Franja

Zadetki iskanja

  • blesser [blɛse] verbe transitif raniti; ožuliti, odrgniti; tiščati; poškodovati; figuré neprijetno prizadeti, zaboleti, žaliti

    se blesser raniti se, poškodovati se; figuré biti užaljen
    blesser légèrement, grièvement, mortellement (ali: à mort) lahko, težko, smrtno raniti
    blesser l'oreille, la vue raniti, žaliti uho, oko
    il se blesse pour un rien takoj, za prazen nič je užaljen
    ces souliers me blessent ti čevlji me žulijo
    je sais où le soulier le blesse vem, kje ga čevelj žuli
    j'ai été blessé au vif par ses reproches njegovi očitki so me živo, hudo prizadeli
  • chafe1 [čéif]

    1. prehodni glagol
    odrgniti, obrabiti, oguliti; pogreti
    figurativno razburiti, dražiti

    2. neprehodni glagol (on, against ob)
    drgniti se
    figurativno razburjati, jeziti, vznemirjati se
  • dēfricō -āre -fricuī -frictum in -fricātum odrgniti, otreti (otirati), natreti (natirati): Corn., O., Cat., Col., Plin. idr.; pren.: (Lucilius) sale multo urbem defricuit H. je zelo dovtipno zbodel (obral). Od tod adv. (iz adj. pt. pf. defricatus) dēfricātē z rezkim porogom, zbadljivo: Naev. ap. Char.
  • dēspūmō -āre -āvī -ātum

    I. trans.

    1. peno (po)sneti: Col., Plin., Val. Fl., Pall., foliis undam … aēni V.

    2. pren.
    a) prebaviti: Falernum Pers.
    b) odrgniti, obrusiti: pavimentum cote Plin.
    c) komu kri puščati, kri izpustiti: animal P. Veg.

    3. peneč dol zli(va)ti (sipati), dol speljevati: Lucan. (VI, 506), Cl.

    — II. intr. nehati peniti se; pren. unesti se: ut nimius fervor despumet Sen. ph., haec aetas … iam despumavit Sen. ph.
  • dēsquāmō -āre -āvī -ātum

    1. luske odstraniti, oluskati: pisces Pl., Ap.

    2. pren. olupiti, odrgniti, ostrgati, očediti, očistiti: corticem, vestem Plin.; subst. pt. pf. dēsquāmāta -ōrum, n odrgnine na koži: Plin.
  • dēterō -ere -trīvī -trītum

    1. odrgniti (odrgovati), otreti (otirati), (o)guliti: Amm., calces Pl., strata iam volgi pedibus detrita viarum Lucr., deteret invalidos via longa pedes Tib., has tabellas … nostris manibus detriverat usus Pr., vincula detrito fune cadunt Pr., detritis aequore conchis O., a catena collum detritum cani Ph., cur … iugo boum colla deterimus? Ps.-Q., (aurum) minimum usus deterit Plin., vestis usu detrita Plin. obrabljena, quod usus brevis deterit Sen. ph.; occ.
    a) oguliti = obrabiti; detrita tegmina T.
    b) opiliti, obrusiti; pren.: detereret sibi multa (Lucilius) H., aliquid velut ipso usu deteretur Q.
    c) agr. (z)drobiti, (z)mečkati, (o)mlatiti: d. frumenta, in area detrita frumenta, lini semen et milium detritum Col., segetem nemo deterat Vop.

    2. pren.
    a) zmanjš(ev)ati, (o)slabiti, (po)slabšati, kratiti: laudes … Caesaris et tuas culpā d. ingeni H., deteratur fulgor Q., si quid ardoris ac ferociae miles habuit, … principis imitatione deteritur T., quantum detritum est famae! Sil., nimia cura deterit magis quam emendat Plin. iun.
    b) obrabiti, zdel(ov)ati: detrita bellis Sinuessa Sil., ab alio genere vitae detriti Gell.
    c) adj. pt. pf. dētritus 3 obrabljen = vsakdanji, navaden, običajen: illa (tista besedila) in agendis causis iam detrita Q.
  • durchscheunern predrgniti, odrgniti (sich se); Stoffe: zguliti, preguliti (sich se)
  • écorcher [ekɔrše] verbe transitif odreti (žival), iz kože dati; oguliti, odrgniti (kožo), razpraskati; odkrušiti (zid), poškodovati; figuré grdó zdelati, strašno zbiti; figuré oslepariti, odreti (koga); obrekovati; popačiti (ime), lomiti (jezik), slabo izgovoriti (besede); izkriviti (resnico); slabo igrati (instrument); žgati (v grlu)

    écorcher le français lomiti francoščino
    nous nous sommes fait écorcher dans ce restaurant odrli so nas v tej restavraciji
    il crie comme si on l'écorchait vpije, kot da bi mu kožo vlekli s telesa
    écorcher l'oreille žaliti uho
  • érafler [erafte] verbe transitif opraskati; odrgniti; oguliti

    s'érafler la main avec un clou opraskati si roko z žebljem
    la balle n'a fait que l'érafler krogla ga je samo oplazila, obstrelila
    genou masculin éraflé odrgnjeno, oguljeno koleno
    cuir masculin éraflé odrgnjeno usnje
  • érailler [eraje] verbe transitif opraskati; odrgniti; oguliti

    cette étoffe commence à s'érailler to blago se začenja guliti
    s'érailler la voix à crier postati hripav od kričanja
  • escoriare v. tr. (pres. escōrio) oprasniti, odrgniti
  • excorier [ɛkskɔrje] verbe transitif odrgniti (kožo), opraskati

    l'ongle a excorié la peau noht je opraskal kožo
    s'excorier opraskati se, odrgniti se (do krvi)
  • exterō -ere -trīvī -trītum

    I.

    1. iztreti: exprimitur validis extritus viribus ignis Lucr.; occ.
    a) agr. iztreti = teptaje izmlatiti: Col., iumentorum ungulis e spica exteruntur grana Varr., exterere messem Plin.
    b) gram. izpahniti: litteram, littera extrita Varr.

    2. od(d)rgniti: inutilia, rubiginem ferro Plin.

    — II.

    1.
    a) zmleti: alvus calorem habet exterendo cibo Ci., ut opus poliat lima, non exterat Q.
    b) izhoditi, razhoditi: gradūs ostiorum exterat pes tuus Vulg.
    c) pohoditi, pogaziti, zmečkati: exteret ille nives O., homo magno pondere extritus Sen. ph.

    2. pren.: tabesque mercium aut fraus Seplasiae sic exteritur Plin.
  • fray1 [frei] prehodni glagol & neprehodni glagol
    odrgniti, obrabiti (se); ponositi; razrvati (živce)
  • fret1 [fret]

    1. prehodni glagol
    odrgniti, ostružiti, obrabiti
    figurativno razjedati; vznemiriti, razjeziti
    arhaično, poetično glodati, žvečiti, razjedati; jariti (vodo)

    2. neprehodni glagol
    razburjati, mučiti se, besneti, gristi se

    to fret into s.th. z vnemo se česa lotiti
    figurativno to fret away razjedati
    to fret and fume besneti, rohneti
    pogovorno to fret the (ali one's) gizzard razburjati se
  • friccionar masirati, odrgniti
  • gall3 [gɔ:l] prehodni glagol
    odrgniti
    figurativno dražiti, trpinčiti, jeziti
  • graze2 [greiz]

    1. prehodni glagol (against, by, past ob)
    oplaziti, oprasniti, odrgniti; švigniti
    vojska vodoravno obstreljevati

    2. samostalnik
    oplaz, praska, brazgotina
  • meurtrir [mœrtrir] verbe transitif zmeckati, obtolči; ožuliti, odrgniti; figuré (smrtno) raniti; razžaliti; vieilli ubiti, usmrtiti

    meurtrir de coups pretepsti
    meurtrir le cœur à quelqu'un raniti komu srce
    âme féminin meurtrie ranjena duša
    fruit masculin meurtri obtolčen sadež
    avoir les pieds meurtris (àforce de marcher) imeti ožuljene noge (zaradi dolge hoje)
  • raze, rase [réiz] prehodni glagol
    izbrisati, zbrisati; razdejati, popolnoma uničiti; do tal porušiti, zravnati z zemljo, razirati; odrgniti, lahno raniti

    to raze to the ground zravnati z zemljo
    to raze s.th. from remembrance izbrisati kaj iz spomina
    to raze out izbrisati (iz spomina)