Franja

Zadetki iskanja

  • spotakníti se trébucher contre (ali sur quelque chose) , buter, chopper, achopper, se heurter; broncher, faire un faux pas ; figurativno (pri branju) buter sur un mot ; (biti ogorčen) se scandaliser de quelque chose, s'offusquer, se choquer
  • šaljívka (oseba) farceuse ženski spol , bouffonne ženski spol , blagueuse ženski spol ; (beseda) bon mot, plaisanterie ženski spol ; (pesnitev) poème moški spol comique
  • tílda (tiskarstvo vijuga) tilde moški spol ; (v slovarju) signe moški spol remplaçant le mot vedette
  • tújka (ženska) étrangère ženski spol ; (beseda) mot étranger (ali savant)

    slovar tujk dictionnaire moški spol de mots étrangers et savants
  • zložênka (zložena beseda) mot composé
  • analíza analyse ženski spol

    slovniška (besedna, stavčna) analiza analyse grammaticale (du mot, de la phrase)
    spektralna analiza analyse spectrale
    analiza krvi analyse du sang
  • bév

    ne reči ne bev ne mev se taire, se tenir coi, ne dire (ali ne souffler) mot
  • čŕhniti se faire entendre, dire

    ne črhniti ne dire (ali ne souffler) mot, se tenir coi
    ne črhniti komu o ne pas faire la moindre illusion à quelqu'un de
  • dobeséden littéral, textuel

    dobesedno littéralement, mot à (ali pour) mot; fidèlement, à la lettre, au pied de la lettre
  • držáti tenir, retenir, avoir , (vsebovati) contenir, observer, garder, maintenir, considérer comme, tenir pour

    držati se se tenir, se maintenir, se retenir
    besedo držati tenir parole
    za roko držati tenir par la main
    pot drži v mesto le chemin mène (ali conduit) à la ville
    držati korak aller de pair avec; marcher d'un pas égal avec, aller du même pas (ali à la même allure) que
    led še ne drži la glace n'est pas encore assez solide (ali ne porte pas encore)
    roke križem držati se tenir (ali rester) les bras croisés, se tourner les pouces
    vreme se bo držalo le temps va rester (ali se maintenir) au beau (fixe)
    mraz drži le froid continue (ali persiste)
    držati s kom être, se mettre du côté de, prendre le parti de quelqu'un
    (pri pisanju) držati otroka za roko guider la main de l'enfant
    za besedo držati (koga) prendre au mot
    držati se zakonov observer les lois
    kislo se držati faire grise mine, avoir un visage renfrogné, rechigner
    junaško se držati se conduire courageusement (ali vaillamment)
    trdnjava se dobro drži la forteresse résiste (ali tient bon, se défend bien)
    ravno, pokonci se držati se tenir droit
    drži c'est entendu (ali convenu, d'accord)
    to ne drži cela ne tient pas, cela n'est pas vrai
  • êden (êna, êno) un(e)

    eden poleg drugega l'un à côté de l'autre, l'un prés de l'autre, côte à côte, coude à coude
    eden z drugim l'un avec l'autre, les uns avec les autres, ensemble
    eden za drugim l'un après l'autre, de suite, successivement, l'un derrière l'autre
    ob eni à une heure
    z eno besedo en un mot, bref
  • imitatíven imitatif

    imitativna beseda mot moški spol imitatif, onomatopée ženski spol
  • jêzik langue ženski spol , idiome moški spol , langage moški spol ; (pri čevlju) languette ženski spol

    dober jezik imeti avoir la langue bien pendue
    goveji jezik langue de bœuf
    knjižni jezik langue littéraire (ali écrite)
    ljudski jezik langue vulgaire, langage populaire (ali du peuple)
    lovski jezik langage (ali jargon moški spol, argot moški spol) des chasseurs
    materinski jezik langue maternelle
    morski jezik (riba) sole ženski spol
    pasji jezik (botanika) langue-de-chien ženski spol, cynoglossum moški spol
    pravniški jezik langage du palais
    pogovorni jezik langue commune
    strokovni jezik langage technique, terminologie ženski spol
    strupen jezik mauvaise (ali méchante) langue, langue de vipère
    tuj jezik langue étrangère
    učni jezik langue d'enseignement
    vojaški jezik argot moški spol militaire
    imeti besedo na jeziku avoir le mot sur le bout de la langue
    pokazati komu jezik tirer la langue à quelqu'un
    razvezati komu jezik délier (ali dénuer) la langue à quelqu'un
    zavezati komu jezik faire taire, réduire au silence
  • metonímičen métonymique

    metonimični izraz ex pression ženski spol métonymique
    metonimična raba besede emploi moški spol métonymique d'un mot
  • míška petite souris, souriceau moški spol

    biti tiho kot miš (v kotu) se tenir coin, familiarno ne (pas) piper mot, ne pas dire (un) mot; (deklica) fillette ženski spol, enfant ženski spol
  • molčé silencieusement, en silence

    molče poslušati écouter sans mot dire (ali en silence)
    iti molče prek česa passer quelque chose sous silence
  • nòv nouveau, neuf, moderne , (nedaven) récent , (svež) frais

    nova beseda, nov izraz mot moški spol nouveau, néologisme moški spol
    nova hiša (ženska obleka) maison ženski spol (robe ženski spol) neuve
    nov krompir pommes ženski spol množine de terre nouvelles
    novo leto jour moški spol de l'an, nouvel an
    želeti komu srečno novo leto souhaiter à quelqu'un la bonne année
    Novi svet (Amerika) le Nouveau Monde
    novi testament le Nouveau Testament
    najnovejša moda la dernière mode, le dernier cri
    nove vesti nouvelles fraîches
    najnovejše vesti dernières nouvelles, dernière heure
    kaj je novega? qu'y a-t-il de nouveau?, quoi de nouveau (ali de neuf)?
    čisto novo tout neuf, familiarno flambant neuf
    na novo obdelan remanié, refondu
  • oklepáj

    okrogli oklepaj parenthèse ženski spol
    oglati oklepaj crochet moški spol
    zaviti oklepaj accolade ženski spol
    dati med (ali v) oklepaje mettre entre parenthèses
    dati besedo med oglate oklepaje mettre un mot entre crochets
    postaviti zavite oklepaje mettre les accolades
    odpreti, zapreti oklepaj ouvrir, fermer une (ali la) parenthèse
  • omeníti mentionner, faire mention de quelque chose, citer; signaler, rappeler

    omenjeni le dit
    spodaj omenjeni mentionné ci-dessous (ali plus bas)
    zgoraj omenjeni susmentionné, sus-mentionné, mentionné ci-dessus (ali plus haut), susdit
    ne omeniti ne pas mentionner
    ne omeniti česa passer quelque chose sous silence, se taire sur quelque chose
    (tudi) besede ne omeniti ne dire mot
    ne morem si kaj, da ne bi omenil je ne peux me retenir de mentionner (ali signaler)
    mimogrede omeniti mentionner (ali citer) en passant
  • opravičílo excuse ženski spol , justification ženski spol ; (pisno) lettre ženski spol d'excuse

    kot opravičilo, v opravičilo comme (ali pour, à titre d') excuse
    kaj lahko navedete v svoje opravičilo? que pouvez-vous indiquer pour votre justification?
    imeti vedno opravičilo pri roki avoir toujours une excuse toute prête
    navesti opravičilo apporter (ali alléguer, donner) une excuse
    prinesti opravičilo profesorju apporter un mot d'excuse au professeur