Franja

Zadetki iskanja

  • eat up prehodni glagol
    pojesti, potrošiti, porabiti
  • écosser [ekɔse] verbe transitif luščiti (grah, fižol); populaire potrošiti (de l'argent denar)
  • effundō, starejše ecfundō, -ere -fūdī -fūsum

    I.

    1. izli(va)ti: hoc vinum cito in barathrum effundere Pl., fons bitumen effundit Cu. iz potoka teče, effundere sanguinem Ci., Cu., Aug. preli(va)ti, lacrimas Lucr., Cu., solze točiti, od tod: procella nivem, imbrem effundit Cu.; occ. (o sipkih stvareh) izsuti, izsipati: Petr., Icti., anulos L. iztresati, nummorum saccos H. (iz)prazniti, autumnus effundit fruges H. obrodi obilen sad, prim.: segetes effundunt fruges Ci., haec aetas hanc copiam effudit Ci., terra in herbas effunditur Plin.; med. izli(va)ti se, razli(va)ti se, uli(va)ti se: grando effusa V., imber effusus V., effusus nimbus L., effusa tempestas V., procella Cu., aquae effusae V. deroče vode, Tiberis super ripas effusus L., mare numquam effunditur Ci. se nikdar ne izlije (v druga vodovja), telorum vis effusa est in eos L. obilna kopja so padala, so se usula; se in oceanum effundere Plin.

    2. pren.
    a) (o ljudski množici): poslati, gnati iz … ; med. in refl. valiti se, vrveti, planiti, zagnati se, hiteti, kreniti iz … : effundere auxilium castris (abl.) V., currus in hostes Cu. spustiti, omnem equitatum certaminis studium effundit L. žene v boj, impetum in hostem effundere L. vreči, zagnati se na … , Teucros effundat in aequum V. naj žene v ravnino; refl. in med.: omnis sese multitudo effudit C., volgum effusum oppido caedere S., quadrigae faucibus se effundunt V., effusi carcere currus V., equitatus noster se ex castris effundit C., obviam effundi L. nasproti hiteti, laevum cornu in fugam effusum Cu., in Graeciam se effundere, in agros se effundere C. preplaviti Grčijo, polja, late effusum incendium L. ki se razširja daleč naokrog, caliginem effuderant montes Cu. so bile razširile, tibia effundit carmina O. razširja, vox in coronam effunditur Ci. se razlega do množice.
    b) (srce, strasti) izsuti (izsipati), razode(va)ti, odkri(va)ti, razkri(va)ti, povedati, (jezo) stresti, (jezo) ohladiti: effudi vobis omnia, quae sentiebam Ci., effudit omnia, quae tacuerat Ci., procellam eloquentiae effundere Q., furorem suum in eum effundere Ci., iram in hostium capita effundere Ci., in Maronitos iram L., odium in eum L.

    3. izpustiti (izpuščati), spustiti (spuščati), iz rok spustiti: effundere sinum togae L., manibus habenas, od tod tudi irarum habenas V. jezo razuzdati; occ.: effundere animam V. ali vitam O. dušo spustiti, (dušo) izdihniti, extremum spiritum Ci., Cu. izdihniti, refl. in med. spustiti (spuščati) se v kaj, vda(ja)ti se čemu. Kje?: effundere se in libidine, effundere se in largitione Ci., effusi lacrimis V. v solzah potopljeni; pogosteje kam?, poseb. v pt. pf.: qui se in aliqua (libidine) effuderit Ci., effusi in venerem L. pohotnosti vdani, effusi in tantam licentiam socordiamque L., effusus ad luxuriam L., effusus in vinum Cu., se in omnes libidines effudit T., effusus in amorem Cu., T. brezmejno vdan, effusus in vota, in adulationem T., effusus in questus T., effusus in lacrimas T., in cachinnos Suet.

    II.

    1. vreči, metati, lučati, prožiti: tela effundere V., equus equitem effundit super caput L. vrže prek sebe, per caput Cu., posito magis rege quam effuso Cu. ga je rahlo položil, ne vrgel, od tod effusus eques V. ki ga je konj vrgel s sebe, iuvenem effundit harenā V. ga vrže ob tla, Murranum effundit solo V., pronum sterne solo portisque effunde sub altis V. vrzi ga.

    2. pren.
    a) (besede, tožbe) izustiti, (iz)govoriti, tožiti: haec effundit pectore dicta V., talīs effundit pectore voces V., tales in aëra questus effundere O. tožiti, jadikovati.
    b) (denar, moči, delo) porabiti, potrošiti, tratiti, potratiti, zapraviti (zapravljati): Plin., Sen. ph., Iust., ne effundat patrimonium Ci., pecunia publica effusa est Ci., sua bona effundere Ci., sumptus effusi cum probro Ci., effundere aerarium Ci. denar iz državne blagajne, id per luxuriam effundere atque consumere Ci., collectam gratiam florentissimi hominis effundere Ci., vires in ventum effundere V. (o rokoborcu, ki maha v zrak), quantumcumque virium habebat, primo impetu effudit L. je porabil, effusus labor V. prazno, zastonjsko delo, effundere supremum auxilium L., verba O., opes Plin., curam sui, verecundiam Sen. ph., reditus publicos in dies festos Iust. — Adj. pt. pf. effūsus 3, adv. -ē,

    I.

    1. razlit, od tod daleč razširjen, razprostranjen, prostran, širok: effusum iacet sine sensu corpus onustum Lucr. prostrano, razprostrto, mare late effusum H. daleč se razlivajoče, prostrano, effusissimus maris Hadriatici sinus Vell., margo conchae foris effusus Plin., loca effusa T. širne planjave, effusa membra Stat. široki, polni, agrum effuse vastare L. daleč naokoli.

    2. occ. (o četah) razkropljen, nereden, brez reda: effuso exercitu praedari S., effusos hostes invadere S., effuso agmine L.; subst. effusi L. razkropljeni vojaki; equites effuse euntes S. ne v vrsti, v neredu, effuse fugere L., effusius praedari L.; enalaga: effusa fuga, caedes L. divji beg, strašen poraz.

    3. (iz rok) spuščen: effusis habenis L. s popuščeno brzdo, skokoma, v diru, quam posset effusissimis habenis L. v kar največjem diru; enalaga: effuso cursu L. (prvotno o jezdecih, pozneje tudi o pešcih); pesn.: effusae comae O. razpleteni lasje; z grškim acc.: crinīs effusa sacerdos V. z razpletenimi lasmi, nymphae caesariem effusae per candida colla V. z lasmi, valovito spuščajočimi se po tilniku.

    — II. zapravljiv, potraten, razsipen: quis in largitione effusior? Ci., large effuseque donare, effuse vivere Ci., in laudandis discipulorum dictionibus nec malignus nec effusus Q.; z abl. (v čem): munificentiā effusissimus Vell.; pren.: (o abstr.) brez mere, nezmeren, razuzdan: sumptus Ci., effusus ambitus N. brezmejno službolovstvo, effusi honores N. pretirane, effusa laetitia L., effusā licentiā affectus Cu., cultus in verbis effusior Q., effusus cursus Plin. iun., effusissimus amplexus, effusissimae laudationes Petr., effusissimum studium Suet. najstrastnejša vnema, effuse animus exsultat Ci., effuse amare Plin. iun., laetitiā effusius flere Cu., effusius favere T., adfluxere … effusius T. obilno, excipere effusius Suet. s precejšnjo pohvalo, effusissime flere Sen. ph., diligere effusissime Plin. iun.
  • ēgerō -ere -gessī -gestum

    1. iznesti (iznašati), odnesti (odnašati), proč spraviti (spravljati), odvesti (odvajati): Auct. b. Alx., Min., Lact., Hier., Veg., tantum nivis egerendum fuit L., egerere fluctūs O. vodo iz ladje zajemati, pecuniam ex thesauris Cu., limo egesto Cu., egerere humum alte (iz velike globine) Cu., humum scrobibus, stercus e columbariis Col., silices humeris Plin., praedam T.

    2. occ.
    a) izprazniti (izpraznjevati): Augeae κόπρον Varr. fr. izkidati, tota (Aetna) cavernas egerit Lucan., egerere regium stabulum Lact. govno kidati iz kraljevega hleva, ventrem Cael. otrebiti (otrebljati) se; pesn.: egessit Dorica castra rogis Pr. je izpraznil tako, da je zažgal mrtvece, urbes alternis mortibus eg. Stat.
    b) metati iz sebe, (iz)bruhati, (iz)bljuvati, od sebe dajati: (lacus) certo anni (tempore) bitumen egerit T., harenarum moles egeruntur Iust., egerere dapes O., aquam vomitu Cu., sanguinem, urinam Plin.; (o vodovju) izlivati, med. izlivati se: palus, leni quam fallens (Apsus) egerit undā Lucan., idem lacus in flumen egeritur Plin. iun.
    c) potrošiti, uporabiti (uporabljati), potratiti: in exsequias totos census egerere Ps.-Q.
    č) proč (z)vleči, odvleči, odvesti (odvajati): humanas opes a Veis L., pecuniam clam ex aerario L., invenit … victorem … praedam ex hostium tectis egerentem L., egerere aurum (ex templis), bona in tributa T.

    3. pren.
    a) pregnati (preganjati): expletur lacrimis egeriturque dolor O., multum vitalis spiritūs egestum T. jo je zapustilo.
    b) kaj iz ust spraviti = izustiti, zagnati (zaganjati): querellas Lucan., iras ululatibus Sil.
    c) (čas) prebiti, preživeti (preživljati): totaque querelis egeritur fletuque dies Vel. Max., numquam tanto paventibus ulla nox Minys egesta metu Val. Fl.
    č) po spominu kaj zapisati: quos (sermones) subinde egeram Sen. ph.
  • exhaust1 [igzɔ́:st] prehodni glagol
    izčrpati, utruditi; izprazniti; potrošiti

    to exhaust o.s. utruditi, izčrpati se
  • expend [ikspénd] prehodni glagol (on)
    porabiti, potrošiti, zapraviti
    mornarica oviti (pomožno) vrv okrog jambora
  • gastar izdati (denar), potrošiti, zapraviti; obrabiti, ponositi; uporabiti, poslužiti se; nositi (obleko, očala); pokvariti, uničiti

    gastar anteojos nositi očala
    gastar barba (bigote) brado (brke) nositi
    gastar una broma šalo napraviti, šaliti se
    no gastar bromas ne razumeti šale
    gastar buen humor vedno dobre volje biti
    gastar ceremonias (ali cumplidos) ceremonije delati
    gastar mucha salud zelo zdrav biti
    gastar palabras zaman govoriti
    gastar sin tasa denar zapravljati
    gastar el tiempo čas zapravljati
    gastarse obrabiti se, ponositi se; pokvariti se
  • istánjiti ìstānjīm
    I.
    1. stanjšati: istanjiti komad gvožđa
    2. nabrusiti: istanjiti oštricu britvi
    3. izostriti: istanjiti kod glumca osjećanja mjere
    4. dognati: Župančič istanji naš jezik do uzorne finoće
    II. istanjiti se
    1. stanjšati se, postati tanko: istanjila se košulja na laktu
    2. zbledeti: mjesečina se istanjila
    3. shujšati: preko zime veoma se istanjio
    4. porabiti, potrošiti, poteči: istanjio mu se hambar
  • izdajáti -dájem i -dajém, izdajal -a, izdajan -a potrošiti: ves denar je izdajal za knjige; ves se je izdajal za organizacijo
    sav se istrošio za organizaciju
  • izdáti -ám, izdal -a, izdan -a
    I.
    1. izdati: izdati knjigo, časnik, ukaz, povelje
    2. emitirati, emitovati, izdati: izdati denar, novo serijo bankovcev
    3. izdati, potróšiti: izdati denar za prazen nič
    4. izdati, pògaziti vjernost (ver-) prema komu: izdati domovino
    5. odati: izdati podatke sovražniku
    II. izdati se
    1. odati se: izdati se z nepremišljenimi besedami
    2. izdati se, predstaviti se kao: izdati se za partizana
  • izrabíti -rábim, izrábiti -im
    1. izrabiti, iskristiti: izrabiti čas; izrabiti priložnost
    ugrabiti priliku
    2. istrošiti: izrabiti stroj, stroj se je izrabil
    3. potrošiti: izrabiti gorivo
  • konsumírati i konzumírati -am konzumirati, potrošiti
  • mangiare

    A) v. tr. (pres. mangio)

    1. jesti:
    mangiare a crepapelle jesti čez mero, žreti
    mangiare per quattro pren. jesti za štiri, veliko jesti
    mangiare le lucertole pren. biti suh kot trska
    mangiare il pane a ufo, a tradimento pren. ne zaslužiti si kruha, živeti na tuj račun
    mangiare di magro postno jesti
    mangiare in bianco jesti nepikantno, nemastno
    mangiare con gli occhi z očmi požirati, poželjivo gledati
    mangia e dormi pren. lenuh
    mangiare alla carta jesti po naročilu
    far da mangiare skuhati
    PREGOVORI: chi la fa la mangi preg. kdor je zakuhal, naj tudi poje

    2. žreti, požirati (tudi pren.):
    mangiarsi il fegato žreti se od jeze
    mangiarsi la parola pren. snesti besedo
    mangiare le parole požirati besede, slabo izgovarjati

    3. razjedati:
    la ruggine mangia il ferro rja razjeda železo

    4. porabiti, potrošiti

    5. pognati, zapraviti
    PREGOVORI: lupo non mangia lupo preg. volk volka ne uje, vrana vrani ne izkljuje oči
    o mangiar questa minestra o saltar questa finestra preg. crkni ali poči
    il pesce grande mangia il pesce piccolo preg. velike ribe žrejo majhne
    l'appetito vien mangiando preg. tek pride med jedjo

    B) m jed; obrok
  • podélati -am
    I.
    1. učiniti, uraditi, svršiti posao: slab je že, lahko pa še kaj podela pri hiši; na polju smo vse podelali
    2. potrošiti, utrošiti: podelati material
    3. preraditi: podelati jabolka v sok
    4. uprljati, opoganiti: podelati hlače
    II. podelati se
    1. opoganiti se, svršiti nuždu: podelati se v hlače; za hišo se je nekdo podelal
    2. veoma se uplašiti, unerediti se
  • pognáti -žênem, poženi -ite, pognal -ala
    I.
    1. potjerati, natjerati (-ter-): pognati živino na pašo; pognati konja v dir; pognati koga na cesto, iz hiše, od hiše
    2. najuriti: pognati koga iz službe
    3. prolistati: drevje je že pognalo listje
    4. propupčati, propupati, propupiti: drevo je pognalo popke
    5. proklijati, nići: trava je pognala
    6. pustiti korijenje, korenje: pognati korenine
    7. izbiti: pognati nove poganjke
    8. potjerati, pokrenuti: pognati motor
    9. potrošiti, proćerdati: v gostilni pognati ves denar; po grlu pognati
    zapiti
    II. pognati se
    1. vinuti se, popeti se: pognati se na konja
    2. zauzeti se: pognati se za koga
    3. skočiti: riba se je pognala il vode
    4. jurnuti za kim, pojuriti za kim: pognati se za kom
  • pòhārčiti -īm
    1. potrošiti, porabiti: što sam imao, sve sam poharčio
    2. potratiti, zapraviti: sve sam za zlato i za svilu poharčila
  • popêči -pêčem, popeci -ite, popekel pekla
    1. popeći: meso še popeci, bo boljše; popečen kruh z maslom
    2. popeći, potrošiti: popeči vso moko
  • porabíti i porábiti -im
    1. upotrijebiti, upotrebiti, primijeniti (-men-): izkušnje porabiti pri vzgoji
    2. potrošiti, trošiti: koliko bencina porabi lada
  • potrosíti i potrésiti -im potrošiti: potrositi veliko denarja
  • použíti -žíjem pojesti, popiti, potrošiti, konzumirati: použiti hrano; zdrav použij, kar si pridelal; danes še nisem ničesar použil
    danas nisam još ništa založio, zakusio