Franja

Zadetki iskanja

  • entidad ženski spol bitnost, bistvo; korporacija, društvo, tvrdka

    entidad cultural kulturno društvo
    de entidad bistven, važen
  • entità f

    1. filoz. entiteta

    2. pomembnost, vrednost, bistvo:
    entità dei danni višina škode
    cosa di molta entità pomembna stvar
  • entity [éntiti] samostalnik
    bistvo, bitnost, bitje
  • esencia ženski spol bistvo, bit; esenca, eterično olje; parfum; jedro; pogonsko gorivo (bencin, itd.)

    esencia de rosas rožno olje
    la quinta esencia cvet, jedro, kvintesenca
    ponerse esencia parfumirati se
    ser de esencia biti bistven
    adquirir esencia oskrbeti se z gorivom (o letalu)
  • esèncija ž, èsēncija ž
    1. esenca: ocetna esencija; mirisna esencija
    2. esenca, bistvo
  • esénţă -e f bistvo, esenca
  • esprit [ɛspri] masculin duh, duša; razum, pamet, bistroumnost, glava; smisel; bistvo; značaj; nagnjenje, mišljenje; namen; dar, sposobnost; grammaire pridih, aspiracija

    dans l'esprit de la loi v duhu zakona
    il est parti sans esprit de retour odšel je, ne da bi mislil na vrnitev
    esprit d'attaque, de camaraderie, de commerce, de compétition bojevit, tovariški, trgovski, tekmovalni duh
    esprit de clocher lokalni patriotizem, malomeščanstvo
    esprit divin (religion) Bog
    esprit d'entreprise, d'initiative podjeten, iniciativen duh
    esprit-de-bois masculin lesni cvet, metilni alkohol
    esprit d'épargne smisel za varčevanje
    esprit d'équipe ekipni duh, čut solidarnosti
    esprit de l'escalier počasna pamet
    esprit follet škrat
    esprit fort svobodomislec
    esprit de justice smisel za pravičnost
    esprit moutonnier čredni nagon
    esprit national narodna zavednost
    esprit de sacrifice požrtvovalnost
    l'Esprit saint, le Saint-Esprit (religion) sv. duh
    esprit de sel solna. kislina
    esprit de suite doslednost; logično mišljenje
    esprit de vengeance maščevalnost
    esprit-de-vin masculin vinski cvet
    évocation féminin des esprits zaklinjanje duhov
    homme masculin d'esprit duhovit človek
    large d'esprit velikopotezen
    largeur féminin d'esprit liberalno mišljenje
    mot masculin, trait masculin d'esprit duhovit domislek
    présence féminin d'esprit prisebnost
    simple masculin d'esprit bebec, naivnež
    simplicité féminin d'esprit naivnost
    où avais je l'esprit? (figuré) kje sem imel pamet?
    avoir l'esprit bien fait biti pametna glava
    avoir l'esprit ailleurs biti nepazljiv, misliti na kaj drugega
    avoir de l'esprit biti duhovit
    avoir de l'esprit au bout des doigts biti zelo spreten, ročen
    avoir de l'esprit jusqu'aux bouts des doigts iskriti se od duhovitosti
    avoir l'esprit à imeti veselje, nagnjenje, voljo za
    avoir le bon esprit de biti dovolj pameten, da ...
    n'avoir pas tous ses esprits ne biti čisto pri pravi (pameti)
    avoir l'esprit dérangé imeti duševne motnje
    avoir mauvais esprit biti uporen, trmast, svojeglav
    calmer les esprits pomiriti duhove
    se creuser l'esprit beliti, ubijati si glavo
    croire aux esprits verjeti v duhove
    être sain de corps et d'esprit biti telesno in duševno zdrav
    être possédé du malin esprit biti obseden (od zlega duha)
    faire de l'esprit duhovičiti, šaliti se
    gagner l'esprit de quelqu'un pridobiti si zaupanje neke osebe
    manquer d'esprit, d'à propos ne biti odrezav
    ôtez-vous cette idée de l'esprit izbijte si to misel iz glave
    perdre l'esprit izgubiti pamet, znoreti
    rendre l'esprit izdihniti (dušo), umreti
    reprendre ses esprits priti zopet k sebi
    rester dans l'esprit ostati v spominu
    tourner son esprit vers obrniti svojo pozornost na, k
    trotter dans l'esprit (figuré) hoditi po glavi
    cela me vient à l'esprit to mi pride na pamet
    l'esprit est prompt, mais la chair est faible duh je voljan, a meso je slabotno
  • essence [ésns] samostalnik
    bistvo, jedro; izvleček, esenca, parfem

    in essence bistveno
  • essence [ɛsɑ̃s] féminin bistvo, bitnost; substanca; esenca; ekstrakt, (eterično) olje; (essence minérale) mineralno olje; gorivo, bencin; pluriel razne vrste drevja

    par essence po svoji naravi
    essence d'avion, de voiture bencin za letalo, za avto
    essence de café kavin ekstrakt
    essence graissée à l'huile mešanica bencina in olja
    essence de roses rožno olje
    essence synthétique sintetičen bencin
    essence de térébenthine terpentinovo olje
    bidon masculin d'essence bencinska ročka
    briquet masculin à essence vžigalnik na bencin
    distributeur d'essence, pompe féminin à essence razdeljevalec bencina, bencinska črpalka
    poste masculin d'essence bencinska postaja (servis)
    réchaud masculin à essence kuhalnik na bencin
    réservoir masculin à essence bencinski tank, rezervoar
    faire le plein d'essence (avto) napolniti bencinski tank
    prendre de l'essence (automobilisme) vzeti bencin
    la voiture est en panne d'essence avtu je zmanj
  • essentia -ae, f (esse) bistvo (= οὐδία) Sen. ph., Q., Ap., Prisc.
  • essential2 [isénšəl] samostalnik
    bistvo, osnova, glavna stvar
  • essentiality [isenšiǽliti] samostalnik
    bistvenost, tehtnost; bistvo, jedro
  • essentiel, le [ɛsɑ̃sjɛl] adjectif bistven; brezpogojno, neobhodno potreben; masculin bistvo, glavna stvar; bistveni del

    l'essentiel est de garder son sang-froid glavno je ostati hladnokrven
  • essēnza f

    1. bistvo, jedro:
    l'essenza del problema bistvo problema
    essenza della questione jedro problema
    l'ossigeno è essenza alla respirazione kisik je nujno potreben za dihanje

    2. kem. esenca:
    olio essenza eterično olje
  • essenzialità f redko bistvo, bistvenost
  • ēssere2 m

    1. bivanje, eksistenca, življenje

    2. bistvo:
    è difficile conoscerlo nel suo vero essere težko ga je spoznati v njegovem pravem bistvu

    3. bitje:
    gli esseri viventi živa bitja
    l'Essere Supremo najvišje bitje, Bog

    4. pog. bitje, človek:
    è un essere odioso je odvratno bitje
  • être1 [ɛtr] masculin bitje; bivanje; bistvo; vieilli položaj v družbi; oseba, človeško bitje

    les êtres vivants živa bitja
    mon être jaz
    (péjoratif) qui est cet être-là? kdo je ta tip?
    désirer quelque chose de tout son être želeti si kaj iz vsega (svojega) srca
    donner l'être à quelqu'un dati rojstvo, življenje komu
  • eviscerate [ivísəreit] prehodni glagol
    odstraniti drob, iztrebiti
    figurativno odvzeti značilnosti, bistvo; (ulico) razkopati
  • fait [fɛ] masculin dejanje, delo; dejstvo, fakt; stvar; juridique dejansko stanje; dogodek, slučaj; bistvo; pluriel stvarno stanje

    fait accompli dovršeno dejstvo
    fait d'armes vojaški podvig
    faits d'un acte predmeti pogodbe
    fait de commerce poslovna stvar, posel
    faits divers pluriel razne vesti (v časopisu)
    faits et gestes dejanje in nehanje
    faits de guerre vojni dogodki
    fait illicite nedovoljeno dejanje ali delo
    faits justificateurs razbremenilna dejstva
    fait matériel objektivno dejansko stanje
    fait du prince samovoljna odločitev neomejene oblasti
    au fait pravzaprav
    au fait! k stvari!
    dans le fait, par le fait de fait dejansko, faktično
    du fait de zaradi
    en fait de gledé, kar se tiče
    de ce fait na temelju tega dejstva, zato
    en fait dejansko, po dejanskih ugotovitvah
    en fait et en droit v dejanskem in pravnem oziru
    en présence du fait vpričo dejstva
    par son fait po svoji krivdi
    par le fait seveda
    sur le fait pri samem dejanju
    tout à fait popolnoma, čisto
    vous êtes tout à fait gentil to je zelo ljubeznivo od vas
    menus faits pluriel malenkosti
    possession féminin de fait dejanska posest
    voies féminin pluriel de fait nasilna dejanja, nasilnost
    acheter du tout fait kupovati konfekcijo, narejene obleke
    aller droit au fait, en venir au fait sans détours takoj priti k stvari
    dire son fait à quelqu'un komu svoje mnenje povedati, povedati komu resnico v obraz
    entendre bien son fait razumeti, dobro znati svoj posel, svojo stvar
    être sûr de son fait biti gotov svoje stvari
    être au fait de spoznati se na, biti dobro seznanjen (poučèn) o čem, biti dobro uveden v
    c'est votre fait to je vaša stvar, za to ste vi odgovorni
    ce n'est pas son fait to ni njemu podobno, on nima navade tako delati
    c'est un fait à part to je stvar zase
    il est de fait que ..., le fait est que dejstvo je, da
    (c'est) comme un fait exprès (to je) kot nalašč
    j'étais pressé ce jour-là et comme un fait exprès, le train avait du retard mudilo se mi je oni dan in kot nalašč je vlak imel zamudo
    mettre quelqu'un au fait de quelque chose uvesti koga v kaj, seznaniti koga s čim, obvestiti, poučiti koga o čem
    se mettre au fait de quelque chose seznaniti se s čim, biti sproti obveščan o čem
    plaider un fait uveljaviti neko dejstvo
    poser en fait que ... kot dejstvo postaviti, da ...
    prendre le fait de quelqu'un jamčiti za koga
    prendre quelqu'un sur le fait koga pri dejanju zasačiti
    prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, zavzeti se, potegniti se za koga, zagovarjati koga, potuho dajati komu
    venir au fait priti h (glavni) stvari, lotiti se izvedbe (izvršitve)
  • flower1 [fláuə] samostalnik
    cvet, cvetlica, razcvet; cvetenje; najboljše, najlepše; jedro, bistvo, bit
    množina menstruacija

    in flower v razcvetu
    the flower of the flock najpopolnejši družinski član
    no flowers by request cvetlice se hvaležno odklanjajo