Franja

Zadetki iskanja

  • jelenov pridevnik
    1. (o živali) ▸ szarvas
    jelenovo rogovje ▸ szarvasagancs
    jelenov hrbetkontrastivno zanimivo szarvas háta
    jelenov ruk ▸ szarvasbőgés
    jelenova dlaka ▸ szarvasszőr
    jelenovi rogovi ▸ szarvasagancs
    Sopomenke: jelenji

    2. (v kulinariki) ▸ szarvas
    jelenov medaljon ▸ szarvasérme
    jelenov file ▸ szarvasfilé
    jelenova salama ▸ szarvasszalámi
    jelenovo meso ▸ szarvashús
    jelenov golaž ▸ szarvaspörkölt
    jelenov pršut ▸ szarvassonka
    Sopomenke: jelenji

    3. (o izdelkih) ▸ szarvas
    jelenovo usnje ▸ szarvasbőr
    Sopomenke: jelenji
  • jezik1 [ê] (jezik|a, -a, -i)

    1. anatomija die Zunge, -zunge (angelski Engelszunge, goveji Rinderzunge, mačji Katzenzunge, medicina malinasto rdeč Himbeerzunge, prekajen Räucherzunge, Pökelzunge); lovstvo der Lecker
    medicina pekoč jezik das Zungenbrennen
    jezika:
    … jezika Zungen-
    (hrbet der Zungenrücken, konica die Zungenspitze, koren die Zungenwurzel, vezica das Zungenbändchen, medicina vnetje die Zungenentzündung)

    2. pri čevlju: die Lasche, der Lappen

    3. figurativno (usta, gobec) die Zunge, das Mundwerk, der Mund
    dolg jezik ein loser Mund
    lažniv jezik eine falsche Zunge
    nesramen jezik ein loses Maul
    oster jezik eine scharfe Zunge, die Scharfzüngigkeit
    umazan jezik ein ungewaschener Mund
    zloben jezik ein böses Maul
    zlobni jeziki množina böse Mäuler, böse Zungen
    |jezika:
    figurativno okretnega jezika redegewandt
    ne šparati jezika kein Blatt vor den Mund nehmen
    |jezik:
    figurativno brusiti jezik die Zunge wetzen, seinen Schnabel wetzen (an)
    brzdati jezik seine Zunge hüten/zügeln
    držati jezik za zobmi den Mund halten
    imeti namazan jezik nicht auf den Mund gefallen sein, ein großes/gutes Mundwerk haben
    lomiti si jezik pri izgovarjanju: sich die Zunge verrenken
    opeči si jezik figurativno sich die Zunge verbrennen
    pokazati jezik die Zunge zeigen
    razvezati jezik die Zunge lösen
    zavezati jezik komu (jemanden) mundtot machen
    na jezik(u):
    položiti na jezik besede: in den Mund legen
    biti vsem na jeziku in aller Munde sein
    brez dlake na jeziku mit nackten Worten
    imeti na jeziku odgovor: (die Antwort) auf den Lippen haben, auf der Zunge liegen (die Antwort liegt …)
    na jeziku med, v srcu led Honig im Munde, Galle im Herzen
    v jezik:
    ugrizniti se v jezik figurativno sich auf die Zunge beißen, sich (eine Bemerkung) verkneifen
    z jezika:
    vzeti z jezika aus dem Mund nehmen
    iti hitro/težko z jezika glatt/schwer von der Zunge gehen
  • kazati1 (kažem) pokazati

    1. zeigen (na auf, s prstom mit dem Finger); kaj: (prezentirati) vorzeigen, herzeigen; na kaj: zeigen auf, (etwas) aufzeigen, hindeuten auf; figurativno an den Tag legen; lastnosti: aufweisen; iniciativo: entwickeln; strah, odpor ipd.: verraten
    kazati hrbet (jemandem) den Rücken zukehren
    kazati na hindeuten auf, deuten auf
    kazati zobe die Zähne blecken
    kazati zrcalo (jemandem) den Spiegel vorhalten
    ne kazati znakov življenja kein Lebenszeichen von sich geben
    kazati se sich äußern (in), zum Ausdruck kommen, (kukati) izza: hervorschauen (hinter)

    2. pot, smer: weisen (tudi figurativno), zeigen; magnetna igla: weisen (proti severu nach Norden)

    3. barometer ipd.: stehen auf (das Barometer steht auf Sturm)

    4.
    kazati na (napovedovati) auf (etwas) hindeuten/hinweisen
  • kázati (kážem) ➞ pokazati

    A) imperf.

    1. mostrare, far vedere, esibire; indicare, denunciare:
    kazati dokumente esibire i documenti
    kazati pot indicare la strada

    2. (dajati podatke glede na lego) mostrare, segnare, indicare:
    mali kazalec kaže ure, veliki minute la lancetta piccola indica le ore, la grande i minuti

    3. (biti izraz, posledica stanj, pojava) mostrare, registrare, denotare:
    bilanca kaže izgubo la bilancia denota perdite

    4. (v tretji osebi; imeti znake, se da predvideti kaj) promettere, volgere:
    letina dobro kaže il raccolto promette bene
    vreme kaže na dež il tempo volge al brutto

    5. (delati vidno, opazno) mostrare, denotare, denunciare:
    obraz je kazal strah il volto denotava paura
    fant kaže veliko nadarjenost za glasbo il ragazzo mostra grande talento per la musica

    6. pren. (v tretji osebi z nedoločnikom izraža primernost, potrebnost storiti kaj) bisognare, essere il caso, dovere:
    o tem ne kaže govoriti non è il caso di parlare della cosa
    niti minute ne kaže izgubljati non bisogna perdere neanche un minuto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ne kazati svojih let non dimostrare i propri anni
    vsemu svetu kazati fige infischiarsi di tutto e di tutti
    kazati komu hrbet mostrare a uno la schiena
    kazati komu jezik fare le boccacce
    na filmskem platnu kazati kavbojca proiettare film western
    kazati komu osle fare sberleffi a uno
    kazati zobe mostrare i denti
    streha kaže rebra il tetto è in cattivo stato
    kazati dobro voljo dimostrare buona volontà
    kazati za kom s prstom mostrare a dito qcn.
    slabo kaže le cose si mettono male

    B) kázati se (kážem se) imperf. refl.

    1. mostrarsi, farsi vedere

    2. pren. trasparire:
    iz njegovega jecljanja se je kazala zadrega del suo balbettio traspariva l'imbarazzo
    kazati se v obrisih delinearsi
  • knjížen (-žna -o) adj.

    1. del libro, dei libri; librario:
    knjižni hrbet, ovitek dorso, risvolto del libro
    knjižna omara libreria
    knjižna polica scaffale dei libri
    knjižni katalog catalogo (dei libri)
    pren. knjižni molj topo di biblioteca
    knjižni sejem fiera del libro

    2. letterario

    3. lingv. standard:
    knjižni jezik lingua standard

    4. di contabilità, contabile;
    knjižni stroj macchina contabile
  • knjižn|i (-a, -o) jezikovno: schriftsprachlich; Buch-, Bücher- (dar die Buchspende, fond der Bücherbestand, hrbet der Buchrücken, naslov der Buchtitel, sejem die Buchmesse, trg der Büchermarkt, ilustracija Buchillustration, izdaja Buchausgabe, premija die Buchprämie, ocena die Buchbesprechung, omara der Bücherschrank, oprema die Buchausstattung, polica das Bücherregal, Bücherbord)
  • konjsk|i [ó] (-a, -o) Pferde- (gnoj der Pferdedung, hlapec der Pferdeknecht, hlev der Pferdestall, hrbet der Pferderücken, mesar der Pferdeschlächter, [Roßschlachter] Rossschlachter, mešetar der [Roßhändler] Rosshändler, šport der Pferdesport, tat der Pferdedieb, zobje množina das [Pferdegebiß] Pferdegebiss, glava der Pferdekopf, medicina kura die [Roßkur] Rosskur, Pferdekur, mesnica die [Roßschlächterei] Rossschlächterei, figurativno narava die Pferdenatur, [Roßnatur] Rossnatur, oprema das Pferdegeschirr, stava die Pferdewette, vprega das Pferdefuhrwerk, meso das Pferdefleisch, stojišče der Pferdestand, die Pferdebox)
  • kónjski horse(-), horse's, horses'; horsy, horse-like; equine

    kónjski bič horsewhip
    udariti s kónjskim bičem to horsewhip
    kónjska dirka horse race
    kónjsko dirkališče racecourse, hippodrome
    kónjski dreser horsebreaker
    kónjski gnoj horse dung, horse manure
    kónjski hlev stables pl, for horses
    kónjski hrbet horseback
    kónjska koža horsehide
    kónjska muha horsefly, gadfly
    kónjska odeja horse blanket, horsecloth
    kónjsko meso horsemeat
    kónjski okras trappings pl caparison
    kónjska oprava harness, gear
    kónjska podkev horseshoe
    kónjska pijavka zoologija horse-leech
    kónjska moč horsepower (krajšava: HP)
    kónjski tat horse thief
    kónjski trgovec horse dealer, horse coper, coper
    kónjska železnica horse-railway, tramway
    kónjska žima horsehair
  • kónjski (-a -o) adj.

    1. di cavallo, dei cavalli; cavallino, equino:
    konjska nozdrv frogia
    konjski hrbet, rep dorso, coda di cavallo
    konjski gnoj cavallino
    konjski prekupčevalec mercante di cavalli
    konjski šport ippica
    konjsko dirkališče ippodromo
    konjska odeja sago
    šport. konjska ograda paddock
    konjska oprava correggiame
    konjska oprema finimenti

    2. pejor. equino, da cavallo:
    konjski obraz una faccia equina
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    biti kot konjska smrt essere magro come uno stecco, brutto come il diavolo
    biti zmeraj na cesti kot konjska figa essere sempre per strada, in giro
    fiz. konjska moč cavallo vapore
    zool. konjska muha mosca cavallina, ippobosca (Hyppobosca equina)
    šah. konjska končnica finale di cavalli
    bot. konjska kumina cumino dei prati, tedesco (Carum cervi)
    zool. konjska pijavka sanguisuga (Haemopis sanguisuga)
    zool. konjski zolj gastrofilo equino (Gastrophilus equi)
    zool. konjsko morsko kopito spondilo (Spondylus gaederopus)
    zool. konjska antilopa ippotrago (Hippotragus)
    bot. konjska meta mentastro (Mentha aquatica)
    konjska para rozza
    zool. konjska pijavka emopide
    vet. konjska smrkavost mal del verme
    konjska vprega pariglia
    bot. konjski česnik scordio (Teucrium scordium)
    konjski grah afaca, vetriolo (Lathyrus aphaca)
    zool. konjski jezik ippoglosso (Hippoglossus hippoglossus)
    hist. konjski oklep barda
    konjski pastir buttero
    konjski ščipalnik torcinaso
    vet. konjsko hrkanje corneggio
  • kri|ti (-jem) streho, umik, pri šahu, s svojim telesom, stroške, hladna zemlja: decken; (zavarovati) absichern
    kriti hrbet komu (jemandem) den Rücken decken/[freihalten] frei halten
    (zakrivati, prikrivati) lasje obraz, oblak sonce: verdecken
    kriti se (ujemati se) sich decken
    | ➞ → pokrivati, prikrivati, zakrivati
  • kríti (kríjem)

    A) imperf. ➞ skriti

    1. (prikrivati) coprire, nascondere, celare:
    čelo krijejo gosti lasje la fronte è coperta da una folta capigliatura
    morje krije v sebi ogromno rib il mare nasconde moltitudini di pesci

    2. grad. (polagati kritino, pokrivati) coprire:
    kriti streho z opeko coprire il tetto con tegole
    megla krije dolino la nebbia copre la valle
    voj. kriti umik coprire la ritirata

    3. ekon. (zagotavljati izplačilo česa) coprire:
    kriti deficit, izdatke coprire il deficit, le uscite
    z izdelki kriti vse potrebe coi prodotti coprire il fabbisogno
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. kriti komu hrbet guardare, coprire le spalle a uno
    šport. kriti igralca coprire, marcare un giocatore

    B) kríti se (kríjem se) imperf. refl.

    1. coincidere:
    čas dogajanja se krije z njegovim odhodom il tempo dell'azione coincide con la sua partenza

    2. (skrivati se) nascondersi, celarsi
  • krivi|ti1 (-m) biegen (hladno kaltbiegen), abbiegen, verbiegen, krümmen, schweifen
    kriviti hrbet einen krummen Rücken machen
    kriviti se sich verbiegen, sich verwerfen, sich verziehen
    človek pod bremenom: sich krümmen
  • máčji cat's, (of a) cat, catlike, catty; feline; figurativno (zahrbten) treacherous

    máčji hrbet cat's back
    máčji skok cat's leap
    máčja šapa cat's paw, cat's foot
    máčja narava (neodkritost) felinity
    máčji brki cat's whiskers pl
    máčje predenje cat's purring
    máčja muzika cat's concert, charivari, infernal din, caterwaul (ing)
    máčje oko (na vozilih) (rear) reflector, (v cestni površini) cat's-eye
  • medálja medal

    medálja za zasluge ZDA Medal for Merit
    ves pokrit z medáljami bemedalled
    lice (hrbet) medálje obverse (reverse) of a medal
    medálja za hrabrost ZDA vojska Medal of Honour
    imetnik medálje medallist, (vojak) holder of a medal
    odlikovan z medáljo awarded a medal (ali decoration), decorated, holding a medal
    nositi medáljo to wear a medal
    druga plat medálje the reverse of the medal, the other side of the medal
    vsaka medálja ima (tudi) drugo (temno) plat there are two sides to every coin, every rose has its thorn
    podeliti (vojaku) medáljo to decorate (ali to award a medal to) (a soldier)
  • napa|sti (-dem) napadati vojska angreifen (tudi figurativno): na cesti ipd.: (planiti nad) überfallen, herfallen über, iz zasede: jemandem auflauern, s skokom: jemanden anspringen; agronomija in vrtnarstvo škodljivci, bolezen rastlino: befallen; figurativno angreifen, jemanden anfeinden, (spustiti se v boj) losziehen (gegen/über), loslegen (gegen), jemandem aufs Leder rücken, (skočiti v hrbet) in den Rücken fallen
  • naslonílo (-a) n

    1.
    naslonilo za hrbet schienale, spalliera, dorsale
    naslonilo za roke bracciolo

    2. appoggiatoio

    3. parapetto
  • naslonjal|o srednji spol (-a …) die Lehne, die Stütze, die Auflage
    naslonjalo za glavo Kopflehne, Kopfstütze
    naslonjalo stola/za hrbet Stuhllehne, Rückenlehne
    naslonjalo za nože das Messerbänkchen
    ramensko naslonjalo die Schulterstütze
    naslonjalo za roke die Armlehne, tehnika die Armauflage
  • nos1 [ó] moški spol (-u/-a, -ova, -ovi) anatomija die Nase, -nase (kljukast Hakennase, krompirjast Knollennase, Kartoffelnase, orlovski Adlernase, zafrknjen Stupsnase; iz papirja Pappnase)
    dober nos eine feine Nase, figurativno Spürnase, der Riecher, der Spürsinn, die richtige Nase für (etwas)
    … nosu Nasen-
    (dolžina die Nasenlänge, hrbet der Nasenrücken, konica die Nasenspitze, korektura die Nasenkorrektur, plastika die Nasenplastik)
    vihanje nosu die Hochnäsigkeit, das Naserümpfen
    dobiti dolg nos ein langes Gesicht machen
    imeti dober nos eine gute Nase haben, eine Hundenase haben
    imeti rdeč nos od pijače: eine Schnapsnase haben
    vihati nos die Nase kraus ziehen, die Nase rümpfen
    visoko nositi nos auf dem hohen Pferd sitzen, die Nase hoch tragen
    vtakniti nos v kaj die Nase in (etwas) stecken
    vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
    poriniti komu nos v kaj (jemanden) mit der Nase auf (etwas) stoßen

    iz nosu aus der Nase
    iz nosu se (mu/ji) cedi (ihm/ ihr) läuft die Nase
    krvavenje iz nosu/nosa das Nasenbluten
    figurativno vleči komu črve iz nosu (jemandem) Würmer aus der Nase ziehen

    izpred nosu vor der Nase weg (vor der Nase wegangeln)

    do nosu bis zur Nase, zavit: bis auf die Nase

    na vrat na nos Hals über Kopf
    prinesti na nos komu kaj (jemandem etwas) hinterbringen

    dlje od svojega nosu über die eigene Nase hinaus
    ne videti dlje od svojega nosu nicht weiter als seine Nase sehen

    po nosu auf die Nase
    dati komu eno po nosu (jemandem) eins auf die Nase geben
    dobiti jih po nosu sein Fett kriegen, eins aufs Haupt kriegen
    po nosu spoznati (jemandem etwas) an der Nase ansehen
    vrtati po nosu in der Nase bohren

    pod nos unter die Nase
    dati pod nos komu (jemandem) unter die Nase reiben, (jemandem etwas) aufs Butterbrot schmieren, (jemandem etwas) auf die Nase binden
    moliti pod nos (jemandem etwas) unter die Nase halten

    pod nosom unter der Nase
    obrisati se pod nosom das Nachsehen haben, za kaj: in die Röhre gucken, mit langer Nase abziehen

    pred nos vor die Nase

    pred nosom vor der Nase, vzeti: unter der Nase (weg)

    skozi nos durch die Nase
    dihanje skozi nos die Nasenatmung

    v nos in die Nase
    iti v nos in die Nase stechen, in die Nase fahren (tudi figurativno)
    za nos:
    medicina kapljice za nos Nasentropfen množina
    zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt
    potegniti koga za nos (jemandem) einen Bären aufbinden, (opehariti) (jemanden) verschaukeln
    vleči za nos (jemanden) an der Nase herumführen, foppen, auf die Schippe nehmen, zum Besten haben
    pustiti se vleči za nos sich für dumm verkaufen lassen

    za nosom der Nase nach
    za dolžino nosu um eine Nasenlänge

    z nosom mit der Nase
    pozdrav z nosom der Nasengruß
    z dolgim nosom mit langer Nase
    z rdečim nosom rotnasig
    z zavihanim nosom naserümpfend
  • nósen (-sna -o) adj. del naso, nasale; lingv. nasalizzato:
    nosna, ustna votlina cavità nasale, orale
    nosni greben, hrbet dorso nasale
    nosni koren radice nasale
    nosni pretin setto nasale
    anat. nosna kocina vibrissa
    anat. nosna školjka turbinato
    nosni obroč nasello, nasiera
    voj. nosni ščitnik nasale
  • nosni1 [ó/ô] (-a, -o) Nasen- (hrbet der Nasenrücken, jermen der Nasenriemen, koren die Nasenwurzel, obroč der Nasenring, okras der Nasenschmuck, medicina polip der Nasenpolyp, anatomija pretin die Nasenscheidewand, živalstvo, zoologija zolj die Nasenbremse, školjka die Nasenmuschel, anatomija votlina die Nasenhöhle)