Franja

Zadetki iskanja

  • íti (grém)

    A) imperf., perf.

    1. andare:
    gosi so šle druga za drugo le oche andavano una dietro l'altra
    iti z letalom, z vlakom andare in aereo, col treno
    iti k fizerju, k zdravniku andare dal barbiere, dal medico

    2. pog. (premikajoč se pojavljati se iz česa ali kje) andare, venire:
    iz dimnika gre dim dal camino viene il fumo
    iz rane gre kri dalla ferita viene sangue

    3. pog. (teči, delovati) andare, funzionare:
    ura gre naprej, nazaj l'orologio va avanti, indietro

    4. (biti speljan, voditi) andare; portare:
    stopnice gredo v klet le scale portano in cantina

    5. impers. (izraža bližnji nastop stanja, kot ga nakazuje določilo) avvicinarsi; essere a momenti:
    šlo je na jesen in se je že ohladilo si avvicinava l'autunno e si sentiva il freddo

    6. (s prislovnimi določili izraža obstajanje dejanja, kot ga nakazuje določilo) andare, procedere:
    z zdravljenjem gre počasi la terapia procede lentamente

    7. (biti dostopen, razumljiv) andare:
    matematika mu ne gre la matematica non gli va, gli è incomprensibile

    8. pog. (biti določen komu, pripadati) andare:
    določen delež gre podjetju una parte va all'azienda

    9. pog. (miniti, minevati) passare:
    leto je šlo ko blisk l'anno è passato come un lampo

    10. pog. (porabiti, potrošiti se) andare:
    na sto kilometrov gre deset litrov bencina per cento chilometri vanno (si consumano) dieci litri di benzina

    11. impers. andarne:
    gre za življenje in smrt ne va della vita o della morte
    gre mu za čast ne va del suo onore

    12. impers. (izraža istost, opredelitev) trattarsi: tu ni šlo za nesrečo, pač pa za malomarnost non si è trattato di infortunio bensì di negligenza

    13. impers. (izraža nedopustnost česa) non andare + participio:
    tega ne gre podcenjevati la cosa non va sottovalutata

    14. impers. (moči, zmoči) farcela:
    poskušal je vstati, pa ni šlo tentò di alzarsi ma non ce la fece

    15. pog. (z nedoločnikom poudarja dejanje, ki ga izraža nedoločnik) andare:
    vse stori zate, kar zmore, ti pa mu greš nagajati lui fa per te quel che può e tu vai a fargli dispetti
    šole še ni končala, dela še nima, ona pa gre in se poroči non ha ancora finito gli studi, non ha ancora trovato un lavoro e lei va a sposarsi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. prišlo je vse, kar leze in gre venne tantissima gente
    pog. kako že gre tista pesem? come va, come fa quella canzone?
    pren. stvari gredo svojo pot le cose vanno normalmente
    pren. priznati komu mesto, ki mu gre riconoscere a uno il ruolo che gli spetta
    pog. staviti grem, da boš spet zamudil scommetto che farai ancora tardi
    pren. iti stvarem do jedra andare fino in fondo a qcs.
    pog. plašč mu gre (sega)
    do kolen il cappotto gli arriva alle ginocchia
    pren. iti do zadnjih meja tentare l'impossibile (costi quel che costi)
    pren. iti do živega toccare nel vivo, pungere sul vivo
    iti hitro od rok (delo) procedere bene, senza intoppi (lavoro)
    iti (molče) čez kaj, preko česa lasciar perdere, andare
    iti (komu) s poti non intralciare qcn.
    iti (komu) z luči non fare ombra a qcn.
    pren. iti h koncu essere moribondo, al lumicino
    pog. pren. iti k hudiču andare in malora
    iti na bolje (zdravje) migliorare
    iti na dno (potopiti se) andare a fondo, affondare
    iti na drobno andare in frantumi (vetro, stoviglie)
    iti na dvoje spaccarsi in due (ciocco)
    pog. pren. iti na jetra, na živce mangiare il fegato, dare ai nervi
    iti (komu) na jok (biti hudo prizadet) venire (a qcn.) da piangere
    iti (komu) na led, na limanice lasciarsi abbindolare, imbrogliare da qcn.
    pren. iti na magistrat, na matični urad, pred oltar sposarsi
    žarg. rib. iti najbolj na muho abboccare la mosca
    pren. iti na nož venire ai ferri corti
    pren. iti (komu) na otročje rimbambire
    pren. iti (komu) na roke dare una mano a qcn., sostenere qcn.
    evf. iti nastran andare al gabinetto, fare i propri bisogni
    evf. iti po gobe, v krtovo deželo, na drugi svet andare all'altro mondo, tirare le cuoia
    pren. iti na ulice scendere in piazza
    pog. pren. iti pod ključ finire in gattabuia
    pog. bolniku gre vse podenj il malato è incontinente, se la fa addosso
    pren. iti pod nož farsi operare
    pren. iti skozi ušesa straziare le orecchie (fischio, urlo)
    iti v cvet fiorire, andare in fiore (lattuga)
    iti v klasje fiorire, accestire (spiga) pren. andare bene, prosperare (affari)
    pren. ne iti v glavo non andare in testa
    iti v denar vendersi bene
    pren. iti v korak s časom stare al passo coi tempi
    evf. iti v leta invecchiare
    škoda gre v milijone i danni si calcolano a milioni
    iti v noge, v glavo (pijača) dare alla testa
    pren. iti v nos sentirsi offeso, saltare (a uno) la mosca al naso
    pren. iti vase rientrare in se
    iti v škodo (komu) averne, soffrirne danno
    iti v zrak saltare in aria
    iti z modo seguire la moda, vestirsi alla moda
    evf. iti s kom amoreggiare, flirtare con
    iti za pogrebom andare al funerale
    pren. iti dol (sonce) tramontare
    pog. iti gor (podražiti se) rincarare
    žarg., šol. iti naprej andare avanti (con la materia), superare la classe
    pren. iti narazen separarsi, divorziare
    pren. iti navzdol andare in rovina, declinare
    iti pokonci (lasje) rizzarsi (capelli)
    pren. iti predaleč s čim esagerare in qcs.
    pog. iti skupaj (blago) restringersi
    ekon. iti v breme essere, andare a carico
    voj. iti v strelce avanzare in ordine sparso
    pren. iti kot namazano andare liscio come l'olio
    iti se solit andare a farsi friggere
    igre iti ven z adutom attaccare con l'atout
    impers. tako ne gre, ne bo šlo così non va
    impers. tesno mi gre za čas, s časom ho pochissimo tempo a disposizione
    impers. trda mu gre za denar è a corto di denaro
    PREGOVORI:
    v tretje gre rado non c'è due senza tre
    prvi dobiček ne gre v mošnjiček una rondine non fa primavera

    B) íti se (grém se) imperf. refl.

    1. (z namenilnikom, s tožilnikom pomeni opravljati kako igro) giocare:
    iti se kartat giocare a carte
    iti se slepe miši giocare a mosca cieca
    iti se ravbarje in žandarje giocare a nascondino
    iti se mance giocare a rimpiattino; pren. fare il doppio gioco

    2. (izraža negativno stališče do dejavnosti, kot jo nakazuje določilo) pretendere:
    iti se znanstvenika pretendere di essere uno scienziato
    kaj se pa greste! che diavolo fate, combinate!
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. ne iti se slepih miši parlarsi chiaro, mettere le carte in tavola
    pog. ne gre se mi še domov non mi va di andare già a casa
  • klanec samostalnik
    1. (neraven del; pobočje) ▸ emelkedő [navzgor]kaptató [navzgor]lejtő [navzdol]ereszkedő [navzdol]
    po klancu navzgor ▸ emelkedőn felfelé
    Ko peljemo kolo po klancu navzgor, vedno teže poganjamo pedala. ▸ Ha emelkedőn kerékpározunk, mindig nehezebb pedálozni.
    po klancu navzdol ▸ lejtőn lefelé
    strm klanec ▸ meredek emelkedő, meredek lejtő
    rahel klanec ▸ enyhe emelkedő, enyhe lejtő
    blag klaneckontrastivno zanimivo enyhe lejtmenet, kontrastivno zanimivo enyhe völgymenet
    speljevanje v klanec ▸ emelkedőn elindulás, kontrastivno zanimivo hegymenetbe kapcsol
    vožnja v klaneckontrastivno zanimivo hegymenet, kontrastivno zanimivo hegymenetben haladás
    hoja v klanec ▸ felfelé gyaloglás, kontrastivno zanimivo hegymenetben gyaloglás
    avtocestni klanec ▸ autópálya-emelkedő
    ovinkast klanec ▸ kanyargós emelkedő, kanyargós lejtő
    vzpenjati se v klanec ▸ hegymenetben halad
    ciljni klaneckontrastivno zanimivo hegyi befutó
    premagovati klaneckontrastivno zanimivo kaptatót legyőz
    zagristi v klanec ▸ nekivág a kaptatónak
    kolesarjenje v klaneckontrastivno zanimivo kerékpározás felfelé
    klanec navzgor ▸ emelkedő
    klanec navzdol ▸ lejtő
    Traktor je bil ugasnjen in v prostem teku na blagem klancu. ▸ A traktort leállították és egy enyhe lejtőn alapjáraton járatták.

    2. (hrib) ▸ emelkedő, domb
    vznožje klanca ▸ emelkedő lába
    vrh klanca ▸ emelkedő csúcsa
    na vrhu klanca ▸ emelkedő tetején, domb tetején
    Na klanec ni pridrvel samo eden, ampak kar trije taksisti. ▸ Nem is egy, hanem három taxisofőr jött fel a dombra.
    Njena hiša je nizka, stisnjena na klancu pod cerkvijo. ▸ A háza alacsonyan, a templom alatti domboldalba simulva áll.
  • kot zobotrebec frazem
    (zelo suh; zelo ozek) ▸ cérnavékony, vékony, mint a piszkafa, leheletvékony
    Še do nedavnega je bila Viktorija kot zobotrebec, zdaj pa so v javnost že pricurljale novice, da se bo poskusila zrediti.kontrastivno zanimivo Viktória legutóbb még csontsovány volt, mostanában azonban olyan hírek érkeznek, hogy megpróbál hízni.
    Zdi se, da pri teku, pri katerem so smučke kot zobotrebci, tudi največji mojstri pri spustih navzdol nimajo popolnega nadzora. ▸ Úgy tűnik, hogy a sífutásnál, ahol a sítalpak leheletvékonyak, még a legjobbak sem tudják teljesen kontrollálni a leereszkedést.
    Sopomenke: suh kot zobotrebec
  • léstvica scale; glasba scale

    davčna léstvica tax scale
    mezdna léstvica wage scale
    plačilna léstvica pay scale
    odčitanje léstvice scale reading
    zdrsniti po léstvici navzdol to sink down the scale
    celotonska (diatonična, durova, molova, kromatična) léstvica whole-tone (diatonic, major, minor, chromatic) scale
  • lúping aeronavtika looping, loop

    polovični lúping wing over
    lúping navzgor inside loop
    lúping navzdol outside loop
  • mahalo samostalnik
    botanika (del rastline) ▸ levélszárny
    mahalo praproti ▸ páfránylevél
    V glavnem delu življenjskega kroga je praprot kratko steblo, iz katerega rastejo navzdol korenine, navzgor pa listna mahala. ▸ A páfrány életciklusa fő szakaszában rövid szár, amelyből lefelé a gyökerek nőnek, felfelé pedig a levélszárnyak.
  • metati1 (méčem) vreči

    1. v daljavo (tudi šport), senco, sliko na steno, kamne v vodo, obleko s sebe: werfen; -werfen (navzgor hinaufwerfen, heraufwerfen, navzdol hinunterwerfen, herunterwerfen, za kom/čim jemandem nachwerfen, nazaj zurückwerfen, okoli sebe herumwerfen mit, ven hinauswerfen, proč wegwerfen); pogovorno: schmeißen, -schmeißen; (obmetavati z) werfen mit, pogovorno: schmeißen mit (paradižnike mit Tomaten)

    2.
    metati iz sebe (bruhati) sich erbrechen, figurativno besede: hervorstoßen
    vulkan oblake dima, gejzir vodo: ausstoßen

    3. letalstvo (spuščati) bombe, letake: abwerfen

    4. človek z vso silo, kolesa, vulkan, šport kladivo, Jupiter strele itd. : schleudern; -schleudern (v zrak aufschleudern, emporschleudern, ob kak predmet schleudern gegen)

    5. z lopato: schaufeln; z vilami: gabeln

    6.
    metati ga na roko (masturbirati) sich einen runterholen

    7.
    figurativno metati bisere svinjam Perlen vor die Säue werfen
    metati denar okoli sebe mit Geld um sich werfen
    metati denar skozi okno das Geld zum Fenster hinauswerfen, Geld auf die Straße werfen
    metati oči za kom ein Auge auf (jemanden) werfen
    metati pesek v oči Sand in die Augen streuen
    metati polena pod noge Knüppel zwischen die Beine werfen, Sand ins Getriebe streuen, Steine in den Weg legen
    metati v glavo an den Kopf werfen
    metati vse v isti koš alles in einen Topf werfen
    metati vase hrano: schaufeln
  • navzgòr adv. su, all'insù, in su; sopra; in alto:
    iti po stopnicah navzgor in navzdol andare su e giù per le scale
    vstopnice so od tisoč tolarjev navzgor i biglietti costano dai mille talleri in su
    iti po reki navzgor risalire il fiume
  • nizdol ➞ → navzdol
  • od de, depuis, dés, à partir de; que, sur

    od Ljubljane do Pariza de Ljubljana à Paris
    od mesta do mesta de ville en ville
    od kod? d'où?
    od tod d'ici
    od tod naprej à partir d'ici
    od blizu de prés
    od spredaj de devant
    od zadaj de derrière
    od spodaj d'en bas, de dessous
    od zgoraj d'en haut
    od zgoraj navzdol de haut en bas
    od znotraj de l'intérieur
    od zunaj de dehors
    od povsod de partout, de toute part
    od časa do časa de temps en temps, de temps à autre
    od včeraj depuis hier
    od današnjega dne à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui
    od danes do jutri du jour au lendemain
    od jutri dalje à partir de demain
    od jutra do večera du matin au soir, depuis le matin jusqu'au soir
    od tedaj naprej, od tistega časa dès lors, depuis lors
    od začetka dès le début (ali le départ)
    od zdaj naprej désormais, dorénavant, à partir de maintenant
    od danes naprej à partir d'aujourd'hui
    od kdaj? depuis quand?
    od nedavna depuis peu
    od nekdaj že depuis toujours
    od včeraj depuis hier
    od mladih nog, od otroštva dès (ali depuis) l'enfance
    od moje (zgodnje) mladosti depuis ma (tendre) jeunesse
    odprto od 8. do 12. ure ouvert de 8 heures à midi
    pismo od šestega maja une lettre (datée) du six mai
    brat je mlajši od mene mon frére est plus jeune que moi
    eden od nas l'un de nous
    sam od sebe de soi-même
    od nog do glave de pied en cap
    od šestih ni bilo niti enega dobrega sur les six il n'y en avait pas un de bon
    od srca rad de bon cœur
    od vsega srca de tout mon (ton itd.) cœur
    umreti od lakote, od žeje, od strahu mourir de faim, de soif, de peur
    delo mu gre od rok il a le travail facile
    od (strani) mojega prijatelja de la part de mon ami
    ločiti se eden od drugega se séparer (l'un de l'autre)
    prihajam od strica j'arrive de chez mon oncle
    od tam prihajam j'en arrive (ali viens)
  • od (krajevno) de , (časovno) de, desde, a partir de ; (vzrok) de, por

    od Ljubljane do Zagreba de (ali desde) Ljubljana hasta (ali a) Zagreb
    od mesta do mesta de ciudad en ciudad
    od časa do časa de tiempo en tiempo
    od danes naprej desde hoy, de hoy en adelante, a partir de hoy
    od zdaj naprej desde ahora, de ahora en adelante
    od torka do petka de martes a viernes, desde el martes hasta el viernes
    odprto od 9-ih do 12-ih abierto de nueve a doce
    od mladosti desde la juventud
    od zgoraj navzdol de arriba abajo
    eden od nas uno de nosotros
    spremljan od svoje družine acompañado de su familia
    od (s strani) mojega prijatelja de (parte de) mi amigo
    kaj hočete od mene? ¿qué quiere usted de mí?
    jokati od veselja llorar de gozo
    ločiti se eden od drugega separarse (uno de otro)
    posloviti se od svojih despedirse de los suyos
    pozdravite ga od mene! ¡salúdele de mi parte!
    prihajam od očeta vengo de casa de mi padre
    umreti od žeje morir de sed
    zboleti od tolikega dela ponerse enfermo de tanto trabajar
  • omejen1 [ê] (-a, -o)

    1. begrenzt, beschränkt, eingeschränkt, umschränkt; ozko: [engbegrenzt] eng begrenzt, z vidnim robom: eingegrenzt, umgrenzt, [engumgrenzt] eng umgrenzt, medicina umschrieben; na en spol: geschlechtbegrenzt; snop, žarek: gebündelt (ozko scharf)

    2. časovno: befristet, Kurz-, Kurzzeit- (časovno omejena terapija die Kurztherapie)

    3. sredstva, denar: knapp

    4. matematika beschränkt (navzgor nach oben, navzdol nach unten)

    5. tehnika -gebremst (z omejenim penjenjem schaumgebremst)
    |
    biti omejen sich beschränken auf, begrenzt sein auf, sich erschöpfen in
    (biti znosen) sich in Grenzen halten
  • pada|ti1 (-m) pasti

    1. k tlom: fallen, ostro, hitro: stürzen, počasi, mehko: sinken (navzdol hinunterfallen, hinunterstürzen, niederstürzen, herabfallen, herabsinken, nazaj zurückfallen, zurückstürzen, zurücksinken …)

    2. (spuščati se) teren: abfallen, absinken
    strmo padati steil abfallen, schroff fallen, steil stürzen

    3. tkanina: fallen

    4. (izgubljati višino) letalo ipd.: an Höhe verlieren

    5. (zniževati se) temperatura, termometer, tlak, barometer, cene: fallen, naglo: stürzen, figurativno purzeln (cene padajo Preise purzeln)
    vrednost pada čemu (etwas) sinkt im Wert

    6. figurativno na bojišču, žrtve, trdnjave, tabuji: fallen; od izčrpanosti: umfallen, (umirati) tot umfallen
    figurativno glave padajo die Köpfe rollen

    7. svetloba, pod kotom: fallen, einfallen; pogled, senca, sum, streli: fallen

    8.
    padati po kom: sich auf (jemanden) stürzen

    9.
    padati iz ene skrajnosti v drugo zwischen Extremen hin und her pendeln
    | ➞ → pripasti, priti, spadati, sprejemati, upadati, zapadati
  • pálec (-lca) m

    1. (na roki) pollice; (na nogi) alluce;
    sesati palec succhiare il pollice

    2. (dolžinska mera) pollice;
    angleški palec pollice
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. palec navzdol pollice verso
    pren. imeti veliko pod palcem avere soldi a palate
  • pasti1 (padem) padati

    1. k tlom: fallen, ostro, hitro: stürzen, počasi, mehko: sinken (navzdol hinunterfallen, hinunterstürzen, niederstürzen, niedersinken, niederfallen, herunterfallen, herabfallen, herabsinken, nazaj zurückfallen, zurückstürzen, zurücksinken, vznak hintenüberstürzen, hintenüberfallen); pri plezanju ipd.: abstürzen; na kolena, nos: hinfallen, hinschlagen, stürzen; komu na glavo ipd.: einstürzen auf; strmoglavo: herabstürzen; treščiti navzdol na: aufschlagen auf; z veliko silo - iz letala, vozila: hinausgeschleudert werden
    globoko/nizko pasti tief sinken, tief gefallen sein (tudi figurativno)
    figurativno pasti iz oblakov aus allen Wolken fallen
    pasti iz okvira aus dem Rahmen fallen
    pasti na glavo auf den Kopf fallen (tudi figurativno, saj nisem na glavo padel ich bin ja nicht auf den Kopf gefallen)
    pasti na kolena auf/in die Knie sinken
    pasti na noge auf die Füße fallen (tudi figurativno)
    pasti naprej vornüberfallen, nach vorn sinken
    pasti na rit aufs Kreuz fallen, figurativno von den Socken sein
    pasti na tla auf den Boden fallen, šport zu Boden gehen (tudi figurativno)
    pasti nazaj zurückfallen, zurücksinken

    2. (spustiti se) zavesa: fallen

    3. (znižati se) temperatura, termometer, tlak, barometer, cene: fallen, naglo: stürzen
    vrednost pade čemu (etwas) sinkt im Wert

    4. figurativno na bojišču, žrtve, trdnjave, tabuji: fallen; v vojni: im Kriege bleiben; od izčrpanosti: hinfallen, umfallen, (umreti) tot umfallen
    pasti skup (pasti v nezavest, sesesti se) umkippen, zusammenbrechen, zusammenfallen, zusammenklappen
    pasti v nezavest in Ohnmacht fallen, wegkippen

    5. pri izpitu: durch ein/das Examen fliegen, bei einer/der Prüfung durchfallen

    6. funkcionar, dostojanstvenik, dekle: zu Fall kommen

    7. pogled, senca, sum, strel: fallen

    8.
    pasti po kom: sich auf (jemanden) stürzen

    9.
    pasti v kako zadevo, čudno reč: hineinschlittern (in)

    10.
    pasti v (planiti v) hereinplatzen
    pasti v besedo (skočiti v besedo) ins Wort fallen
    pasti okrog vratu (planiti) um den Hals fallen

    11. (priti) fallen
    pasti v kremplje in die Klauen fallen
    pasti v naročje in den [Schoß] Schoss fallen
    pasti v nemilost in Ungnade fallen
    pasti v roke in die Hand fallen
    pasti v neprave roke in unrechte Hände fallen
    pasti v ekstazo in Ekstase geraten

    12. (bosti)
    pasti v oči ins Auge springen, auffallen
    |
    figurativno pasti v vodo ins Wasser/unter den Tisch fallen
    figurativno stati in pasti z stehen und fallen mit
    figurativno kocka je padla der Würfel ist gefallen
    ne bo ti padla krona z glave es wird dir kein Stein/Zacken aus der Krone fallen
    figurativno srce mu je padlo v hlače ihm fiel das Herz in die Hosen
    mrena mu je padla z oči ihm fiel es wie Schuppen von den Augen
    figurativno jabolko ne pade daleč od drevesa der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
    nobeden ni učen z neba padel es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
    pasti z lune vom Mond gefallen sein
    X ni na gobec padel X ist nicht auf den Mund gefallen
    pasti iz vloge aus der Rolle fallen
    pasti iz vseh oblakov aus allen Wolken fallen
    kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
    kdor visoko leta, nizko pade Hochmut kommt vor dem Fall
    | ➞ → pripasti, priti, spadati, sprejeti, upasti, zapasti
  • peljáti (em)mener à, conduire, rouler, voiturer, transporter en voiture (ali en camion, en bateau)

    peljati se aller en (ali à), prendre, se promener, voyager
    peljati avto conduire une voiture
    peljati koga pod roko donner le bras à quelqu'un
    peljati za roko mener par la main
    peljati otroke na lutkovno predstavo mener les enfants au guignol
    peljati se z avtom se promener en auto (ali en voiture), rouler
    peljati se s kanujem po reki navzdol faire la descente d'une rivière en canoë
    peljati se s kolesom aller à bicyclette (ali en vélo)
    peljati se z ladjo, tramvajem aller en bateau, en tram(way)
    peljati se z vlakom, z vozom aller en train, en voiture
    peljati se z železnico rouler (ali voyager) en train
    ta pot pelje v ce chemin conduit à
    peljite me na postajo conduisez-moi (ali emmenez-moi) à la gare
    peljite se z avtobusom, vlakom! prenez l'autobus, le train!
    to ne pelje nikamor cela ne mène à rien
  • po2 predlog z mestnikom

    1. kje: auf (po morju auf dem Meer, auf dem Wasserweg, po reki auf dem [Fluß] Fluss, po vodi auf dem Wasser)
    pisati: po tabli an die Tafel (schreiben)
    hoditi: po mestu/ulici durch die Stadt/Straße gehen, in der Stadt/Straße (herumgehen)
    po hiši/sobi im Haus/Zimmer herumgehen
    teči: po žilah durch die Adern, in den Adern
    premetavati se: po postelji im Bett (sich im Bett herumwälzen, herumdrehen)
    po časopisih in den Zeitungen

    2. ([takoj] za) nach (po Vrhniki nach Vrhnika)

    3. kam: auf (po glavi auf den Kopf, po gobcu auf das Maul, po vratih auf/gegen die Tür)
    po … (navzdol) … herunter/hinunter (pasti po stopnicah die Treppe hinunter fallen), -ab, abwärts (po dolini talab, talabwärts)
    po … (navzgor) … herauf/hinauf, -auf, -aufwärts (po dolini talauf, talaufwärts)

    4. kdaj: nach (drugi uri/polnoči/prvem/predstavi nach zwei Uhr, nach Mitternacht, nach dem Ersten, nach der Vorstellung)

    5. način: -weise (po žličkah, kapljicah löffelweise, tropfenweise)
    hoditi po prstih/petah auf den Fingerspitzen/Fersen gehen
    po tihem leise
    po malem langsam, löffelweise

    6. seči, hlastniti, vprašati, potreba, želja, pohlep …: nach

    7.
    po predlogi, romanu …: nach (po romanu nach dem/einem Roman)
    po rodu, izvoru, poreklu: … nach (po izvoru der Herkunft nach, po rodu der Abstammung nach)
    po rojstvu ein gebürtiger/eine gebürtige X
    v sorodstvu: po očetu/materi/stari materi … väterlicherseits/mütterlicherseits/großmütterlicherseits …

    8. (s posredovanjem) durch (po prijatelju durch einen Freund, po kurirju durch Boten)
    po pošti durch die Post, poslati, dostaviti: auf dem Postweg
    po moji/tvoji … krivdi durch meine/deine Schuld, durch mein/dein Verschulden

    9.
    po mojem/njegovem nach mir/ihm
    po mojem mnenju meiner Meinung nach

    10. pravo (v skladu z) laut, … gemäß (po členu 5 laut Art. 5, gemäß Art. 5)
    po zakonu kraft Gesetz

    11.
    je (že) po kom es ist um (jemanden) geschehen

    12.
    po milosti božji zgodovina von Gottes Gnaden
    | ➞ → ime, pomoč (s pomočjo)
  • pobočj|e [ó] srednji spol (-a …) der Hang (ekstremno Extremhang, extremer Skihang, južno Südhang, nasprotno Gegenhang, odvetrno/zavetrno Leehang, privetrno Luvhang, plazovito Lawinenhang, severno Nordhang, travnato Grashang, vzhodno Osthang, zahodno Westhang), der Abhang, Berghang, die Berglehne
    … pobočja Hang- (lega/ekspozicija die Hangexposition, die Hangrichtung, nagib die Hangneigung, površje die Hangfläche, razbremenitev die Hangentladung, vznožje der Hangfuß)
    navzdol/navzgor po pobočju hangabwärts/hangaufwärts
    poprek čez pobočje quer zum Hang
    vzporeden s pobočjem hangparallel
    pravokoten na pobočje senkrecht auf/zum Hang
    geografija celinsko pobočje der Kontinentalabhang
    prepadno pobočje der Bergabsturz
    gradbeništvo, arhitektura (brežina) die Böschung
    naklon pobočja der Gleithang
    na pobočju in Schräglage
  • podaljš|ek moški spol (-ka …) die Verlängerung; šport Verlängerung, Spielverlängerung, sodnikov na koncu polčasa/tekme: die Nachspielzeit; tehnika das Verlängerungsstück; anatomija der Fortsatz (koščeni Knochenfortsatz)
    podaljš črke navzdol/navzgor die Unterlänge/Oberlänge
  • porin|iti (-em) porivati

    1. (potisniti) schieben, -schieben (rahlo anschieben, dol herunterschieben, gor hinaufschieben, sem herschieben, tja hinüberschieben, naprej weiterschieben, vorschieben, narazen [auseinanderschieben] auseinander schieben, navzdol hinunterschieben, navzgor hochschieben, emporschieben, nazaj zurückschieben, noter/v kaj einschieben, hereinschieben, hineinschieben, proč wegschieben, fortschieben, skupaj zusammenschieben, ven hinausschieben, herausschieben, k steni, k vratom ipd. zuschieben (an), skozi kaj durchschieben (durch), vmes dazwischenschieben, pod kaj unterschieben)

    2. (suniti, pahniti) stoßen (dol hinunterstoßen, proč wegstoßen, fortstoßen, skozi durchstoßen, ven hinausstoßen, herausstoßen)

    3. (stlačiti) zwängen (in etwas, durch etwas), -zwängen (skozi durchzwängen, noter hineinzwängen)

    4. (potisniti) človeka, množico: drängen (k zidu an die Wand, v kot in die Ecke, figurativno v ozadje in den Hintergrund), drücken, schieben, -drängen (noter hineindrängen, ven hinausdrängen)

    5. pomorstvo ladjo s kobilice: vom Stapel lassen

    6.
    figurativno porinti komu nos v kaj (jemanden) mit der Nase auf (etwas) stoßen