Franja

Zadetki iskanja

  • abarcar [c/qu] obseči, objeti, zajeti; pokupiti (blago)

    quien mucho abarca, poco aprieta kdor preveč objame, ničesar ne zajame; kdor se več stvari loti, nobene dobro ne opravi
  • adelantar naprej pomakniti ali spraviti, pospešiti, naprej poslati, prehiteti, preseči, izpopolniti; vnaprej plačati

    adelantar la paga dati predjem na plačo
    el enfermo adelanta mucho bolnik se mnogo bolje počuti
    adelantarse napredovati, naprej iti, prehitevati (ura), prekositi; drzniti se
    adelantarse a los demás prekositi ostale
    adelantarse al deseo de algn ustreči želji
  • aguantar prenašati, trpeti, zdržati; krotiti

    aguantar burlas šalo razumeti
    aguantar con a/c prenesti kaj
    aguantar mucho mnogo prenesti
    aguantarse obvladati se, zadržati se
  • aguante moški spol vztrajnost, odpornost; moč; kljubovanje

    de mucho aguante zelo odporen
  • almacén moški spol skladišče, zaloga, prodajalna, trgovina

    almacén al por mayor veletrgovina
    en almacén v zalogi
    quedar en almacén ne iti v prodajo
    gastar (mucho) almacén mnogo besed za nič izgubljati
  • antes prej, nekdaj

    de antes prejšnji, nekdanji
    cuanto antes čimprej
    poco antes malo prej
    desde mucho antes že dolgo
    la noche antes prejšnja noč
  • aquel moški spol draž(est), ljubkost

    habla con mucho aquel govori zelo zabavno (duhovito)
  • bístveno esencialmente

    bistveno različen, drugačen muy diferente
    bistveno bolje mucho mejor
  • boléti doler ; fig apenar, afligir, causar pena

    glava (noga) me boli me duele la cabeza (el pie)
    boli me (fig) me da pena, me es doloroso, me causa verdadero dolor, me aflige mucho
  • bomba ženski spol črpalka, sesalka, črpalni vodnjak; brizgalna za gašenje; natega

    bomba de aire, bomba neumática zračna sesalka
    bomba aspirante sesalka
    bomba de (para, contra) incendios brizgalna za gašenje
    dar a la bomba črpati
    dar mucho a la bomba razuzdano (zapravljivo) živeti
  • bombo moški spol velik boben; bobnar; žara za volilne kroglice; pretiravanje, bahanje, nadutost

    de bombo y platillos pretiran, napihnjen (reklama)
    dar bombo pretirano hvaliti, upadljivo reklamo delati
    darse bombo bahati se, širokoustiti se
    hacer mucho bombo upadljivo reklamo delati
    ir al bombo (Am) konec vzeti
  • calor moški spol toplota, vročina; vnema, gorečnost, prisrčnost, nežnost, iskrenost

    calor específico specifična toplota
    calor latente utajena toplota
    calor sofocante dušeča vročina
    con calor z vnemo, vneto
    30 grados de calor 30° vročine (nad ničlo)
    asarse (freírse) de calor umirati od vročine
    coger calor dobiti vročino
    dar calor a uno koga poživiti
    hace mucho calor zelo vroče je
    meter en calor razvneti
    tomar calor razvneti se, priti v gibanje
    tomar con calor z vnemo kaj podvzeti
  • can moški spol pes; petelin pri puški

    can que mucho ladra, ruin es para la casa pes, ki laja, ne grize
    Can Mayor kuzlak (ozvezdje)
  • cargar [g/gu] naložiti, natovoriti, naprtiti, obremeniti, obtežiti; prevzeti (obveznosti); nadlegovati; nabiti (puško ipd.); preobložiti; obdolžiti; naskočiti, napasti; težiti, stiskati (se), prerivati se; naraščati (veter)

    cargar el acento (en) naglasiti
    cargar en cuenta v breme vpisati
    cargar de deudas obremeniti z dolgovi
    cargar la mano preveč dati, preobremeniti
    cargar mucho preveč se najesti ali napiti
    cargar con alg. a (en) hombros koga na ramena vzeti
    cargar con a. nekaj naložiti, nesti, prevzeti
    cargar contra el enemigo naskočiti sovražnika
    cargar sobre sí nase vzeti (breme, obveznosti)
    cargarse nagniti telo na stran; pokriti se (nebo); razdražen biti
    cargarse de lágrimas zasolziti se (oči)
    se le carga la cabeza ima omotico; razkačen je
  • celebrar slaviti, poveličevati; praznovati, brati (mašo); skleniti (pogodbo); opraviti (posel)

    celebrar una reunión imeti zborovanje, zbrati se
    celebro conocerle a V. veseli me, da se seznanim z Vami
    lo celebro mucho to me zelo veseli, to rad slišim
    lo celebro por él privoščim mu (to)
  • céniti2 estimar, apreciar ; (oceniti) evaluar, valorar

    visoko ceniti estimar mucho, tener en gran estima, apreciar mucho
    znati ceniti apreciar
  • con s, z; s pomočjo; hkrati z

    café con leche mlečna kava
    acompañarse con uno biti v spremstvu z
    estar con alg. biti na strani nekoga
    estar con fiebre imeti vročico
    ¡vaya V. con Dios! zbogom!
    uno con otro počez, poprek
    nada tiene que ver con ello nima nobenega posla s tem
    no se meta V. con nosotros pustite nas v miru
    me visto con este sastre obleko si dajem delati pri tem krojaču
    con este tiempo pri tem vremenu
    me veo con facultades de emprenderlo smatram se za sposobnega, da se tega lotim
    con todo eso kljub vsemu temu
    ni con mucho še daleč ne, še dolgo ne
    con trabajar lo conseguirás če boš delal, boš to dosegel
    con ser muy trabajador, gana poco čeprav je zelo delaven, malo zasluži
    con que torej, no
    ¿con que vienes tan tarde? prihajaš torej tako pozno?
    con que ¡andando! naprej! torej hitro!
    con (tal) que če le; s pogojem da; kolikor
    te perdono con que te enmiendes oprostim ti, če se le poboljšaš
  • considerar preudariti, premisliti; upoštevati; spoštovati

    considerar bueno za pametno smatrati
    considerar mucho visoko čislati
    considerar poco malo čislati
    considerar útil za koristno smatrati
    considerar por todos lados natančno premisliti
    lo considero mi deber smatram za svojo dolžnost
    no lo considero de importancia stvari ne pripisujem nobenega pomena
    considerarse spoštovati se (medsebojno)
    no considerarse digno (de) ne se smatrati za vrednega
    considerar las consecuencias pomisliti na posledice
  • contrariar (pres: -ío) nasprotovati, nasprotno ravnati; spodbijati

    me contraría mucho que... zelo neprijetno mi je, da ...; zelo mi je žal, da ...
    contrariarse čutiti se užaljenega, zameriti kaj
    contrariado nevoljen, ozlovoljen
  • corazón moški spol srce; srčnost, pogum; čustvo; mišljenje; nagnjenje; ljubezen

    con el corazón en la mano odkritosrčno, iskreno
    de corazón iz srca, prisrčno, odkrito
    muy de corazón iz vsega srca
    de todo mi corazón srčno rad
    blando de corazón mehkosrčen, občutljiv
    dedo del corazón srednji prst
    duro de corazón trdosrčen
    en (forma de) corazón srčaste oblike
    ¡mi corazón!; ¡corazón mío! srce moje, duša moja!
    abrir el corazón a uno komu pogum vliti
    abrir (declarar) su corazón komu svoje srce razodeti
    eso me arranca el corazón to mi trga srce
    caérsele a uno las alas del corazón pogum izgubiti, obupati
    cobrar corazón osrčiti se, opogumiti se
    le dió un vuelco el corazón srce mu je poskočilo od veselja
    dilatar (ensanchar) el corazón osrčiti se
    hablar con el corazón en la lengua imeti srce na jeziku
    hacer de tripas corazón iz sile vrlino napraviti
    llevar (tener) el corazón en la(s) mano(s), corazón en los labios, corazón en los ojos imeti srce na jeziku
    meterse en el corazón de alg. prilizovati se komu
    tener el corazón de bronce biti trdosrčen; biti pogumen
    no tener corazón biti brez srca, biti brez vesti
    no tiene corazón para decirlo nima poguma to reči
    tener mucho corazón biti plemenit; biti pogumen
    tener un corazón de tigre biti okruten
    eso me parte (quiebra) el corazón to mi trga srce
    eso te lo pongo en el corazón to ti polagam na srce
    eso le sale del corazón to mu prihaja od srca
    ¡la mano al corazón! roko na srce!
    eso me atraviesa el corazón to me zbode v srce, to me zaboli (pri srcu)
    buen corazón quebranta mala ventura čvrsto srce prenese vse
    habla con el corazón en la lengua ima srce na jeziku