-
versaufen zapiti, zažlampati; Bergbau napolniti se s vodo
-
vertrinken* zapiti
-
verzechen zapiti; eine Nacht: prekrokati
-
zalòkati zàločēm ekspr. zapiti
-
пропивать, пропить zapi(ja)ti;
пропить дочь proslaviti hčerkino zaroko
-
пропи́ти -п’ю́ док., zapíti -píjem dov.
-
prolòkati pròločēm
I. spodjesti: voda je prolokala obalu
II. prolokati se
1. spodjesti se
2. vdati se pijači, zapiti se: pod starost se prolokao
-
propìjānčiti se -īm se zapiti se
-
zabekrìjati se -ām se (t. bekri, ar.) zapiti se
-
abrutir [-tir] verbe transitif otopiti, poživiniti, poneumniti
s'abrutir otopeti, poživiniti se, poneumniti se
s'abrutir par la boisson zapiti se
s'abrutir de travail onemoči zaradi garanja
une propagande qui abrutit les masses propaganda, ki poneumnjuje množice
abrutir un enfant de travail otopiti otroka s (pretiranim) delom
-
bottle1 [bɔ́tl] samostalnik
steklenica; močna pijača
figurativno the bottle popivanje
to crack a bottle popiti steklenico vina
over a bottle medtem ko pijemo
to hit the bottle pijančevati
to bring up on the bottle (otroka) umetno hraniti
bottle green temno zelen
to know s.o. from the bottle poznati koga od rane mladosti
to be fond of the bottle rad ga zvrniti
to take to the bottle zapiti se
ameriško black bottle strup
stone bottle kamnit vrč
hot-water bottle termofor
-
denár (-ja) m
1. denaro; moneta; soldi, quattrini:
posoditi denar prestare denaro
vložiti denar v hranilnico depositare il denaro presso la cassa di risparmio
igrati za denar giocare per denaro
dobiti plačilo v denarju essere pagato in denaro, in contante
iti v denar vendersi bene, andare a ruba
zaslužiti veliko denarja, na kupe denarja guadagnare soldi a palate
imeti denarja kot toče, kot pečka avere un sacco di soldi
biti brez denarja essere senza denaro, a corto di quattrini
2. (kovinski ali papirnati denar kot plačilno sredstvo) moneta:
kovani denar moneta (metallica)
papirnati denar carta moneta, banconota
(za)menjati denar cambiare il denaro in banconote di piccolo taglio, cambiare in spiccioli
3. pren. soldi, quattrini; pog. svanziche, palanche, bezzi; šalj. conquibus
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
kupiti za velik, majhen denar pagare caro, pagare un'inezia
česa ne dati za noben denar non dare qcs. per tutto l'oro del mondo
zlatega denarja je vreden vale tanto oro quanto pesa
spravljati denar v nogavico tenere il denaro sotto il materasso
pren. denar se ga ne drži butta il denaro a due mani
pren. denar mu ne gre rad od rok è taccagno, tiene la borsa stretta
ves denar zapiti, pognati po grlu scialacquare tutto il denaro in bevute
denar ali življenje! o la borsa o la vita!
ekon. bančni denar banconote
knjižni denar deposito bancario
kreditni denar obbligazioni
kovnica denarja zecca
kupna moč denarja potere d'acquisto del denaro
obtok denarja circolazione monetaria
publ. pranje umazanega denarja riciclaggio del denaro sporco
ekon. razvrednotenje denarja svalutazione
PREGOVORI:
denar je sveta vladar il denaro apre tutte le porte
za malo denarja malo muzike pochi soldi, poca festa
-
grl|o srednji spol (-a …) anatomija die Kehle, der Kehlkopf; figurativno der Hals, die Gurgel
tehnika grlo žarnice der Lampensockel
pomorstvo v škripcu: der Tauraum
figurativno ozko grlo der [Engpaß] Engpass
grla/za grlo/z grlom/v grlu Hals-, Kehlkopf-
(bolezen die Halskrankheit, pregled grla z zrcalom die Kehlkopfspiegelung, rak der Kehlkopfkrebs, vnetje die Halsentzündung, Kehlkopfentzündung; za grlo - tableta die Halstablette, zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt; z grlom - težave Halsbeschwerden množina; v grlu - bolečina der Halsschmerz, das Halsweh, piskanje das Kehlkopfpfeifen)
v grlu in der Kehle
v grlo in die Kehle
obtičati v grlu in der Kehle [steckenbleiben] stecken bleiben
figurativno pognati po grlu (zapiti) durch die Gurgel jagen
stiskati v grlu einen Kloß im Hals haben (stiska ga v grlu er hat einen Kloß im Hals)
tiščati v grlu koga (jemandem) den Hals abschnüren
figurativno biti česa do grla sit beim Halse heraushängen (X hängt mir beim Halse heraus)
figurativno na vse grlo aus voller Kehle, aus vollem Halse, lauthals
kričati na vse grlo sich die Kehle/die Lunge ausschreien
namočiti grlo sich die Kehle schmieren
-
Kehle, die, (-, -n) grlo (tudi Tierkunde, Musik, Baukunst, Architektur); goltanec; (Kniekehle) jamica; Technik žleb, udrtina; am Dach: Baukunst, Architektur globel, žlota; figurativ vrat; aus voller Kehle na vse grlo; in der Kehle [steckenbleiben] stecken bleiben obtičati v grlu; in die falsche Kehle geraten/bekommen zaleteti se (etwas ist ihm in die falsche Kehle geraten nekaj se mu je zaletelo) ; ein Vermögen durch die Kehle jagen zapiti premoženje; die Kehle durchschneiden prerezati vrat; jemanden das Messer an die Kehle setzen nastaviti nož na vrat; sich die Kehle aus dem Hals schreien kričati na ves glas; die Kehle zuschnüren figurativ stisniti grlo; sich die Kehle schmieren namočiti grlo
-
trinken (trank, getrunken) piti, zu Ende: popiti, (leertrinekn) izpiti; figurativ piti, vpijati; leer trinken izprazniti; trinken geben dati piti (komu), napojiti (koga); sich trinken lassen biti piten; sich arm trinken vse zapiti; sich krank trinken zboleti od pijače; sich zu Tode trinken umreti od pijače; Brüderschaft trinken piti bratovščino; trinken auf jemanden/etwas piti na (koga/kaj), piti na čigavo zdravje
-
Trunk, der, pijača; sich dem Trunk ergeben zapiti se
-
zaje|sti [é] (-m) für das Essen ausgeben/verpulvern
zajesti in zapiti verprassen
-
zapíjati (-am) | zapíti (-píjem)
A) imperf., perf.
1. dissipare, sperperare bevendo; spendere, scialare (all'osteria):
zdravje zapiti rovinare la salute a furia di bere
pren. zapiti pamet rovinarsi col bere
2. festeggiare (bevendo); ekst. bagnare:
zapiti diplomo bagnare la laurea
B) zapíjati se (-am se) | zapíti se (-píjem se) imperf., perf. refl.
1. ubriacarsi
2. alcolizzarsi
-
zažlampa|ti (-m) (zapiti) versaufen
-
запоем (gov.) čezmerno, strastno;
пить з. biti strasten pijanec, zapiti se; pijančevati;
пивший з. zapit