Franja

Zadetki iskanja

  • intent2 [intént] samostalnik
    namen, nakana, naklep; cilj, smoter, načrt

    pravno criminal intent hudodelski naklep
    to all intents and purposes v vsakem pogledu, popolnoma
    with good (evil) intents z dobrim (zlim) namenom
  • intention [inténšən] samostalnik
    namen, namera, nakana; smoter, cilj
    množina, pogovorno ženitveni nameni
    medicina zaceljenje rane

    healing by first intention zaceljenje rane brez gnojenja
    healing by second intention zaceljenje rane po gnojenju
    with the best (of) intentions z najboljšim namenom
  • līmes -itis, m (iz adj. līmus 3 in *i-t idoč)

    1. prečnica = prečna pot, omejek, meja, ozara ali griva (med njivami ali vinogradi): O., prodigunt in lutosos limites ac lustra Varr., semitas novosque limites in agro fieri non patiatur Col., l. decumanus Plin. glavna meja od vzhoda proti zahodu, l. transversus Plin. prečna meja od severa proti jugu, per limites foras itur ad agros Isid.

    2. meton.
    a) ozara kot (črta) mejnica, mejna črta, meja, mejišče, tudi mejnik: partiri limite campum V., saxum antiquum, ingens, … limes agro positus, litem ut discerneret arvis V., ultra limites clientium salis avarus H., quā potestate limites meos commoves? Tert.; pren.: benignitatis fines introrsus referre et illi minus laxum limitem aperire Sen. ph.; poseb. črta mejnica = α) smoter, namen, cilj: l. carminis Stat. β) razlika, razloček: iudicium brevi limite falle tuum O., quaedam perquam tenui limite dividuntur Q.
    b) utrjena mejnica, meja, mejna črta, mejni nasip (med dvema deželama): penetrat interius, aperit limites Vell., limite acto T., Romanus limitem a Tiberio coeptum scindit T., cuncta inter castellum Alisonem ac Rhenum novis limitibus … permunita T.

    3. posplošeno = sploh cestna črta, proga, cesta, pot, steza: l. Appiae L., extra portam est limes in gymnasium ferens L., eo limite signa extulerunt L., profectus inde transversis limitibus L. po stranpoteh, po stranskih poteh, l. latus L., lato te limine ducam V., laevo limite V. na levo, l. acclivis O., limite recto fugere O., fugientibus me pateant limites Cu.; pren.: si male dicitis, nostro gradiar limite Pl., quasi limes ad caeli aditum patet Ci., idem limes agendus erit O. isto pot bo treba hoditi = po istih sredstvih bo treba posegati.

    4. metaf.
    a) pot, svetli, ognjeni pramen kometov in drugih nebesnih teles: tum longo limite sulcus dat lucem V., flammiferumque trahens spatioso limite crinem stella micat O., bolis vero perpetua ardens longiorem trahit limitem Plin., sectus in obliquum est lato curvamine limes O. živalski krog, zodiak, l. curvus O. mavrica.
    b) struga: l. aquarum O., solito dum flumina currant limite O., haec lympha puellis avia secreti limitis una fluit Pr.
    c) žila, črta na dragulju: nigram materiam distinguente limite albo Plin.
    d) limites circi prehodi med sedeži v cirkusu: Tert.
  • meaning2 [mi:niŋ] samostalnik
    pomen; namen, smoter

    full of meaning pomemben, tehten
    what's the meaning of this? kaj naj to pomeni?
    with meaning pomemben, izrecen
  • object1 [ɔ́bdžikt] samostalnik
    predmet, stvar
    ironično predmet posmeha ali usmiljenja; cilj, smoter, namen
    slovnica objekt

    no object brez pridržkov, postranska stvar (v oglasih)
    money is no object denar ne igra vloge
    salary no object plača je postranska stvar
    what an object you are! kako pa izgledaš!
    with the object of doing s.th. z namenom kaj narediti
    to make it one's object to do s.th. zastaviti si cilj nekaj narediti
    there is no object in doing that nesmiselno je to narediti
    slovnica direct object objekt v tožilniku, direktni objekt
  • objet [ɔbžɛ] masculin predmet, stvar, reč, zadeva; naloga, cilj, namen, smoter; figuré vsebina, snov; commerce artikel, blago, izdelek, fabrikat

    objet d'art umetnina
    bureau masculin des objets trouvés urad za najdene predmete
    objet d'une querelle predmet prepira
    objet du litige, litigieux predmet spora
    objet de valeur vredna, dragocena stvar
    sans objet brezpredmeten, brezciljen
    complément masculin d'objet (direct, indirect) (grammaire) dopolnilo (v tožilniku, dajalniku)
    remplir son objet doseči zastavljeni cilj
  • objeto moški spol predmet, stvar; cilj, smoter, namen

    con el objeto, al objeto (de) z namenom da
    con tal objeto v ta namen
    lograr un objeto doseči cilj
    tener por objeto nameravati
    objetos de enseñanza učila
    objetos usados rabljene stvari
    objetos de lujo luksuzne drobnjarije
  • prō-pōnō -ere -posuī -positum

    1. javno, spredaj, pred koga, kaj postaviti (postavljati), izpostaviti (izpostavljati), predložiti (predlagati): vexillum C., signum pugnae L., pugnae honorem V., praemium Ci. idr., decem tabulas L., sacra in album elata in publico L., ora oculis Ci. (po)kazati; occ.
    a) javno nabiti, objaviti (objavljati), razglasiti (razglašati), proglasiti (proglašati): fastos populo, legem in publicum Ci., edictum C., L., Suet., libellum Suet., auctionem Suet. napovedati, napraviti, epistulam Ci.
    b) naprodaj (v prodajo) postaviti (postavljati), naprodaj imeti, prodajati: Iuv. idr., aliquid venale Ci., Suet., libellos Ci., neque proponi cereus (kot voščeno doprsje, kot voščen doprsni kip) opto H.; od tod: mulier omnibus proposita Ci. vsem naprodaj, vsem ponujena; abs.: proponere in nundinis Vulg.

    2. metaf.
    a) pripovedovati, predavati, opis(ov)ati, razložiti (razlagati), (na)povedati: rem gestam, sua merita, consilia C., de Galliae moribus C., viros notissimos Ci. omeniti, navesti, id, quod constat, nudum proponere L., quod antea tacuerat C., quae proposueram Ci.; z odvisnim vprašalnim stavkom: quae ipse intelligat, quae civitas queratur C., proponat, quid dicturus sit Ci.; z ACI = trditi: Cels.
    b) naznaniti (naznanjati), obljubiti (obljubljati), obetati, določiti (določati), ponuditi (ponujati), (za)pretiti: praemia (alicui) Ci., C., N., munus Suet., millies sestertium gratuitum in trienii tempus Suet. na posodo ponuditi, mortem natura omnibus proposuit Ci., poenam improbis, iniurias Ci.; v pass. = biti na (v) dogledu: proposita invidia, morte Ci.; occ. α) predložiti (predlagati) kako snov v odgovor ali razpravo, zastaviti (zastavljati), da(ja)ti (npr. kako nalogo), poveriti (poverjati), naložiti (nalagati): nihil erat propositum ad scribendum Ci. ep. od tebe nisem dobil snovi, da bi o njej pisal, nisem imel (ni bilo) kaj pisati, sic est propositum, de quo disputaremus Ci., proponere quaestionem N., aenigma Vulg., his quasi themata Lamp. β) dati na voljo, dati na izbiro: cum ex altera parte proposita haec sint Ci., si condicio proponitur C. γ) (na)svetovati, predpisati, zapisati (o zdravniku): remedia morbo N.
    c) (v duhu) predstaviti (predstavljati) si, postaviti (postavljati) si pred oči, predočiti (predočati) si, domisliti se, domišljati si, zamisliti (zamišljati) si: sibi reges, metum Ci., vitam Sullae ante oculos vestros proponite Ci., vim fortunae animo L. motriti, premišljati, immanes beluas Sen. rh., sibi spem C. nadejati se, upati, neque sibi ullam spem victoriae propositam habere Auct. b. Alx. niti se ne kakor koli zanašati na zmago, hoc sibi solacii, quod … C. se tolažiti s tem, da … , tali condicione propositā C. ob takih razmerah, v takem položaju; tudi = postaviti (postavljati) pred oči, predočiti (predočati) komu drugemu: utile proposuit nobis exemplar Ulixen H., exemplar tam mihi quam tibi ad imitandum propositum Ci. je pred očmi; pass. proponi pogosto = čakati koga: Ci.
    d) zavzeti se, vtepsti (vtepati) si v glavo, vbi(ja)ti si v glavo, (na)kaniti (se), nameniti (namenjati) se, skleniti, odločiti se: erat iter a proposito (od nakanjene, od nameravane) diversum C., quod animo proposueram Ci. kar sem si bil prihranil za konec, quem de propositā sententiā nulla contumelia possit depellere Ci. od mnenja, ki si ga je bil ustvaril (vtepel v glavo, ki si ga je bil zastavil), etsi seiunctum est re propositā N. ni v skladu z zamišljenim; s finalnim stavkom: cum mihi initio proposuissem, ut animos … iudicum commoverem Ci., his idem propositum fuit quod regibus, ut ne quā re egerent, ne cui parerent, libertate uterentur Ci.; z inf.: Vell., Suet., nisi proposuissem omnes angulos tecum epistola circumire Plin. iun.; poseb. alicui propositum est ali samo propositum est z inf. zavzeti se za kaj, zamisliti si kaj, skleniti, odločiti se, nameniti se, (na)kaniti (se), nakana (namera, namen, smoter) koga biti: mihi propositum est ostendere consilia Sestii Ci., nec mihi causas aequare propositum est L., est enim propositum colligere eos, qui … Ci., si tamquam inimicum et hostem insectari propositum est L.; tako tudi: unum illud propositum habebat, continere in amicitia civitates Hirt. zatrdno je bil sklenil samo to, je bil težil samo za tem edinim smotrom (ciljem) = imel je samo en cilj: …
    e) predpostaviti (predpostavljati), postaviti (postavljati) za (kot) premiso (starejše nadrek, prorek) v silogizmu: cum proponimus Ci. Od tod

    I. adj. pt. pf. prōpositus 3

    1. izpostavljen, priložen: bello L., telis fortunae Ci., oppida Romanis proposita ad copiam commeatus praedamque tollendam C.

    2. preteč, grozeč: vitae periculum Ci.

    II. subst. pt. pf. prōpositum -ī, n

    1. nakana, namen, namera, smoter, cilj, sklep: Ph., Sen. ph. idr., habere C., tenere C., N. držati se, assequi Ci., peragere H., destituere, mutare O., a proposito deterreri Ci. ali averti L., victor propositi H., vir proposito sanctissimus Vell. najčistejših namenov, quo proposito Vell. ali hoc proposito, ut … Sen. rh. s tem namenom.

    2. occ.
    a) načelo, načrt, vodilo (osnova) življenja: Iust., Iuv., Sen. ph., Vell. idr., tenax propositi vir H., mutare propositum Ph.
    b) predmet (govora, razprave), stav, glavna misel (stvar, tema(tika)), osnovni (glavni, osrednji) predmet, rek: ad propositum venire N., ad propositum reverti Ci. ali redire Ci., Cels., proposito haerere H., a proposito aberrare, declinare, egredi Ci., testatur haec fabella propositum meum Ph.
    c) splošna razprava, splošno premišljevanje, splošno razmišljanje o kakem predmetu (= gr. ϑέσις, naspr. causa, gr. υπόϑεσις): Ci.
    d) (glavna, prva) premisa (starejše nadrek, prorek) v silogizmu: Ci., Sen. ph., Cass.
  • purport1 [pə́:pət] samostalnik
    vsebina, smisel, pomen; cilj, smoter, daljnosežnost
  • scop -uri n cilj, namen, namera, smoter
  • scōpo m

    1. premična tarča

    2. cilj, namen, smoter:
    con lo scopo di, allo scopo di zato, da
    senza scopo brezciljen, jalov
    conseguire, raggiungere uno scopo doseči cilj
    prefiggersi uno scopo zastaviti si cilj
  • término moški spol konec, smoter; meja, mejnik; rok, termin; cilj; beseda, strokoven izraz; položaj

    término medio povprečno število, sredina, srednja pot
    por (ali en) término medio poprečno, v poprečju
    término técnico strokovni izraz
    estación término končna železniška postaja
    antes del término predčasno
    en primer término v prvi vrsti, na prvem mestu, najprej, pred vsem drugim
    sin término brezkončen, brezmejen
    corre el término rok (po)teče
    fijar (guardar, cumplir) un término določiti (držati) termin
    llegar a término končati se, biti zaključen
    llegar a término feliz (con) nekaj srečno končati
    llevar a término do konca izpeljati, izvesti, realizirati
    poner término (a) dokončati, zaključiti; ustaviti, zadržati
    en buenos términos v pravem pomenu besede; drugače povedano
    en propios términos točno, natančno izraženo
    en tales términos v takih okoliščinah (pogojih)
    por todos términos vobče, sploh, brez izjeme
    llegar a términos de... tako daleč priti, da ...
  • uōpo m knjižno potreba; namen, cilj, smoter:
    all'uopo v potrebi
    a quest'uopo v ta namen
    essere d'uopo biti potreben
  • use1 [ju:s] samostalnik
    raba, uporaba; uporabnost, korist(nost), prid; (poseben) namen, smoter; pripravnost; moč ali sposobnost uporabljati (kaj); navada, običaj, uzus; stalna ali ponovna uporaba; vaja; praksa; (pred)pravica uporabe (česa)
    pravno užitek; pravica, uživanje (posesti); dobiček
    cerkev obredi kake Cerkve, liturgija

    beyond all use čisto nenavaden
    in use v rabi
    of use uporaben, koristen
    of no use neuporaben, brezkoristen
    in common use v splošni rabi
    out of use ne v rabi, ne več uporaben
    fit for use uporaben
    with use s trajno rabo
    the Anglican use anglikanski obred
    value in use dejanska vrednost
    use and wont šege in navade
    according to his use and wont po njegovi (svoji) stari navadi
    directions (ali instructions) for use navodila za uporabo
    use makes perfect vaja naredi mojstra
    use is second nature stara navada je železna srajca
    once a use and ever a custum česar se je Janezek naučil, to Janez zna
    can I be of use? lahko (kaj) pomagam?
    is this of use to you? lahko to kaj porabite?
    crying is no use nima smisla jokati, zastonj je jokati
    it is (of) no use (running) brez koristi, zaman je (teči)
    what's the use (of it)? kakšen smisel naj (sploh) to ima?
    to be in daily use biti vsak dan v rabi
    to bring into use uporabiti
    to be out of use ne biti v rabi (v navadi)
    to come into use priti v splošno rabo
    to fall (ali to pass) out of use postati neuporaben, zastareti
    you will find these shoes of use in the mountains videli boste, da so ti čevlji zelo koristni v gorah
    everything has its use vsaka stvar je za kaj uporabna
    I have no use for it nimam kaj početi s tem
    I have no use for such people nimam nobenega smisla za take ljudi, ne cenim (ne potrebujem) takih ljudi
    have you lost the use of your tongue? si izgubil dar govora?
    he lost the use of his right eye ne vidi več na desno oko
    to make use of s.th. uporabiti (izkoristiti) kaj, posluževati se česa
    to make use of s.o.'s name sklicevati se na koga
    to put out of use vzeti iz obtoka (kovance itd.)
    to put to (good) use (dobro) uporabiti
  • Verwendungszweck, der, uporaba, smoter
  • view1 [vju:] samostalnik
    videnje, gledanje; pogled, razgled, pregled; prizor
    pravno ogled; vidik, ozir, stališče, mnenje, mišljenje, naziranje, nazor, sodba (on, of o)
    namera, namen, nakana, smoter; načrt; upanje
    fotografija posnetek, slika

    in view of z ozirom na, gledé; pogovorno z namenom
    in my view po mojem mnenju
    on view razstavljen (za ogled), na ogled(u), na razstavi
    on nearer view pri (p)ogledu bolj od blizu
    with a view to (ali of) z namenom (da), nameravajoč, računajoč na; imajoč pred očmi, v načrtu
    to the view odprto, odkrito, javno
    in full view of prav pred očmi (koga)
    view of life življenjski nazor
    view of the mountains pogled na planine
    aerial view slika iz letala (iz zraka)
    bird's-eye view ptičja perspektiva
    front view pogled spredaj
    my end in view (is...) cilj, ki ga imam pred očmi, (je...)
    no view of success nobenega upanja za uspeh
    plain to the view dobro, jasno viden
    point of view vidik, stališče, gledišče
    private view zaseben ogled slik pred otvoritvijo za javnost
    he did that with a view to promotion to je naredil, da bi napredoval
    to fall in with (to meet) s.o.'s views strinjati se z namerami (željami) kake osebe
    to form a view on s.th. ustvariti si mnenje o čem
    to give a general view of s.th. dati splošen pregled o čem
    I have other views for the winter imam druge načrte za zimo
    to go out of view izgubiti se iz vida
    I got a good view of the volcano dobro sem videl vulkan
    to have in view imeti pred očmi (v načrtu, v vidu); imeti na umu, nameravati
    I have it in view to nameravam
    my window has a fine view of the street z mojega okna je lep pogled na ulico
    to hold (to take, to keep) a view of s.th. imeti (svoje) mnenje o čem
    to keep in view ne odvrniti oči (od), ne izgubiti izpred oči
    to hold different views imeti različne poglede (naziranja)
    to lose view of s.th. izgubiti kaj iz vida
    this will meet my views to bo služilo mojemu namenu
    to sell views of Paris prodajati razglednice, slike itd. Pariza
    to take short views figurativno ne biti dalekoviden
  • Zielsetzung, die, cilj, smoter; Zielsetzungen, pl , stremljenja
  • Zweck, der, (-/e/s, -e) namen; smoter; namembnost; Recht svrha; keinen Zweck haben ne imeti smisla; seinen Zweck verfehlen zgrešiti cilj; für Zwecke v namen; zum Zwecke der Verbesserung: da bi (izboljšali); der Zweck der Übung figurativ namen zadeve
  • мета f (zast.) tarča; (pren.) smoter, cilj
  • anthropocentrisme [-trɔpɔsɑ̃trism] masculin naziranje, da je človek središče in končen smoter vesoljstva