Franja

Zadetki iskanja

  • schaudern zgroziti se, stresti se; mich schaudert mrazi me; groza me je; schaudern vor : es schaudert jemanden vor (dem Gedanken) zgroziti se ob (misli)
  • shrink*2 [šriŋk]

    1. neprehodni glagol
    umakniti se, odmakniti se, odskočiti (from od, pred)
    uskočiti se, skrčiti se (tkanina pri pranju), zmanjšati se; zapreti se vase
    figurativno plašiti se, bati se, zgroziti se, zlesti vase (od strahu), nerad, proti svoji volji napraviti

    2. prehodni glagol
    pustiti, da se kaj uskoči, skrči, stisne; dekatirati (blago); zožiti, skrajšati, zmanjšati

    to shrink back ustrašiti se, zgroziti se (from ob, pred)
    to shrink from doing s.th. nerad kaj napraviti
    this flannel does not shrink ta flanela se ne skrči (uskoči)
    they shrank under his glance videti je bilo, da bi se pod njegovim pogledom najrajši udrli v zemljo
    this soap will not shrink woollens ob tem milu se volnene stvari ne uskočijo
    to shrink on a hoop napeti, montirati obroč (na kolo)
  • shudder [šʌ́də]

    1. samostalnik
    drget(anje), drhtenje, zona, "mravljinci", srh, ježenje, groza

    it gives me the shudders groza me obhaja

    2. neprehodni glagol
    drgetati, drhteti, tresti, bati se, zgroziti se (from ob)
    zagnusiti se (at ob)
    zagabiti se

    to shudder with fear drgetati od strahu
    I shudder to think of it groza me je (srh me spreleti), samo če pomislim na to
  • stráviti se strâvīm se
    1. zgroziti se, prestrašiti se: ja se stravih, vrisnuo sam i pokušao da pobjegnem
    2. plašiti se hajde, popo, očitaj mi djetetu molitvu, od nešta se stravi
  • thrill2 [ɵril] prehodni glagol
    peti s tresočim se glasom, tremolirati (melodijo); pretresti, prevzeti, popasti (groza, žalost, skrb), vznemiriti; navdušiti, razburiti

    an earthquake thrilled the land potres je pretresel deželo
    her voice thrilled the listeners njen glas je elektriziral poslušalce
    the sight thrilled him with horror pogled ga je navdal z grozo
    neprehodni glagol
    zgroziti se (with ob)
    vznemiriti se, razburiti se, (za)drhteti, tresti se, vibrirati; biti preplašen, prestrašen (at, with ob, zaradi)

    he thrills with delight drhti od veselja
    the earth thrills zemlja se trese
    fear thrilled through my veins strah me je spreletel
  • užásnuti se ùžāsnēm se zgroziti se
  • zagròziti zàgrozīm
    I. zagroziti: zagroziti kome osvetom
    II. zagroziti se
    1. zagroziti se: zagroziti se komu
    2. zgroziti se
  • вздрагивать, вздрогнуть vzdrgeta(va)ti, (za)drgetati, podrgetavati, zdrzniti se, (vz)trepetati, (s)tresti se, zgroziti se
  • жахну́тися -ну́ся док., zgrozíti se -ím se dov.
  • содрогаться, содрогнуться (za)drhteti od groze, zgroziti se
  • ужасаться zgroziti se
  • cohorrēscō -ere -horruī zgroziti (zgražati) se, prestrašiti se: Val. Max., Augustus ap. Suet., Suet., ex quo cum cohorruisset Ci.
  • compavēscō -ere zgroziti (zgražati) se: Gell., Macr.
  • exhorreō -ēre (—) (—) zgroziti (zgražati) se nad čim: Aug., exhorrere aestūs Col. poet.
  • exhorrēscō -ere -horruī (—),

    I. zgroziti (zgražati) se nad čim, zdrzniti se: Petr., Val. Fl., sapientia non exhorrescere metu (od strahu) non sinit Ci., in quo (nad čim) igitur homines exhorrescunt? Ci., exhorruit aequoris instar O.

    — II. trans. zgroziti (zgražati) se nad čim: Val. Max., Suet., vultūs amicos V., verbere candentes armos Val. Fl., furores Sil.; non exhorrescere z inf. = ne braniti se česa, ne bati se česa: Val. Max.
  • expaveō -ēre (—), (—) prestrašiti, ustrašiti se česa: zgroziti (zgražati) se nad čim: aliquid Plin., Stat., M.
  • expavēscō -ere -pāvī (—) prestrašiti se česa, ustrašiti se česa, zgroziti (zgražati) se nad čim: cum ad id expavisset Fabia L., expavescere a primo conspectu Plin.; z acc.: Q., Suet., Fl., Eutr., nec muliebriter expavit ensem H., expavescere speciem adulantis T., adventum alicuius non expavescere Plin. iun.
  • horri-pilō -āre (horrēre in pilus)

    1. od las štrleti: aures immodicis horripilant auctibus Ap.

    2. metaf. nasršiti se = zgroziti se: Aug.
  • per-horrēscō -ere -horruī (per in horrēscere) „čisto (zelo, močno) se naježiti (namrščiti)“

    1. intr. (s)tresti se, zdrzniti (zdrzovati) se, trzniti (trzati), prestrašiti se, vztrepeta(va)ti, čisto zgroziti se, groza navda(ja)ti koga, vzdrhte(va)ti, zadrhte(va)ti, vzburka(va)ti se, posta(ja)ti razburkan (o morju): clamore perhorruit Aetne O., totus perhorruit orbis O., latum perhorruit aequor O., cum ego ipse in commemoratione eorum non solum animo commovear, verum etiam corpore perhorrescam? Ci.

    2. trans. zelo (močno) se prestrašiti (ustrašiti) česa, zelo (močno) se zdrzniti ob čem, zgroziti (zgražati) se zaradi česa, ob čem, nad čim: tribunum plebis, tantam religionem Ci., lamentationem matrum familias, tum fugam virginum atque puerorum ac vexationem virginum Vestalium perhorresco Ci., Bosporum H., cum perhorruerit casūs … nostros O. (gl. perhorreō); z inf.: iure perhorrui late conspicuum tollere verticem H., unus enim tribunus eam poenam novem collegis inferre ausus est, quam novem tribuni ab uno collega exigere perhorruissent Val. Max.
  • re-formīdō -āre -āvī -ātum (re in formīdāre)

    1. zgroziti (zgražati) se, (z)bati se, prestrašiti se, (pre)plašiti se, ostrmeti; z obj.: qui non modo subsellia, verum etiam urbem ipsam reformidet Ci., bellum Ci., reformidare sapientiae studium et praecepta prudentium T.; z inf.: dicere reformidat animus L. čut se upira, refugit animus eaque dicere reformidat, quae … Ci.; s pass.: comparari tibi Plin. iun.; z odvisnim vprašalnim stavkom: nec, quid tibi de alio audienti de se ipso occurrat, reformidat Ci.; abs.: vide, quam non reformidem Ci.; pesn. metaf.: reformidant (sc. vites) ferrum V. se bojijo obrezovanja, reformidant lumina solem O., crudum adhuc vulnus medentium manūs reformidat Plin. iun.

    2. (abs.) zaosta(ja)ti v rasti, zastati, ustaviti se: oculus (sc. vitis) reformidat Col., illa celerius emoritur, haec tardius reformidat Col.