Franja

Zadetki iskanja

  • prášan -šna -o prašen: -a kiša pršavica
  • pràšljiv -a -o prašen; -ōst prašnost
  • prȁšnjav -a -o prašen: haljine su mi -e; -ōst ž prašnost
  • pulverulent [pʌlvérjələnt] pridevnik
    prahast, prašen; krhek (skala)
  • pulverulento prašen; prahast
  • pulverulentus 3 (pulvis)

    1. poln prahu, prašen, prašnat, oprašen, zaprašen: via Ci., aestas, fuga V., Ceres (žito) Lucr., femina Pr., virtus Sen. ph.

    2. pren. (v prahu =) s trudom pridobljen, trudapoln, trudovit, naporen, težaven: praemia militiae O.
  • staubig prašen
  • пилови́й прикм., prášen, prášni prid.
  • порошни́й прикм., prášen, prášni prid.
  • пыльный prašen, naprašen;
    пыльная тряпка cunja za prah
  • pulvereus 3 (pulvis)

    1. prašen = iz prahu (sestoječ): Plin., Ap., Cl., Macr., M., farina, solum O., nubes V., Sen. tr., Sil., Stat., crines, circus, globus, aera Stat., collum, hippodromos Mart.

    2. prašen = prašnat, oprašen, zaprašen: solum O., aspectus Plin.

    3. prašeč, prah dvigajoč: palla (sc. Boreae) O., equi Val. Fl.
  • pulverō -āre (pulvis)

    1. trans. (o)prašiti (opraševati), zaprašiti (zapraševati), potresti (potresati) s prahom: sese Plin.; poseb. kot vinogradniški t.t. (o)prašiti (opraševati) trte z okopavanjem: vineas Col., uvas Plin.

    2. intr. biti prašen, prašiti se: non hoc (sc. vestibulum) pulveret Pl. fr. ap. Gell.
  • begrime [bigráim] prehodni glagol
    umazati, onesnažiti, oblatiti

    begrimed with dust prašen
  • enfariner [ɑ̃farine] verbe transitif posuti z moko

    enfariné de poussière ves prašen
    enfariné (familier) pokrit z moko, z belim pudrom
    la gueule enfarinée, le bec enfariné z (neupravičenim) izrazom zaupljivosti, zadovoljstva
    il avait fait tout le travail de travers, et il venait, le bec enfariné, proposer ses services! vse delo je opravil narobe, pa ti pride, čisto nedolžno, ponujat svoje usluge!
  • pulvérulent, e [-lɑ̃, t] adjectif prahast, droben kot prah

    chaux féminin pulvérulente apno v prahu
    narines féminin pluriel pulvérulentes nosnice, katerih dlaka je zaprašena; prašen; oprhnjen
  • tomado pridušen (glas); moten, poten (zrcalo); ljudsko pijan

    tomado de orín zarjavel
    tomado de polvo prašen
    tomado del francés izposojen iz francoščine (beseda)
    la tiene tomada conmigo ne more me živega videti, zoprn sem mu
  • tomar od-, pre-, pri-vzeti; použiti, (po)piti; uloviti; zavzeti, osvojiti; dobi(va)ti, preje(ma)ti; najeti, v službo vzeti; kupiti; zapreti (pot, dohod); zamašiti; dohiteti; obiti, spreleteti; prilastiti si; imeti (por za); kreniti po poti

    tomar aborrecimiento mrzeti
    tomar aliento sapo zajeti
    tomar los antecedentes vzeti osebne podatke
    tomar un billete kupiti vozovnico
    tomar café, cerveza kavo, pivo piti
    tomar un camino kreniti po poti
    tomar carnes zrediti se
    tomar color dobivati barvo
    tomar la comida jesti
    tomar consejo za svet vprašati
    tomar a cuestas na rame vzeti
    tomar un dependiente vzeti v službo nameščenca
    tomar (el) desayuno zajtrkovati
    tomar disposiciones ukreniti
    tomar estado lotiti se poklica; poročiti se
    tomar la fresca iti na svež zrak
    tomar el gusto (a) vzljubiti
    tomar un mal hábito navzeti se slabe navade
    tomar (el) ímpetu zalet vzeti
    tomar informes informirati se, poizvedovati
    tomar la lección a izprašati lekcijo (učenca)
    tomar lecciones (con) jemati inštrukcije (pri)
    tomar nota de na znanje vzeti
    tomar la palabra povzeti besedo
    tomar la palabra (a) koga za besedo prijeti
    tomar a pecho a. k srcu si kaj vzeti
    hay que tomar un partido treba se je odločiti (zavzeti stališče)
    tomar el pelo (a) prevarati, oslepariti, za norca imeti
    tomar puerto zapluti v pristanišče
    tomar la puntería meriti na
    tomar una resolución (ali decisión) sprejeti sklep
    tomar soleta popihati jo
    tomar taquigráficamente stenografirati
    tomar té, café piti čaj, kavo
    tomar tierra pristati (letalo)
    tomar vida oživeti
    tomar vuelo širiti se
    hacer tomar dati (zdravila)
    le tomó el sueño spanec ga je premagal
    le ha tomado la vez prehitel ga je
    tomar odio (a) zasovražiti
    los tomó la noche noč jih je prehitela
    ¡toma! hm! a tako! seveda! kajpak! ta je pa dobra!
    tomar a su cargo prevzeti kaj
    tomar a mal, tomar en mala parte (ali mal sentido) zameriti
    tomar a risa vzeti kot šalo
    tomar en serio resno vzeti
    tomar por la derecha iti na desno
    tomarse zarjaveti
    tomarse con alg. spreti se s kom
    tomarse interés (por) zanimati se (za)
    tomarse la libertad drzniti si, dovoliti si
    tomarse la molestia potruditi se
    tomarse de orín zarjaveti
    tomarse de polvo prašen postati
    tomarse (del vino) opi(jani)ti se
  • весь, вся, всё1 ves, vsa, vse; cel;
    всего вы должны рублей vsega skupaj ste dolžni 10 rubljev;
    всего хороего! vse najboljše!;
    во всём виноват он vsega je kriv on;
    лучше всего najboljše;
    не все дома ni pri zdravi (pameti);
    весь в пыли ves prašen;
    во всю z vso močjo;
    всё и вся čisto vse;
    все и вся vsi brez razlike