Franja

Zadetki iskanja

  • gauchir [gošir] verbe transitif skriviti, zviti; verbe intransitif kriviti se, zvi(ja)ti se, vežiti se (les)

    gauchir un fait skriviti, popačiti dejstvo
    gauchir un obstacle obiti oviro
    une règle qui gauchit ravnilo, ki se krivi
    se gauchir skriviti se, zviti se
    cette planche s'est gauchie ta deska se je skrivila, se veži
  • gibar zgrbiti, skriviti, sključiti; nadlegovati, mučiti
  • hunch2 [hʌnč] prehodni glagol
    upogniti, skriviti, zgrbiti (out, up)

    to hunch o.s. up počepniti, upogniti se
  • incurvare

    A) v. tr. (pres. incurvo) upogniti, upogibati; skriviti:
    incurvare una sbarra upogniti drog
    incurvare la schiena upogniti hrbet; pren. hlapčevsko kloniti

    B) ➞ incurvarsi v. rifl. (pres. mi incurvo) upogniti, upogibati se; skriviti se:
    incurvarsi per la vecchiaia skriviti se zaradi starosti
  • incurvate2 [ínkə:veit] prehodni glagol
    upogniti, skriviti
  • iskríviti ìskrīvīm
    I.
    1. skriviti: iskriviti leda, gvožde
    2. skremžiti: iskriviti lice, usta
    3. popačiti, izkriviti: iskriviti smisao rečenice
    4. pošvedrati: iskriviti cipele, pete
    5. skrivenčiti
    II. iskriviti se
    1. skriviti se: iskriviti se od sjedenja
    2. skremežiti se: iskriviti se od smijeha, od smeha
  • krümmen kriviti, zakriviti, skriviti (sich se); (biegen) upogniti (sich se); keinen Finger krümmen ne migniti s prstom; sich vor Lachen krümmen zvijati se od smeha; sich wie ein Wurm krümmen zvijati se kot črv
  • raskríviti ràskrīvīm skriviti
  • spring*3 [spriŋ]

    1. neprehodni glagol
    skočiti, priskočiti; pognati se, planiti (kvišku); nepričakovano postati (into kaj)
    hitro priti v neko stanje ali položaj; izvirati, privreti na, izhajati, imeti svoj izvor (poreklo), nastati (from iz)
    nepričakovano se pojaviti (priti), pokukati; pognati, poganjati, priti na dan, zrasti, (vz)brsteti, vzkliti
    figurativno priti do česa; izbočiti se, pokati, klati se, zviti se, skriviti se (o lesu)
    vojska eksplodirati (o mini)
    veterina biti brej, brejiti
    zastarelo daniti se, svitati se

    2. prehodni glagol
    sprožiti
    lov dvigniti, splašiti (ptice) z ležišča; pognati (konja) v dir; preskočiti (ogrado); skriviti, zlomiti (lesen predmet)
    tehnično opremiti z vzmetmi
    britanska angleščina, pogovorno "olajšati" koga (for a quid za funt)
    figurativno nepričakovano (kaj) iznesti, načeti, sprožiti; postaviti (teorijo)

    to be sprung sleng biti vinjen, pijan
    to spring to attention vojska skočiti v pozor
    the blood sprang to his face kri mu je planila v obraz
    to spring to s.o.'s assistance priskočiti komu na pomoč
    conviction has sprung upon him prišel je do prepričanja
    to spring a covey of partridges dvigniti, preplašiti jato jerebic
    the dog sprang at me pes je planil proti meni
    the door sprang open vrata so se nenadoma odprla
    to spring into existence nenadoma nastati
    to spring to one's feet skočiti na noge
    to spring to the eyes figurativno v oči pasti
    he is sprang from (ali of) a famous family on izhaja (je potomec) slovite družine
    to spring a horse pognati konja v dir
    to spring a leak dobiti razpoko
    the leaves are beginning to spring listje začenja poganjati
    to spring jokes zbijati šale
    to spring a mine upon s.o. figurativno presenetiti koga; prilomastiti v njegovo hišo
    he sprang another three shillings, and I accepted ponudil (primaknil) je še tri šilinge, in jaz sem sprejel
    to spring a surprise on s.o. presenetiti koga, pripraviti komu presenečenje
    the tears sprang to her eyes solze so ji stopile v oči, so jo oblile
    to spring a trap sprožiti past
    the trap sprang past se je sprožila
    the water springs boiling hot from the earth voda privre skoraj vrela iz zemlje
    where did you spring from? od kod si se pa (ti) vzel?
  • tordre* [tɔrdrə] verbe transitif zviti, zvijati, viti, sukati; figuré skriviti, napačno tolmačiti

    se tordre zvijati se; zvi(ni)ti si
    tordre le linge ožemati perilo
    (familier) tordre le cou à quelqu'un vrat komu zaviti
    tordre les talons pošvedrati pete
    se tordre (de rire), rire à se tordre zvijati se od smeha
    il y a de quoi se tordre tu je kaj, čemur se lahko smejemo, čisto upravičeno se smejemo
    c'est à se tordre človek bi počil od smeha
    se tordre de douleur zvijati se od bolečine
    se tordre les mains viti roke
    se tordre le pied zviniti si nogo
  • travestir [-vɛstir] verbe transitif preobleči, kostumirati (en v, kot); figuré deformirati, popačiti, skriviti; prepesniti na smešno, parodirati

    se travestir kostumirati se za ples, za gledališko vlogo
    se travestir (figuré) pretvarjati se
  • wiredraw* [wáiədrɔ:] prehodni glagol
    tehnično (raz)vleči (kovino) v žico
    figurativno raztegniti
    figurativno zavlačevati; skriviti, spačiti; izmodrovati, dlakocepiti
  • wreathe [ri:ð] prehodni glagol
    viti, oviti, vrteti (round, about okrog)
    splesti, povezati (v venec); plesti (vence); ovenčati, okrasiti; zviti, obračati, skriviti; kodrati, (na)gubati

    to wreathe one's arms prekrižati roke
    the snake wreathed itself round a branch kača se je ovila okrog veje
    wreatheed column zavit, polžast steber
    neprehodni glagol
    obračati se, viti se; kodrati se, krožiti (v kolobarjih); zaplesti se
    škotsko vrtinčiti se (sneg, pesek), narediti zamete
  • wrest [rest]

    1. samostalnik
    povlek, poteg, sunek, hiter obrat; iztrganje, izvitje
    glasba kladivce za uglaševanje (harfe)
    tehnično razperilo, razvodka

    2. prehodni glagol
    (s silo) trgati, vleči, z naporom dobiti ali izsiliti
    figurativno odvrniti, speljati v stran; skriviti, popačiti (besedilo itd.)

    to wrest a living from barren land iz neplodne zemlje z velikim trudom izsiliti svoj vsakdanji kruh (življenjski obstanek)
  • wring*2 [riŋ]

    1. prehodni glagol
    iztisniti, izžeti (sadje itd.), stiskati, izžemati, ožeti; zviti, zaviti (vrat), oviti, lomiti, viti (roke); skriviti, skremžiti (obraz); izkriviti, popačiti (pomen); iztisniti, izsiliti (davek, denar); stisniti (komu roko)
    figurativno stiskati (srce), mučiti

    to wring s.o.'s hand stisniti komu roko
    to wring the neck of an animal zaviti vrat živali
    I'll wring your neck vrat ti bom zavil
    to wring one's hands in pain roke viti od bolečine
    to wring a confession from s.o. izsiliti priznanje iz koga
    to wring money from (ali of) s.o. izsiliti, izžeti denar iz koga
    my shoe wrings me čevelj me tišči (žuli)
    his face was wrung with pain obraz mu je bil skremžen od bolečine
    it wrings my heart zelo sem potrt zaradi tega
    he wrings my words from their true meaning on pači pravi pomen mojih besed

    2. neprehodni glagol
    zviti se, kriviti se; povzročati bolečino, mučiti
  • wry2 [rái] neprehodni glagol
    obrniti, skriviti, spačiti
    neprehodni glagol
    zastarelo obrniti se, obračati se, vrteti se
  • zagrešíti -im, zagrešil -ila skriviti, zgriješiti, zgrešiti: zagrešiti kaj zoper koga, prometno nesrečo; zagrešiti kaznivo dejanje
    skriviti krivično djelo
  • zakrivíti -im, zakrivi -ite, zakrivil -ila
    1. skriviti, zakriviti, postati kriv, učiniti krivicu: zakriviti nesrečo, smrt, karambol; nič nisem zakrivil; zakrivljeno hudodelstvo
    skrivljen zločin
    2. iskriviti, učiniti krivim: zakriviti palico, žico; ost se na koncu zakrivi; zakrivljen nos
    kukast nos
  • ви́гнути -ну док., skrivíti -ím dov., ukrivíti -ím dov.
  • ви́кривити -влю док., skrivíti -ím dov., ukrivíti -ím dov., upogníti upógnem dov., izkrivíti -ím dov.