entidad ženski spol bitnost, bistvo; korporacija, društvo, tvrdka
entidad cultural kulturno društvo
de entidad bistven, važen
Zadetki iskanja
- entità f
1. filoz. entiteta
2. pomembnost, vrednost, bistvo:
entità dei danni višina škode
cosa di molta entità pomembna stvar - entity [éntiti] samostalnik
bistvo, bitnost, bitje - esencia ženski spol bistvo, bit; esenca, eterično olje; parfum; jedro; pogonsko gorivo (bencin, itd.)
esencia de rosas rožno olje
la quinta esencia cvet, jedro, kvintesenca
ponerse esencia parfumirati se
ser de esencia biti bistven
adquirir esencia oskrbeti se z gorivom (o letalu) - esèncija ž, èsēncija ž
1. esenca: ocetna esencija; mirisna esencija
2. esenca, bistvo - esénţă -e f bistvo, esenca
- esprit [ɛspri] masculin duh, duša; razum, pamet, bistroumnost, glava; smisel; bistvo; značaj; nagnjenje, mišljenje; namen; dar, sposobnost; grammaire pridih, aspiracija
dans l'esprit de la loi v duhu zakona
il est parti sans esprit de retour odšel je, ne da bi mislil na vrnitev
esprit d'attaque, de camaraderie, de commerce, de compétition bojevit, tovariški, trgovski, tekmovalni duh
esprit de clocher lokalni patriotizem, malomeščanstvo
esprit divin (religion) Bog
esprit d'entreprise, d'initiative podjeten, iniciativen duh
esprit-de-bois masculin lesni cvet, metilni alkohol
esprit d'épargne smisel za varčevanje
esprit d'équipe ekipni duh, čut solidarnosti
esprit de l'escalier počasna pamet
esprit follet škrat
esprit fort svobodomislec
esprit de justice smisel za pravičnost
esprit moutonnier čredni nagon
esprit national narodna zavednost
esprit de sacrifice požrtvovalnost
l'Esprit saint, le Saint-Esprit (religion) sv. duh
esprit de sel solna. kislina
esprit de suite doslednost; logično mišljenje
esprit de vengeance maščevalnost
esprit-de-vin masculin vinski cvet
évocation féminin des esprits zaklinjanje duhov
homme masculin d'esprit duhovit človek
large d'esprit velikopotezen
largeur féminin d'esprit liberalno mišljenje
mot masculin, trait masculin d'esprit duhovit domislek
présence féminin d'esprit prisebnost
simple masculin d'esprit bebec, naivnež
simplicité féminin d'esprit naivnost
où avais je l'esprit? (figuré) kje sem imel pamet?
avoir l'esprit bien fait biti pametna glava
avoir l'esprit ailleurs biti nepazljiv, misliti na kaj drugega
avoir de l'esprit biti duhovit
avoir de l'esprit au bout des doigts biti zelo spreten, ročen
avoir de l'esprit jusqu'aux bouts des doigts iskriti se od duhovitosti
avoir l'esprit à imeti veselje, nagnjenje, voljo za
avoir le bon esprit de biti dovolj pameten, da ...
n'avoir pas tous ses esprits ne biti čisto pri pravi (pameti)
avoir l'esprit dérangé imeti duševne motnje
avoir mauvais esprit biti uporen, trmast, svojeglav
calmer les esprits pomiriti duhove
se creuser l'esprit beliti, ubijati si glavo
croire aux esprits verjeti v duhove
être sain de corps et d'esprit biti telesno in duševno zdrav
être possédé du malin esprit biti obseden (od zlega duha)
faire de l'esprit duhovičiti, šaliti se
gagner l'esprit de quelqu'un pridobiti si zaupanje neke osebe
manquer d'esprit, d'à propos ne biti odrezav
ôtez-vous cette idée de l'esprit izbijte si to misel iz glave
perdre l'esprit izgubiti pamet, znoreti
rendre l'esprit izdihniti (dušo), umreti
reprendre ses esprits priti zopet k sebi
rester dans l'esprit ostati v spominu
tourner son esprit vers obrniti svojo pozornost na, k
trotter dans l'esprit (figuré) hoditi po glavi
cela me vient à l'esprit to mi pride na pamet
l'esprit est prompt, mais la chair est faible duh je voljan, a meso je slabotno - essence [ésns] samostalnik
bistvo, jedro; izvleček, esenca, parfem
in essence bistveno - essence [ɛsɑ̃s] féminin bistvo, bitnost; substanca; esenca; ekstrakt, (eterično) olje; (essence minérale) mineralno olje; gorivo, bencin; pluriel razne vrste drevja
par essence po svoji naravi
essence d'avion, de voiture bencin za letalo, za avto
essence de café kavin ekstrakt
essence graissée à l'huile mešanica bencina in olja
essence de roses rožno olje
essence synthétique sintetičen bencin
essence de térébenthine terpentinovo olje
bidon masculin d'essence bencinska ročka
briquet masculin à essence vžigalnik na bencin
distributeur d'essence, pompe féminin à essence razdeljevalec bencina, bencinska črpalka
poste masculin d'essence bencinska postaja (servis)
réchaud masculin à essence kuhalnik na bencin
réservoir masculin à essence bencinski tank, rezervoar
faire le plein d'essence (avto) napolniti bencinski tank
prendre de l'essence (automobilisme) vzeti bencin
la voiture est en panne d'essence avtu je zmanj - essentia -ae, f (esse) bistvo (= οὐδία) Sen. ph., Q., Ap., Prisc.
- essential2 [isénšəl] samostalnik
bistvo, osnova, glavna stvar - essentiality [isenšiǽliti] samostalnik
bistvenost, tehtnost; bistvo, jedro - essentiel, le [ɛsɑ̃sjɛl] adjectif bistven; brezpogojno, neobhodno potreben; masculin bistvo, glavna stvar; bistveni del
l'essentiel est de garder son sang-froid glavno je ostati hladnokrven - essēnza f
1. bistvo, jedro:
l'essenza del problema bistvo problema
essenza della questione jedro problema
l'ossigeno è essenza alla respirazione kisik je nujno potreben za dihanje
2. kem. esenca:
olio essenza eterično olje - essenzialità f redko bistvo, bistvenost
- ēssere2 m
1. bivanje, eksistenca, življenje
2. bistvo:
è difficile conoscerlo nel suo vero essere težko ga je spoznati v njegovem pravem bistvu
3. bitje:
gli esseri viventi živa bitja
l'Essere Supremo najvišje bitje, Bog
4. pog. bitje, človek:
è un essere odioso je odvratno bitje - être1 [ɛtr] masculin bitje; bivanje; bistvo; vieilli položaj v družbi; oseba, človeško bitje
les êtres vivants živa bitja
mon être jaz
(péjoratif) qui est cet être-là? kdo je ta tip?
désirer quelque chose de tout son être želeti si kaj iz vsega (svojega) srca
donner l'être à quelqu'un dati rojstvo, življenje komu - eviscerate [ivísəreit] prehodni glagol
odstraniti drob, iztrebiti
figurativno odvzeti značilnosti, bistvo; (ulico) razkopati - fait [fɛ] masculin dejanje, delo; dejstvo, fakt; stvar; juridique dejansko stanje; dogodek, slučaj; bistvo; pluriel stvarno stanje
fait accompli dovršeno dejstvo
fait d'armes vojaški podvig
faits d'un acte predmeti pogodbe
fait de commerce poslovna stvar, posel
faits divers pluriel razne vesti (v časopisu)
faits et gestes dejanje in nehanje
faits de guerre vojni dogodki
fait illicite nedovoljeno dejanje ali delo
faits justificateurs razbremenilna dejstva
fait matériel objektivno dejansko stanje
fait du prince samovoljna odločitev neomejene oblasti
au fait pravzaprav
au fait! k stvari!
dans le fait, par le fait de fait dejansko, faktično
du fait de zaradi
en fait de gledé, kar se tiče
de ce fait na temelju tega dejstva, zato
en fait dejansko, po dejanskih ugotovitvah
en fait et en droit v dejanskem in pravnem oziru
en présence du fait vpričo dejstva
par son fait po svoji krivdi
par le fait seveda
sur le fait pri samem dejanju
tout à fait popolnoma, čisto
vous êtes tout à fait gentil to je zelo ljubeznivo od vas
menus faits pluriel malenkosti
possession féminin de fait dejanska posest
voies féminin pluriel de fait nasilna dejanja, nasilnost
acheter du tout fait kupovati konfekcijo, narejene obleke
aller droit au fait, en venir au fait sans détours takoj priti k stvari
dire son fait à quelqu'un komu svoje mnenje povedati, povedati komu resnico v obraz
entendre bien son fait razumeti, dobro znati svoj posel, svojo stvar
être sûr de son fait biti gotov svoje stvari
être au fait de spoznati se na, biti dobro seznanjen (poučèn) o čem, biti dobro uveden v
c'est votre fait to je vaša stvar, za to ste vi odgovorni
ce n'est pas son fait to ni njemu podobno, on nima navade tako delati
c'est un fait à part to je stvar zase
il est de fait que ..., le fait est que dejstvo je, da
(c'est) comme un fait exprès (to je) kot nalašč
j'étais pressé ce jour-là et comme un fait exprès, le train avait du retard mudilo se mi je oni dan in kot nalašč je vlak imel zamudo
mettre quelqu'un au fait de quelque chose uvesti koga v kaj, seznaniti koga s čim, obvestiti, poučiti koga o čem
se mettre au fait de quelque chose seznaniti se s čim, biti sproti obveščan o čem
plaider un fait uveljaviti neko dejstvo
poser en fait que ... kot dejstvo postaviti, da ...
prendre le fait de quelqu'un jamčiti za koga
prendre quelqu'un sur le fait koga pri dejanju zasačiti
prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, zavzeti se, potegniti se za koga, zagovarjati koga, potuho dajati komu
venir au fait priti h (glavni) stvari, lotiti se izvedbe (izvršitve) - flower1 [fláuə] samostalnik
cvet, cvetlica, razcvet; cvetenje; najboljše, najlepše; jedro, bistvo, bit
množina menstruacija
in flower v razcvetu
the flower of the flock najpopolnejši družinski član
no flowers by request cvetlice se hvaležno odklanjajo