comma -atis, n (gr. κόμμα)
1. zareza, odstavek v sestavku: Q. in slovničarji.
2. metr. zareza, cezura: slovničarji.
Zadetki iskanja
- cortadura ženski spol zareza, urez, zaseka
cortaduras pl odrezki, papirnati odpadki - corte moški spol rezilo, ostrina; zareza; razrezanje; priostrenje; sečnja; črtanje; odrezek; prerez
corte de agua prekinitev vode
dar corte ostriti, brusiti
dar un corte (fig) najti izhod - coulisse [ku:lí:s] samostalnik
kulisa
tehnično žlebič, zareza - coupure [kupür] féminin urez; prelom; zareza; grapa; militaire jarek; odvodni jarek; bankovec; časopisni izrezek; théâtre krajšanje, črtanje
él téléphonie, télégraphie, télévision prekinitev; izključitev; militaire odsek, sektor
coupure de dix francs bankovec za deset frankov
il y aura une coupure de deux heures à trois heures tok bo prekinjen od druge do tretje ure
(populaire) connaître la coupure znati si pomagati - cran [krɑ̃] masculin zareza, zob; luknja v jermenu; figuré stopnja, stopnica; familier drznost, odločnost, pogum, vztrajnost, energija; géologie razpoka
cran de mire vizir na strelnem orožju
avancer, monter d'un cran napredovati, dvigniti se za eno stopnico. stopnjo
être à cran biti zelo razdražljiv, na koncu z živci
serrer sa ceinture d'un cran stisniti pas za eno luknjo
se serrer le cran pas si zadrgniti - crēna -ae, f vreznina, zareza, špranja: Plin. (XI, 37, 68? v novejših izdajah: renis).
- crestătúră -i f
1. vrez, zareza
2. razbarjenje - cugna f alpin. zareza (za klin)
- déblai [deblɛ] masculin odstranitev, odmet(avanje), odkop (zemlje itd.); zaseka, zareza; pluriel odmetana zemlja; podrtine, grušč
chemin masculin de fer en déblai skozi zaseko speljana železnica
travaux masculin pluriel de déblai odkopavalna dela - dent [dent]
1. samostalnik
zobec, zareza, udrtina; guba
2. prehodni glagol
zarez(ov)ati - diente moški spol zob; zareza, škrbina
diente canino, diente angular očnjak (zob)
diente incisivo sekalec
diente de juicio modrostni zob
diente de leche, diente caduco mlečni zob
diente de león regrat
diente molar kočnik
diente postizo umeten zob
dar diente con diente z zobmi šklepetati; tresti se od strahu
estar a diente (s) biti zeio lačen
hincar (echar) el diente gristi, ugrizniti; lotiti se; obrekovati
meter el diente en a/c upati si lotiti se česa
tener buen diente biti dober jedec
no tener para (untar) un diente ničesar ne imeti za pod zob
dientes pl čekani
risa de dientes hinavski nasmeh
aguzar los dientes jezik brusiti
alargársele a uno los dientes pohlepno kaj želeti
crujirle (rechinarle) a uno los dientes z zobmi škrtati, zelo jezen biti
echar dientes zobe dobivati (otrok)
eso no me entra de los dientes adentro to me nič ne mika
traer (tener) a uno entre dientes koga v želodcu imeti
a regaña dientes z nevoljo, nerad - dīvīsūra -ae, f (dīvidere) „razdelitev“, od tod
1. rogovila, rogulja (na drevesu): Plin.; v pl. razcepi (na rastl.): Plin.
2.
a) zareza na drevesu: Pall.
b) vreznina, npr. pri puščanju krvi: Cael.
3. križni rez: capitis divisura, quam Graeci χιασμόν vocant Cael. - échancrure [-krür] féminin izrez, zareza; (morski) zaliv
les échancrures d'une côte zalivi morske obale
échancrure du corsage izrez pri bluzi - Einkerbung, die, zareza; vdolbina; užlebljenost, žlebatost
- encastrement [ɑ̃kastrəmɑ̃] masculin vdelava, vstavitev, zareza
- enclavadura ženski spol zareza, zajeda
- enclenche [ɑ̃klɑ̃š] féminin, technique zareza
- encoche [ɑ̃kɔš] féminin zareza
- entaille [ɑ̃taj] féminin zareza, urez; vrezna rana; otor, stik, spah