Franja

Zadetki iskanja

  • chuflearse rogati se, zasmehovati, norčevati se
  • chunguearse, chungarse [g/gu] šaliti se; norčevati se (de iz), zasmehovati
  • coglionare v. tr. (pres. cogliono) vulg. zasmehovati, za norca imeti
  • contemnō (v rokopisih in starejših izdajah tudi contempnō) -ere -tempsī -temptum

    1. zaničevati, v nič devati, zametovati, za malo šteti, ne čislati, ne ceniti, ne spoštovati, omalovaževati, prezirati, zapostaviti (zapostavljati), ne meniti se za kaj, ne marati za kaj, vnemar pustiti (puščati), ne gledati na kaj, ne ozirati se na kaj; abs.: ut … iudex … contemnat, admiretur Ci., primo contemnere et neglegere coepit Ci., mortem pro patria c. Ci., res et illis contemnentibus pernicii (dat.) et huic despecto saluti fuit N., tua transibit contemnens ossa viator Pr. brezbrižno; večinoma trans.: c. casus humanos, dolores, voluptatem Ci., mortem Sen. ph., quem (morbum) initio et ipse et medici contempserunt N., c. sic nostros, ut … C., vostros honores, iussa vostra, verba S., paucitatem eorum L., paucitatem hostis ali in hoste Cu.; poleg obj. še kako določilo s praep. ali samim abl. ali z adv.: reliqua ex collatione (v primeri s krepostjo) facile est conterere atque contemnere Ci., Romam … prae sua Capua (v primeri s svojo Kapuo) irridere atque contemnere Ci., ego illum exercitum prae Gallicanis legionibus … magno opere contemno Ci., cantus Apollineos prae se c. O., Isocrates videtur testimonio (po izpričanju) Platonis aliorum iudicia contemnere debere Ci., magno animo iacturam Cu., nullas suis c. fletibus aras Pr. ne zapostavljati s svojimi solzami = ne imeti za nevredne svojih solz, praeclare res humanas c. Ci., c. mortem tantopere, ut … Ci.; v pass.: (senes) contemni se putant, despici, inludi Ci., contemnere miser H.; z nikalnico (litota): neque vero hic non contemptus est primo a tyrannis N., se non contemnere Luc. ap., Ci. ep., Ci., L. ne zavračati se = čutiti se samozavestnega (prim. se contemnere Pl. = samega sebe zaničevati); ret.: nec (Batavi) tributis contemnuntur T. (Batavcev) ne ponižujejo davki; pesn. contemnere aliquid = ne bati se česa, upirati se, kljubovati čemu: adamantina saxa … ictus contemnere sueta Lucr., tellus..., quam … immotamque dedit et contemnere ventos V., contemnere ventos assuescant (vites) V., nondum caeruleas pinus contempserat undas Tib. Nam. objekt. v occ. z inf. ali ACI: c. coronari H., mori Sen. tr., augeri triumpho Fl., respondere Ap., ut ipsum vinci contemnerent Ci. ep. da se niso nič zmenili za to, da …

    2. occ. rogati se, posmehovati se komu, čemu, zasmehovati, sramotiti koga, kaj: contempsisti L. Murenae genus, extulisti tuum Ci., fautores legatorum … Adherbalis dicta contemnere, Iugurthae virtutem extollere laudibus S., populi contemnere voces … solitus H. — Od tod

    1. pogosto gerundiv contemnendus 3 zaničevanja vreden, nevreden upoštevanja (da se upošteva), neupošteven: haec sunt levia et potius contemnenda N.; z nikalnico (litota) vreden upoštevanja (da se upošteva), upošteven, včasih izvrsten: defensiones non contemnendae Ci., Asiaticorum rhetorum principes minime meā sententiā contemnendi Ci., copiae neque numero … neque usu rei militaris contemnendae C., manus non contemnenda Suet., crimen haud contemnendum philosopho (dat.) Ap.

    2. adj. pt. pf. contemptus 3
    a) zaničevan, malo čislan, preziran: homo Romae contemptus et abiectus Ci., contemptissimorum consulum levitas Ci., quo contemptior paucitate ipsā ordo (patrum) esset L. da bi bil tem manj v čislih, contemptae dominus splendidior rei H., se ex contempto metuendum efficere S. fr., e contemptis metuendi T., per avaritiam ac sordem contemptus exercitui (pri vojski) T., humilis foris et tam contemptus quam contemnens Sen. ph., si percussus sit a vili aliquo contemptoque Q.
    b) zaničljiv = zaničevanja vreden, neupošteven, neznaten, boren: res tam humilis tamque contempta Ci., homo vitā contemptā ac sordidā Ci., orator non c. Ci., quae vox potest esse contemptior quam Milonis Crotoniatae? Ci., contemptissimae escae et potiones Ci., nihil contemptius, si sint, qui contemnant L., o quam res est contempta homo! Sen. ph., contemptissima inertia Suet. Adv. komp. contemptius bolj zaničljivo, bolj prezirljivo, bolj brezbrižno: quos aut in sua vides turba speciosius elidi aut in aliena contemptius Sen. ph., quo c. abuteretur patientiā hominum Suet.

    3. adv. pt. pr. contemnenter zaničljivo, prezirljivo: Non.
  • cucar [c/qu] pomežikniti; zasramovati, zasmehovati
  • dēcāchīnnō -āre zasmehovati: Tert.
  • dēlūdō -ere -lūsī -lūsum

    I. trans. za norca (bebca) imeti koga, norčevati se iz koga, posmehovati se komu, zasmehovati koga, rogati se mu, (pre)varati ga: Kom., deludi vosmet ipsos diutius patiemini? Ci., scriba … corvum deludet hiantem H., hoc uno responso animum delusit Apollo V., Castor … deludit anhelos Val. Fl.; redko abs.: aliquanto lentius nihil agere atque deludere Ci.; pren. (o stvareh): deludunt somnia sensūs V., terra falso partu deludet arantes Pr., quem spes delusit Ph. —

    II. intr. nehati igrati, odigrati: videre gladiatores, cum deluserunt Varr. ap. Plin.
  • deride [diráid] prehodni glagol
    zasmehovati, rogati, norčevati se
  • dērīdeō -ēre -rīsī -rīsum komu, čemu smejati se, posmihati se, posmehovati se, koga, kaj zasmehovati; z acc.: Pl., Petr., Iuv., Suet., qui te derideret H., d. vitam Sen. ph.; aliquem non d. Petr. koga brez kazni zasmehovati; pass.: derisum esse credo hominem amentem Ci., derisum tuum beneficium esset Ci., hoc in eo deridendum est Ci., derideatur de rege Pyrrho triumphus Curii Ci.; redk. abs.: etiam ultro derisum advenit Ter., derides? P. Veg. (o nejevernem človeku), deridet (roga se), cum sibi ipsum iubet satis dare Habonium Ci., ambitiosum gloriandi genus est etiam deridere Q.
  • deridere* v. tr. (pres. derido) smešiti, zasmehovati
  • dileggiare v. tr. (pres. dileggio) zasmehovati, rogati se
  • ēlūdō -ere -lūsī -lūsum

    I. intr. izpirati: Front., solebat Aquilius litus ita definire, quā fluctus eluderet Ci., quā fluctus eludit Q.

    — II. trans.

    1. pri igri dobi(va)ti, priigrati, pri igri prigoljufati: anulum, quem parasitus hic te elusit Pl., elusi militem in alea Pl., tibi palmas eludet puella Pr.

    2. gladiatorsko prestreči (prestrezati), odbi(ja)ti udarec: telum Sen. ph., emissas eludere hastas Mart., vulnera eludere O. ranjajoč udarec odbiti, dum cadat elusus H., quasi rudibus eius eludit oratio Ci., quibus eluderet, reputans Cu.

    3. pren.
    a) ogniti (ogibati) se, umakniti (umikati) se, uiti: nostros eludebant impetusque eorum non excipiebant C., magnas accusatoris minas eludemus Ci., Orsilochum fugiens eludit gyro interior V., mordacem Cynicum sic eludebat H. je tako odpravil, odslovil, infensus miles adversum eludentes T., praevaricando ultionem eludere T.
    b) sramotiti, zasramovati, zasmehovati, varati koga: ab isto nebulone facetius eludimur, quam putamus Ci., eludere gloriam alterius, paucitatem hostium, artem auguris L., oratores Ci. za nos voditi, za norce imeti, Europa imagine tauri elusa V. prevarana, morsu elusus inani est V., sed illos exspectata seges vanis elusit aristis V., tum variae eludent species atque ora ferarum V. (Protej) te bo poskušal varati z raznimi spremembami, arguta meretrice Chremeta eludente H.; prim. quietem bello eludere L. preprečiti, kaliti.
  • fisgonear zasmehovati, zasramovati; vohljati, prežati
  • flaunt2 [flɔ:nt]

    1. neprehodni glagol
    napihovati se; šopiriti, košatiti, razkazovati se

    2. prehodni glagol
    mahedrati, mahati; razkazovati
    ameriško zasmehovati, zaničevalno ravnati
  • flout1 [flaut] prehodni glagol & neprehodni glagol (at)
    zasmehovati, rogati se; zaničevati
  • gibe2 [džaib] prehodni glagol & neprehodni glagol (at)
    zasmehovati; posmehovati, rogati se
  • gouailler [gwaje] verbe transitif, familier zasmehovati, rogati se (quelqu'un komu); verbe intransitif grobo se norčevati, rogati se
  • il-lūdō (in-lūdō) -ere -lūsī -lūsum

    1. (z dat.) ob čem igrati, — poigravati: ima videbatur talis illudere palla Tib. obigravati; occ.
    a) igraje napisati: haec … inludo chartis H.
    b) tako rekoč obigra(va)ti kaj s čim, igraje —, nalahko preplesti kaj s čim: inlusas (po drugih: inclusas) auro vestes V., illusa pictae vestis inania Prud.

    2. (v slabem pomenu, (gr. ἐμπαίζω)) s čim ali s kom igrati se, zasmehovati, zasramovati, rogati se, norčevati se, najprej abs.: inluseras heri inter scyphos, quod dixi Ci., quae cum dīxisset in Albucium inludens Ci. zasmehujoč, ironično; potem z dat.: i. capto V., signis Romanorum per superbiam inl. T., hic non inludit auctoritati omnium? Ci.; z acc.: satis superbe illuditis me Ter., probrosis sermonibus Augustum inl. T., inl. voces Neronis T., inludens nostras artes O., virtutem verbis superbis inl. V.; pass.: ut ne plane inludamur Ci., viri boni saepe inlusi Ci.; z in z acc.: ego te pro istis dictis et factis ulciscar, ut ne impune in nos illuseris Ter.; z in z abl.: adeon videmur vobis idonei, in quibus sic illudatis? Ter.

    3. occ.
    a) (pre)varati, (o)goljufati, (pre)slepiti: Hannibal illusis Cretensibus ad Prusiam pervenit N., fortuna inlusit Neroni T., rebus Romanis H., inlusi pedes H. prevarane (ki se motijo v tem, da še lahko stojijo, torej = ki ne morejo več stati), multis vadimoniīs desertis, saepe inlusi ac destituti Ci.
    b) objestno lotiti se česa (koga), prešerno ravnati s čim (kom), objestno spozabiti se nad kom, razbrzdano zlorabiti kaj (koga): in summa abundantia pecuniae inludere T. lahkomiselno zapravljati, frondi uri inludunt V. prešerno objedajo, Quntiliī Vari corpus inlusisse dicebatur T. je baje oskrunil; od tod evfem. = oskruniti: Suet., Lact., matri eius inlusit Caesar T., eius pueritiae inlusit (Nero) T., aetatulam alicuius Ap.
  • in-cavillor -ārī -ātus sum porogljivo zasramovati, zasmehovati, rogati se komu: Gell.
  • increpitō -āre -āvī -ātum (frequ. k increpāre)

    1. ponovno zaklicati komu, bodriti koga: tum Bitiae dedit (vinum) increpitans V. spodbujajoč ga.

    2. ponovno zakričati nad kom, nahruliti koga, zadirati se v koga, nad kom, hudo (o)zmerjati, venomer grajati koga, zasmehovati; abs.: verbis increpitans adiecit … L., hostis amare, quid increpitas V.; z acc. personae: Stat., increpitare Belgas, qui se dedissent C.; z dat. personae: tibi ob invidiam Nereides increpitarent Pr. iz nevoščljivosti; z acc. rei: pertinaciām praetoris i. L., zephyros morantes V.; s kavzalnim stavkom: increpitare vocibus, quod … C.; pri poznejših piscih tudi: i. alicui rugas Pr., i. alicui ignaviam Val. Max. očitati; z gen. rei: i. aliquem morae, segnitiae Sil. zmerjati zaradi … , zmerjajoč dolžiti … ; pesn.: pectora languentia dextrā i. Stat. za kazen tolči.