ter., C., O., V., Q., Lucr., T., idr., est enim metus futurae aegritudinis sollicita exspectatio Ci., metus ac timor Ci., magnus, parvus, vanus L., iustus Ulp. (Dig.) opravičen, utemeljen; pl. vrsti bojazni ali strahu, skrbi: T., Cels., diurni et nocturni Ci., inanes Plin. iun., auferte metūs V.; s subjektnim gen.: metum Siciliae damnatione eius (sc. Verris) deicere Ci.; z objektnim gen. (glede koga ali česa, pred kom ali čim): S., Lucr., mortis, hostium L., servitutis Ci., recusandi L., vetandi T.; objektni gen. opisan: a Romanis L., ab vi atque irā deorum L., ex duce T., ex imperatore T. ali z adj.: Ter., regius L. pred kralji, hostilis S. pred sovražniki, Parthicus Ci. ali Punicus S. fr. pred vojno s Parti, Punci; s skladom glag. metuere: Plin., aut semper sint in metu, ne afficiantur aliquando Ci., cum hostium navibus inhibere saepe tela cogebant metu, ne ambiguo ictu suis inciderent L., metu, ne amitteret praemissas iam cohortes T.; (mihi) metus est z ACI: L., Ter.; esse in metu Ci. = metuere, metum facere O., L. = terrēre, me esse in metu propter te unum Ci., omni te de me metu libero Ci., m. pro universā re publicā L., ut omnem pro me metum ponas Plin. iun.; occ. spoštljivost, spoštovanje, sveti strah, strahospoštovanje: laurus multos metu servata per annos V., mens trepidat metu (sc. Bacchi) H., metum numenque loco addidit Val. Fl.

    2. meton. strah = predmet strahu, strah zbujajoča stvar
    a) strah = strahota, strašilo: metus eius rimatur T. kar mu zadaja strah, aper, metus agricolis Sen. tr., Lybici metus Stat. (o Meduzini glavi).
    b) grozeče stanje, nevaren (kritičen) položaj ali čas, nevarnost: Pl., metus maximi belli Ci., anceps metus et a cive et ab hoste L., constans adversus metus T., et plura alia etiam in pace servata, quae nunc in metu audiuntur T. v tem nevarnem položaju. — Pooseb. Metus -us, m Strah, bog strahu: Ci., V.

    Opomba: Metus fem.: Enn. ap. Non. et Fest.; star. in vulg. gen. sg. metuis: Ter., Ci.; star. dat. sg. metū: V., T.
  • mílosten bienveillant, clément, indulgent; gracieux, plein de grâce; compatissant, miséricordieux

    milosten strel, udarec coup moški spol de grâce
    Bog nam bodi milosten! que Dieu ait pitié de nous!
    milostno avec bienveillance (ali clémence, indulgence, bonté)
  • mílosten graciable ; (usmiljen) misericordioso, compasivo ; (kazen) lleve ; (zviška gledajoč, pokroviteljski) condescendiente ; (dobrohoten) benévolo

    milosten udarec golpe m de gracia
    bog nam bodi milosten! ¡Dios se apiade de nos!; ¡Dios nos tenga de su mano!
  • milost(lj)ív merciful; gracious

    milost(lj)íva gospa! Madam!
    milost(lj)ív gospod! (Honoured) Sir!
    bog nam bodi milost(lj)ív! God have mercy on us!, God be merciful to us!
  • mio

    A) agg.

    1. moj

    2. (za izražanje naklonjenosti, blagohotnosti)
    caro il mio uomo dragi moj gospod; (v vzklikih)
    Dio mio! moj Bog!

    3. moj (zame običajen):
    non voglio rinunciare alla mia partita domenicale nočem se odreči svoje tedenske partije (kart)

    B) pron.

    1. moje

    2. (v absolutni rabi v nekaterih izrazih)
    mi accontento del mio zadovoljim se s svojim, s tistim, kar imam
    non abito più coi miei ne živim več s svojo družino
    devo anch'io dire la mia naj tudi jaz povem svoje
    è dalla mia drži z mano, na moji strani je
    hai ricevuto l'ultima mia dalla Francia? ali si prejel moje zadnje pismo iz Francije?
    ho passato anch'io le mie tudi jaz sem veliko prestal
  • mir3 moški spol (-u …)

    1. (pokoj, tihota) die Ruhe
    večni mir die ewige Ruhe
    mir pred viharjem die Ruhe vor dem Sturm (tudi figurativno)
    mir narave (mirna tihota) der Friede der Natur

    2. (tišina) die Ruhe
    dati mir (biti tiho) Ruhe geben/halten
    mir, prosim! Ruhe, bitte!
    mir! Ruhe!/ still!

    3. (počitek, nevznemirjanje) die Ruhe (malce miru kurze Ruhe)
    dati mir komu: (jemandem) Ruhe geben/(jemanden) im Frieden lassen
    ne dati miru komu: (jemandem) keine Ruhe lassen
    zadeva: (jemanden) nicht ruhen lassen
    dajte mi mir ich möchte meine Ruhe haben
    ne imeti miru pred keine Ruhe haben vor
    najti (svoj) mir zur Ruhe kommen
    pustiti na miru in Ruhe lassen
    biti pri miru ruhig sein, stillstehen, stillhalten
    pustiti kaj pri miru etwas in Ruhe lassen, die Finger von etwas lassen
    figurativno zaradi ljubega miru um des lieben Friedens willen

    4.
    (dušni) mir (ravnotežje) die Ruhe (stoični stoische, neomajni unerschütterliche, poosebljeni die Ruhe selbst), -ruhe
    (neomajen Bierruhe), die Gelassenheit; die [Gefaßtheit] Gefasstheit, die Fassung; (flegmatičnost) die Geruhsamkeit
    dušni mir die Seelenruhe, der Seelenfriede
    biti poosebljen mir die Ruhe selbst sein, die Ruhe weghaben
    brez miru ruhelos

    5.
    (potrebni) mir za kaj: die Muße
    manjka mi časa in miru za X es fehlt mir Zeit und Muße für X

    6.
    mir srca Frieden des Herzens

    7.
    religija Knez miru der Friedensfürst
    mir z vami! Friede sei mit euch!
    naj počiva v miru! ruhe in Frieden!
    Počivaj v miru Ruhe sanft!
    Bog mu daj večni mir Gott hab ihn selig
  • miséricorde [-kɔrd] féminin usmiljenje, milosrčnost, milost

    miséricorde! milost! usmiljenje!
    Dieu de miséricorde! usmiljeni Bog!
    ancre féminin de miséricorde najmočnejše sidro na ladji
    œuvres féminin pluriel de miséricorde (religion) dela usmiljenja
    sœur féminin de miséricorde usmiljenka
    à tout péché miséricorde vse je odpustljivo
    crier miséricorde vpiti na pomoč
    demander, obtenir miséricorde prositi za, dobiti milost
    être à la miséricorde de quelqu'un biti komu prepuščen na milost in nemilost
    faire miséricorde à quelqu'un usmiliti se koga
    cela rime comme hallebarde et miséricorde to nikakor ne gre skupaj